| ||
I. MESTER DE CLERECÍA | ||
La presente bibliografía, en la que se recogen las referencias de los estudios generales del "mester de clerecía" y sus obras, constituye la primera entrega del Corpus Bibliográfico del Mester de Clérecía, los Epígonos y las obras de Nueva Clerecía, bajo la dirección de la Doctora Isabel Uría Maqua. La parte correspondiente a los "Epígonos" y a las obras de "Nueva Clerecía" serán publicadas en los respectivos números 10 (2007) y 11 (2008) de Memorabilia. Quisiera expresar aquí mí mas sincero agradecimiento al profesor José Manuel Lucía Megías por animarme a la publicación de esta bibliografía y a la profesora Marta Haro por haberme dado la oportunidad de publicarla y por su amistad. Pero sobre todo, a mi maestra Isabel Uría Maqua sin cuyos ánimos, apoyo y amistad esta bibliografía nunca hubiera llegado a su término.
|
1. DELIMITACIÓN DEL CORPUS BIBLIOGRÁFICO
Consideramos necesaria la delimitación de un conjunto de obras que, tradicionalmente, se insertan bajo el marbete "mester de clerecía", pero que claramente no pueden ser estudiadas como algo unitario. Así, analizando una serie de aspectos temáticos, formales y socio-culturales que presentan estos poemas, nos parece acertada la diferenciación y división de esta parte de la producción poética castellana de los siglos XIII y XIV en tres periodos, a los que consideramos oportuno, como se explica a continuación, denominar bajo los marbetes: "mester de clerecía", "epígonos" y obras de "nueva clerecía".
Para justificar la diferenciación y división de estas tres corrientes literarias partimos de los estudios de Isabel Uría en los que pone de manifiesto que los poemas que han de ser integrados en la escuela del "mester de clerecía" se circunscriben exclusivamente a los compuestos en la primera mitad del siglo XIII, mientras que aquellas obras realizadas en el siglo XIV han de ser denominadas de forma distinta, pues claramente son algo diferente, aunque en ellas pervivan aún una serie de rasgos que son característicos y definitorios de la primera escuela poética en lengua castellana. Por otro lado, tenemos que tener siempre presente que en literatura hay que hablar de dos términos básicos: ‘continuidad' y ‘renovación'.
Partiendo de esa base, y tras analizar una serie de rasgos que presentan varias obras poéticas del siglo XIV, observamos que estas tampoco pueden considerarse como algo unitario, pues presentan diferencias entre sí dependiendo del momento de ese siglo XIV en el que hayan sido compuestas. Así, como explicamos a continuación, emplearemos los marbetes designadores de "epígonos del mester de clerecía" y de "obras de nueva clerecía", con el fin de delimitar estos poemas.
En cuanto al marbete "mester de clerecía", si dejamos a un lado las corrientes críticas que prefieren eliminarlo o cambiarlo por otro con menor fundamento (López Estrada [0.59]) y a aquellas que pretenden considerarlo como un verdadero género literario (Salvador Miguel, [0.84]), en el que pueden incluirse diferentes obras de los siglos XIII y XIV, creemos necesario considerarlo como designador de una verdadera escuela poética (Isabel Uría, [0.89], [0.90], [0.94], [1.I.309] y [1.I.310]), a tenor de la c. 2 del Libro de Alexandre [citamos por la edición de Willis [1.I.14]. En este caso seguimos la transcripción paleográfica del Ms. O, modernizando las grafías]:
Mester traygo fermoso, non es de joglaría,
mester es sem pacado, ca es de clerecía,
fablar curso rimado por la cuaderna vía,
a sylabas contadas, que es grant maestría.en la que se subraya el manifiesto poético que la define como escuela. Lo que realmente se pone de manifiesto es la novedad que supone en la poesía castellana el empleo de un nuevo modelo metrico-rítmico y estrófico. A la descripción de esta novedad se dedica toda una estrofa, lo que nos indica la preocupación por dar a conocer su significado, pues habría sido el Libro de Alexandre la obra inaugural del "mester de clerecía".
Pero no solo una poética común es rasgo definitorio de esta escuela, pues lo que también nos interesa destacar es que el Libro de Alexandre, el Libro de Apolonio, el Libro de Fernán González y las obras de Berceo pueden ser circunscritas a un punto común de la Castilla del norte, pues todas ellas, directa o indirectamente, se encontrarían vinculadas al Studium palentino (Isabel Uría, [0.89] y [0.94]). Por tanto, el nexo de unión sería la Universidad de Palencia, en la que los autores se habrían formado en el nuevo sistema de versificación y habrían adquirido esa poética y esa retórica, claramente descritas en la c. 2 del Libro de Alexandre.
Empleamos el marbete "epígonos del mester de clerecía" para designar aquellas obras que, una vez concluida la vida de esa escuela, continúan con sus líneas generales, pero en las que sus autores ya han introducido una serie de innovaciones fruto del avance cronológico y socio-cultural (González Álvarez [0.45] y [0.46]). De este modo, queremos poner de manifiesto que el quehacer literario de la escuela del "mester de clerecía" no es algo estático e inmutable al tiempo y a los cambios que necesariamente se imponen en la sociedad. Así, el panorama histórico, religioso y político-social cambia radicalmente en el tránsito del siglo XIII al XIV, a lo que hay que sumar el relajamiento moral de la sociedad del que no son ajenos estos autores que lo reflejarán en sus obras.
Todo esto trae consigo que en las obras nos encontremos una actitud de crítica social y de las costumbres, con un carácter satírico y paródico muy distinto al carácter narrativo, a la tendencia descriptiva y al didactismo religioso del siglo XIII. Además, el optimismo y la confianza que encontramos reflejados en el "mester de clerecía" ceden paso ante el pesimismo de la naturaleza humana, lo que refleja un claro desengaño de la vida y de los hombres. De esta manera, la literatura alcanza claras actitudes de denuncia.
Denominamos, pues, "epígonos" al Libro de miseria de omne, la Vida de San Ildefonso, los Castigos y enxemplos de Catón y los Proverbios de Salamón, obras que constituyen la evolución de alguno de los rasgos que definían la escuela del "mester de clerecía", en las que sus autores introducen aspectos varios de la sociedad contemporánea (última década del siglo XIII y primera del XIV) y que, a su vez, constituyen un periodo intermedio entre la primera escuela poética en lengua castellana y las obras de "nueva clerecía" que se desarrollarán en pleno siglo XIV.
Con el marbete "nueva clerecía", designamos un conjunto de obras que son fruto del nuevo espíritu que encontramos en el siglo XIV. Este nuevo espíritu es consecuencia de los incipientes cambios que comienzan a forjarse en la sociedad y de los que los autores, no ajenos a ellos, reflejan en sus obras adoptando una actitud crítica ante esa sociedad. Pero no solo revelan esos cambios con la consiguiente crítica, sino que reflejarán ese nuevo pragmatismo y vitalismo de la época en la que encontramos una mayor importancia de lo humano en detrimento de lo divino. Por tanto, ese nuevo ambiente que se respira y que se introduce en la literatura es el punto determinante, junto con los demás cambios, que nos lleva a denominar estas obras con el marbete "nueva clerecía".
Damos a continuación una breve reseña de una serie de aspectos como la lengua, la métrica, la finalidad, la forma de difusión y el público y la cronología, que caracterizan y definen a las obras compuestas en estos tres periodos de la producción poética de los siglos XIII y XIV.
Al enfrentarnos al estudio de la lengua que informa las obras del "mester de clerecía", lo primero que debemos tener en cuenta es que en ningún caso conservamos el original autógrafo, sino que nos encontramos ante copias realizadas varios años más tarde en las que, en numerosas ocasiones, los copistas introducen sus propios rasgos lingüísticos y dialectales. Sin embargo, recientes estudios (Alarcos, [1.I.19] ; Alvar, [1.II.1] ; Uría, [1.III.e.8]: 45-68 y López Guil, [1.IV.10], entre otros) han puesto de manifiesto que la lengua empleada en su composición fue el castellano viejo, que en esta época estaba ya extendido de forma ‘quasi oficial' y el latín había quedado relegado a la cultura de unos pocos. Por tanto, qué mejor que la Universidad de Palencia para que los escolares aprendiesen la lengua del Lacio con la ayuda de maestros y gramáticas y que habría permitido a nuestros autores manejar unas fuentes escritas en esa lengua para verterlas, que no traducirlas, al perfecto castellano viejo, creando así una obra poética nueva.
En cuanto a los "epígonos", la falta de estudios lingüísticos y ediciones críticas fiables sobre estas obras nos impide aportar unos datos concluyentes sobre la lengua original en la que fueron compuestos. Lo lógico es pensar que, al menos, la Vida de San Ildefonso fuese compuesta en el castellano de Toledo, si consideramos como acertada la atribución de la obra al Beneficiado de Úbeda. Frente a esto, casi todo parece indicar que el Libro de miseria de omne fue compuesto en dialecto aragonés (Rodríguez Rivas, [2.I.4] y Tesauro, [2.I.5]: 225-234). Respecto a los Castigos y enxemplos de Catón y los Proverbios de Salamón no nos inclinamos, por el momento, por ninguna de las opciones, pues es necesario realizar un estudio lingüístico de todas las versiones que se conservan para poder aproximarse a unas conclusiones lo más acertadas posibles.
Algo que sí queremos resaltar es que mientras que la lengua en la que fueron compuestos todos los poemas que integran la escuela del "mester de clerecía" fue el castellano viejo, en este caso la fluctuación y evolución de la lengua es ya evidente, de ahí nuestra consideración como "epígonos".
Las diferencias son claras cuando nos acercamos a la lengua de las obras de "nueva clerecía". En líneas generales, podemos decir que la lengua empleada por estos autores es el castellano medieval propio de la época, con toda la influencia ejercida por el Scriptorium alfonsí, con la peculiaridad de que cada autor se sirve de una serie de recursos propios para adaptar esa lengua a las necesidades métricas. Entre esos recursos cabe destacar el que los autores introducen formas de creación propia, hasta el punto de poder hablar de una Koiné propia para cada obra como han planteado Blecua [3.I.11] para el Libro de buen amor o Alarcos [3.II.19.] para los Proverbios morales de Sem Tob de Carrión, y no tanto en el Rimado de Palacio de Pero López de Ayala.
Esta libertad en cuanto al uso de la lengua es una de las características que separan claramente estas obras consideradas como "nueva clerecía", con respecto a las obras del "mester de clerecía", en las que la lengua empleada era, sin concesión alguna, el castellano viejo. Y, por otro lado, se diferencian de los "epígonos" en las que en ningún momento el autor introduce formas de creación propia.
En cuanto a la retórica, los poemas del "mester de clerecía" la emplean de manera intensiva y con diversas finalidades. Así, puede servir como adorno del lenguaje, para dar a un pasaje un nuevo sentido y una nueva estructura, diferentes a los que encontramos en la fuente latina. También se sirven de la retórica para destacar determinados aspectos que en la fuente no tenían apenas relieve o simplemente su autor había pasado por alto. Pero, fundamentalmente, sirve para dotar al poema de un nuevo sentido de moral cristiana, que no encontramos en los textos latinos que les sirven de fuentes [las cristianizaciones y moralizaciones fueron recursos ampliamente utilizados por los Padres de la Iglesia con respecto a las fuentes paganas. Ellos tomaban como base un texto, que normalmente tenía como lengua original el latín o el griego, y lo dotaban de un nuevo sentido de moral cristiana. De ese modo, muchas obras de la literatura clásica se han conservado gracias a que fueron cristianizadas]. Esta situación cambia en las obras consideradas como "epígonos" y de "nueva clerecía", pues aunque las pautas de las retóricas latinas siguen siendo el modelo, sin embargo, en estas obras encontramos ya una serie de recursos que son típicos de las retóricas medievales, que en esta época comienzan a tener un gran auge por toda Europa Occidental.
En la c. 2 del Libro de Alexandre encontramos, como ya se ha aludido, toda una poética que, como no podía ser de otro modo, no pasa por alto la métrica que se emplea en estos poemas. Una métrica basada en el sistema de rítmica sintagmática (Macrí, [3.I.1161]) en el que no hay diferencia entre el plano sintáctico-gramatical y el fónico-rítmico. De hecho, la mayoría de las figuras rítmicas del "mester de clerecía" se configuran como sintagmas (Uría [0.95] y [0.96]). Además, presenta unas características singulares como son:
1) El empleo obligatorio de la dialefa (Uría [0.93]), es decir, la no unión, en la reproducción oral del texto, del encuentro de dos vocales. De este modo, si los autores del "mester de clerecía" querían que sus obras se leyesen separando las categorías léxicas y gramaticales y se notase claramente la articulación de las sílabas, era necesario el empleo de la dialefa que impidiese esa soldadura. Por otra parte, podemos pensar que era lógico que buscasen el encuentro de vocales en el que se impone el principio de la dialefa, porque con ello ayudarían a sus alumnos a practicar el silabeo y, por tanto, a habilitarse en el nuevo sistema de versificación, siempre y cuando tomemos como válida la gestación de la escuela del "mester de clerecía" al amparo de la Universidad de Palencia.
2) La estrofa empleada es la cuaderna vía, es decir, el tetrástico monorrimo de versos alejandrinos, divididos cada uno de ellos mediante la cesura en dos hemistiquios, los cuales, a su vez, vuelven a dividirse en dos unidades o figuras rítmicas. Lo que trae consigo que el ritmo se vuelva pausado, desligado y fuertemente entrecortado.
Sin embargo, esta estrofa no es algo fijo e inmutable y su evolución se deja traslucir en los "epígonos". Así, encontramos una alternancia de versos de 14 y 16 sílabas en estos poemas. Esa tendencia al empleo del hemistiquio octosilábico tiene como base, sin duda, el metro empleado en la lírica cancioneril que tanto auge cobra en este momento y, por otro lado, no debemos olvidar que la tendencia de la lengua castellana es al empleo de frases de 8 sílabas. De este modo, encontramos obras como la Vida de San Ildefonso o los Proverbios de Salamón en los que predominan los versos de 14 sílabas, con alguna concesión a los hemistiquios octosilábicos, y otras obras en las que predomina el verso de 16 sílabas como el Libro de miseria de omne o los Castigos y enxemplos de Catón, con alguna concesión a los hemistiquios heptasilábicos. Por otro lado, si bien el empleo de la dialefa [al menos, en el caso del Libro de miseria de omne, como ha puesto de relieve Connolly [2.I.3] el empleo de la dialefa, con alguna concesión a la sinalefa, es la tónica dominate] sigue siendo la norma predominante, sin embargo, ya encontramos alguna concesión a la sinalefa.
Frente a esto, cabe destacar la libertad métrica que encontramos en las obras de "nueva clerecía". De este modo, no solo encontramos una alternancia de versos de 14 y 16 sílabas, sino que incluso podemos comprobar cómo se van introduciendo otro tipo de estrofas más acordes con los contenidos, algo que nunca encontramos en el "mester de clerecía" ni en los "epígonos" en los que el contenido está siempre en función del metro empleado. Por otro lado, la utilizació n de la dialefa ha quedado relegado a un mero recurso del que se sirven los autores por necesidades métricas. Esto tiene como consecuencia que el empleo de la sinalefa confiera al ritmo de estos poemas un carácter ligado. Por tanto, tal evolución del sistema métrico-rítmico y estrófico nos obliga a establecer esta división en tres periodos.
La finalidad didáctica y moralizante es una de las características propias que definen la escuela del "mester de clerecía". Estas enseñanzas no se realizan de una forma dogmática, sino a través de textos que se encuentran salpicados de motivos recreativos. Para ello se toman como base los exempla, las fábulas u otros recursos capaces de transmitir la doctrina de la Iglesia a través de lo deleitoso, suponiendo, a su vez, un aperturismo frente a la férrea enseñanza que se estaba llevando a cabo en el oriente cristiano. Este hecho parte de las disposiciones del IV Concilio de Letrán (1215) y del Concilio de Valladolid (1228). Como vemos, el viejo tópico de enseñar deleitando (docere - delectare) se encuentra en la base de composición de todas las obras que integran esta escuela.
Además, los autores buscan ofrecer a su receptor una enseñanza de índole moral a través de un conjunto de sucesos interesantes y entretenidos tomados fundamentalmente de la tradición cultural de su época. Y para que este propósito tuviese sus frutos era necesario el conocimiento de una retórica, una poética, una lengua y un fin común, que estos autores podrían haber conocido en el ámbito del Studium palentino.
También el carácter didáctico-moralizante es una de las características de los "epígonos". Sin embargo, debemos destacar un punto clave que impide que consideremos a todas estas obras y a las de la escuela anterior como un conjunto unitario, pues es evidente que las obras aquí incluidas tienen una carga de crítica social. A esto debemos añadir el pesimismo que encontramos en algunos de estos poemas, que es fruto de las corrupciones políticas y del decadentismo social que poco a poco se va insertando en la literatura y todo ello rodeado de las doctrinas del De contemptu mundi, frente a la simple exposición de contenidos con una carga optimista y de alegría que encontramos en los poemas del "mester de clerecía".
En el caso de la "nueva clerecía" aún se agudiza más esta situación, pues el carácter didáctico y moralizante va acompañado de un fuerte criticismo social y de las costumbres, en consonancia con la nueva situación social. Así, nos encontramos ante un tipo de literatura que adopta actitudes de denuncia y crítica social a través de la sátira. Pues no debemos olvidar que estas actitudes no se encuentran en ningún momento en las obras del "mester de clerecía", con la excepción de la crítica a la sociedad en el Libro de Alexandre, pero sólo en las cuadernas 1817-1830 y no desde la cuaderna 1805, pues desde esta hasta la c. 1816 lo que encontramos es una reflexión, no una crítica, muy generalizada sobre los cambios de fortuna, o sea, sobre la poca fiabilidad del mundo, de ahí nuestra consideración del Libro de buen amor, los Proverbios morales y el Rimado de Palacio como obras de "nueva clerecía".
Pese a todas las teorías que ha habido sobre la forma de difusión y el público al que estaban destinadas las obras del "mester de clerecía" (Uría [0.91] y [0.95]), podemos decir que estos poemas estaban destinados a ser leídos en voz alta ante un grupo reducido de personas, monjes o novicios. Esta lectura iba acompañada de las correspondientes glosas y comentos y serían estas personas las encargadas de transmitir las doctrinas y enseñanzas en ellas contenidas al pueblo. También estaban destinadas, sobre todo el Libro de Alexandre, a ser manuales básicos dentro de las enseñanzas que se podrían haber impartido en el Studium palentino.
En cuanto a los "epígonos" comprobamos que las obras aquí incluidas tienen un modo de difusión a través de la lectura privada o en círculos minoritarios, a lo que hay que añadir que en algunas de las obras pudo intervenir la difusión memorística, como puede ser el caso de los Proverbios de Salamón.
Así, anónimo autor del Libro de miseria de omne es consciente desde el comienzo de la obra de su quehacer poético, y así lo pone de manifiesto en la c. 4, en la que nos pone en antecedentes de su poética y nos indica su intención de someterse a unas normas como el contar las sílabas o el empleo de la cuaderna vía. Normas que venían siendo aplicadas, como hemos señalado, en los poemas del "mester de clerecía". El autor del Libro de miseria de omne no habla de la existencia de dos “mesteres”. Pese a que no alude a esto de forma explícita, sin embargo, implícitamente hace referencia a dos formas diferentes de expresión literaria, como se pone de manifiesto en la c. 5d:
Nel nombre de Jhesu Christo quierovoslo compeçar,
leer-vos-lo he bien de plano, ca non se quiere cantar;
el que bien lo retoviere non ha cena nin yantar
de carne nin de pescado que tan to·l puede prestar.(Connolly [2.I.3]. La negrita es mía)
Por tanto, el autor manifiesta la existencia de un tipo de literatura destinada a ser cantada, pero su obra ha de ser necesariamente leída, según se desprende de la c. 5b. A esto hay que añadir el hecho de que la obra se inserta dentro del sermón homilético o sermón en verso como señala Kinkade ([3.I.1027]: 115-128):
De esta manera, nos dicta la lógica que en vez de intentar hacer una distinción entre estas dos modalidades poéticas [ Está haciendo referencia a la tradicional y, a veces, mal entendida distinción entre "mester de clerecía" y "mester de juglaría"], cada una con su propia tradición de fuentes y autores, deberíamos comprender que estas dos corrientes son en realidad una y la misma, o sea que sirven el mismo propósito: los dos mesteres pertenecen a la tradición de la homilía métrica, la tradición del sermón en verso y los dos fueron nutridos y promovidos por la clerecía que consideraba la antigua poesía épica un vehículo natural y muy apto para sus sermones […]. (p. 118)
En realidad, los difusores de la literatura destinada a ser cantada eran, sin duda, los juglares, como se pone de relieve en la c. 94d. A esto debemos añadir que el anónimo autor del Libro de miseria de omne está traduciendo del De contemptu mundi de Inocencio III los términos “cantores et cantatrices” por “joglares e joglaresas” [ La cita procede de la edición de J. P. Migne, "De contemptu mundi sive de miseria conditionis humanae. Libri tres", en Patrologiae Cursus Completus, Series Latina, París, 1844-1866, vol. 217, columna 708. La negrita es mía]:
Coacervavi mihi aurum et argentum, et substautias regum et provinciarum. Feci mihi cantores et cantatrices, [...].
Frente al juglar, nos presenta la figura del clérigo con el doble significado que este término tenía en la Edad Media. Por un lado, aparece con el significado de "sabio" en la c. 391 y, por otro lado, empleado con la acepción de "sacerdote" en la c. 400. Además el autor alude indirectamente a su intención de "vulgarizar", de "romancear" un texto latino con el fin de que sea asequible a todos, pues el latín sólo era comprendido por unos pocos, c. 3.
Por otro lado, en los "epígonos" nos encontramos ante obras que se insertan dentro de la literatura catequética o, en palabras de Kinkade, "sermón en verso", cuya finalidad principal es la de adoctrinar al público y para ello es necesario mantener su atención. Para ello, el autor se coloca en primer plano, recurso ya empleado por Berceo, mediante el empleo de las formas verbales en primera persona y la presencia del pronombre personal "yo". Esta presencia del autor la encontramos a lo largo de todo el Libro de miseria de omne, pues ya desde el comienzo se siente orgulloso de su sabiduría, conoce perfectamente el tema que va a tratar y tiene un gran dominio del latín. Así, se propone realizar una obra en lengua vernácula para que pueda ser comprendida por todos. Por otro lado, el autor se aparta de la fuente latina del De contemptu mundi de Inocencio III e incluso llega a la ejemplificación personal para acercar esos temas a lo cotidiano de los oyentes y siempre se dirige a ellos con el propósito de aconsejarles. Por otra parte, el Libro está concebido para ser leído ante un público con el propósito de adoctrinarlo. De hecho, es el propio autor quien manifiesta su intención de leerlo, c. 5. Lo que no debemos pensar es que la obra está destinada a un tipo concreto de público, coincidente con los estratos más bajos de la sociedad, pues el autor alude a todo tipo de público, c. 34. Por tanto, el Libro de miseria de omne está destinado a ser leído ante un público de oyentes quienes deberían sacar las conclusiones y las enseñanzas didáctico-morales contenidas en el sermón en verso.
Esta difusión de los "epígonos", sin duda, estaba destinada a un público minoritario, pues el carácter satírico y de crítica social que impregna estas obras poco interesaría a un pueblo más preocupado por subsistir, debido a la crisis de estos primeros años del siglo XIV, que por las doctrinas veterotestamentarias, el De contemptu mundi y la crítica a la situación de crisis política del momento.
Podemos decir que las obras de "nueva clerecía" están destinadas a la lectura privada, aunque no podemos descartar la lectura en voz alta por un grupo de personas que irían comentando y discutiendo en voz alta los diferentes aspectos que se van planteando en las obras. Esta lectura necesariamente está destinada a un público culto o, al menos, con una determinada cultura, pues los contenidos están en función de la situación político-social que acontece en el momento en el que se redactan estos poemas. Por tanto, necesariamente el lector habría de estar al corriente de los acontecimientos para poder realizar una lectura fructífera de las obras. Aquí ya no solo nos encontramos ante un público capaz de comprender las sagradas escrituras o las doctrinas de la Iglesia, sino a aquel público letrado que conoce la realidad del momento y se siente identificado con la crítica social que en las obras se plantea.
El marco cronológico en el que debemos insertar las obras del "mester de clerecía" es muy concreto, desde más o menos 1220, en el que pudo iniciarse la redacción del Libro de Alexandre, hasta aproximadamente 1264 cuando Berceo compone su última obra: obra difícil de asegurar, pues si bien la redacción del Martirio de San Lorenzo pudo quedar inconclusa por su muerte, sin embargo, cabe la posibilidad de que la fuente latina ya estuviese inconclusa lo que le habría llevado a dejar su poema en tal estado redaccional. Por otro lado, consideramos más lógico pensar que la última obra que compuso fue el Poema de Santa Oria (Uría [1.III.e.7]), no solo por la perfección que en todos los aspectos se despliegan en el poema, sino por lo que él mismo nos dice en la c. 2, que compone la obra cuando es viejo y está cansado:
Quiero en mi vegez, mager so ya cansado,
de esta sancta virgen romançar su dictado
que Dios por el su ruego sea de mi pagado
e non quiera vengança tomar del mi pecado.(Isabel Uría [1.III.e.8])
También es muy concreto el periodo cronológico en el que debemos situar los "epígonos", si bien en este caso encontramos menos argumentos que nos aproximen a una fecha aproximada de redacción. Este periodo se sitúa en torno a la primera década del siglo XIV y que con muchas reservas podemos retrotraer a la última década del siglo XIII, en la que podría haberse empezado a gestar alguno de los poemas. De hecho, Connolly [2.I.3] considera que el anónimo autor del Libro de miseria de omne siguió la norma de la dialefa y, por tanto, los versos hipermétricos son debidos al copista. Este hecho le lleva a fechar la obra a finales del siglo XIII o principios del XIV.
En el caso de la "nueva clerecía" en ámbito cronológico de estas obras va desde la década de los treinta del siglo XIV, en la que se llevó a cabo la redacción del Libro de buen amor, hasta 1403, cuando Pero López de Ayala concluye la redacción definitiva del Rimado de Palacio.
Una vez que hemos analizado las características de estos tres momentos de nuestra producción poética de los siglos XIII y XIV podemos decir que la nómina de los poemas que han de incluirse en cada uno de los marbetes en la siguiente:
1. En cuanto a la nómina de obras que integran la escuela del "mester de clerecía" incluimos: el Libro de Alexandre, el Libro de Apolonio, el Libro de Fernán González y los poemas de Gonzalo de Berceo, a saber: la Vida de San Millán de la Cogolla, la Vida de Santo Domingo de Silos, el Martirio de San Lorenzo, el Poema de Santa Oria, los Milagros de Nuestra Señora, el Duelo del la Virgen, los Loores de Nuestra Señora, el Sacrificio de la Misa, los Signos de Juicio Final y los tres Himnos.
2. Dentro de los "epígonos" incluimos: el Libro de miseria de omne, la Vida de San Ildefonso, los Castigos y enxemplos de Catón y los Proverbios de Salamón.
3. En las obras de "nueva clerecía" incluimos: el Libro de buen amor del Arcipreste de Hita, los Proverbios morales de Sem Tob de Carrión y el Rimado de Palacio de Pero López de Ayala.
Quiero llamar la atención sobre un aspecto, pues creo que es el punto de partida para resolver de forma definitiva las diferencias entre estas obras aquí tratadas. Estamos, pues, hablando de tres periodos claramente diferenciados y con unas características propias que los definen, teniendo siempre presente que cada periodo es fruto de la evolución de determinados rasgos del anterior, pues en las evoluciones no se borra lo anterior de un plumazo, sino que hay rasgos innovadores y rasgos persistentes.
Para terminar, quisiera destacar algo que Isabel Uría ha puesto de relieve haciendo referencia a lo convencional o no de los marbetes y en especial el de "mester de clerecía":
Se pude objetar que esta denominación [la del mester de clerecía] no deja de ser convencional. Tal vez lo sea, pero de hecho, todas o casi todas las titulaciones son más o menos convencionales, y en el caso de "mester de clerecía" tiene su apoyo en la c. 2 del Libro de Alexandre. No es un nombre inventado por la crítica moderna, como tantos otros, sino que se remonta al poema más antiguo que se conoce con esa forma de versificación en romance castellano. [ 0.94, pp. 50-51]
Con todo, consideramos justificada la delimitación de una parte de la producción poética medieval castellana de los siglos XIII y XIV en: "mester de clerecía", "epígonos" y obras de "nueva clerecía".
2. METODOLOGÍA Y JUSTIFICACIÓN DEL CORPUS
Los epígrafes "mester de clerecía", "epígonos del mester de clerecía" y obras de "nueva clarecía" adscriben tras de sí, como hemos comprobado en el apartado anterior, un conjunto de obras con unos rasgos diferenciales y unos rasgos en apariencia comunes, que son fruto de una evolución marcada por criterios temporales, socio-históricos y políticos, que nos impiden adscribirlas bajo una denominación exclusiva, en este caso la de "mester de clerecía", tal y como se ha venido haciendo hasta épocas recientes.
Este problema de denominación es el que hemos tomado como base para realizar la división que presentamos en este Corpus bibliográfico, que se ha ido formando poco a poco desde el momento en el que consideramos necesario poner a las claras que estos tres periodos de nuestra producción poética medieval de los siglos XIII y XIV, con las obras en ellos incluidos, son algo diferenciado. Ademá s, la ausencia de una bibliografía [si dejamos a un lado las correspondientes bibliografías del Libro de Alexandre, de Gonzalo de Berceo, el Arcipreste de Hita y Pero López de Ayala, de las que hablaremos más adelante] que sirviera como material básico para cualquier acercamiento al tema, hizo necesario la realización de un Corpus que aglutinase todas las fuentes, ediciones y estudios de las obras que incluimos bajo cada uno de los epígrafes estudiados, con el fin de proporcionar a todo aquel estudioso que pretenda acercar al tema, una herramienta fundamental con la que todo investigador debe iniciar cualquier estudio que se proponga llevar a cabo y que se realice con un mínimo de rigor. Herramienta que no es otra que el conocimiento y manejo de la bibliografía existente sobre el tema que va a ser estudiado.
Hemos pretendido ser exhaustivos en las referencias de este Corpus. Sin embargo, no hemos incluido los capítulos o apartados, correspondientes a los autores y obras aquí tratados, de los Manuales e Historias de la Literatura, que son tan abundantes. Consideramos que esas obras son más conocidas que los libros, las tesis, los artículos de revistas y los estudios incluidos en homenajes y en otras obras misceláneas.
Por otro lado, en lo referente a las ediciones, nos hemos limitado a citar la primera, salvo cuando posteriores ediciones se hayan publicado en otra editorial, pues creemos que para cualquier estudioso de los autores y obras aquí incluidos, seguramente tiene más interés la información acerca de los estudios y las ediciones, que la exhaustividad informativa sobre las sucesivas reediciones.
En el desarrollo del índice que precede a la Bibliografía nos hemos servido de la combinación de una serie de símbolos alfanuméricos, y dentro de la combinación numérica, la alternancia entre números arábigos y romanos, con el fin de hacer aún más distintiva y operativa la cita de cada referencia. Por otro lado, en el empleo de los signos alfabéticos hemos optado por no emplear los símbolos “i” y “l”, por ser de fácil confusión en la tipografía de imprenta. Con esta combinación de símbolos hemos conseguido que cada cita del corpus tenga una referencia única, por lo que no es necesario citar la correlación a, b… en aquellos casos en los que un autor tiene más de una referencia dentro de un mismo año.
El Corpus bibliográfico que se presenta en esta primera entrega está compuesto de dos grandes apartados, el primero, dedicado a los estudios generales y, el segundo, centrado en el "Mester de clerecía". De este modo, la primera delimitación de la Bibliografía queda definida por una única referencia numérica: 0: Estudios de conjunto; 1: "Mester de clerecía"; de tal modo que cada una de las fichas bibliográficas queda adscrita a uno de estos apartados.
En el caso de las obras que incluimos en el "mester de clerecía" irán encabezadas todas ellas con el número 1, en tanto que constituyentes de este marbete. A continuación irán señaladas con la simbología numérica romana de acuerdo con: 1.I. Libro de Alexandre ; 1.II. Libro de Apolonio; 1.III. Gonzalo de Berceo y 1.IV Libro de Fernán González. A su vez, en el caso de 1.I. ; 1.II y 1.IV, cada cita de una edición o un estudio irá seguida por un número en caracteres árabes, lo que convierte a cada cita en una referencia única, es decir, la sigla 1.I.1, referida a la primera edición del Libro de Alexandre no se vuelve a encontrar a lo largo de todo el Corpus. Por otro lado, cada una de las obras se subdivide, si dejamos a un lado el caso de Berceo, en: fuentes (que no llevan correlación alfanumérica), ediciones y estudios.
Una particularidad dentro de las obras del "mester de clerecía" (simbología 1), viene marcada por el caso de Gonzalo de Berceo (simbología 1.III) y sus poemas, pues consideramos que una bibliografía continua de todas las ediciones y estudios sobre Berceo y sus obras, si bien es cierto que habría simplificado nuestro trabajo, resultaría poco operativa para cualquier usuario de la misma, al quedarse reducida a un simple elenco de referencias. Por este motivo, optamos por introducir la simbología alfabética minúscula en la cita de cada una de las fichas, de tal modo que quedase de la siguiente manera: 1 se refiere al "mester de clerecía", III a Gonzalo de Berceo, “a” minúscula referida a las obras de carácter general sobre Berceo, es decir, las fuentes [incluimos en el apartado de fuentes de Gonzalo de Berceo todos los manuscritos que nos trasmiten una o varias de las obras del autor, pues en aquellos casos en los que sólo se nos ha transmitido una obra, si la hubiésemos incluido en el apartado correspondiente dedicado a ese poema, habría complicado considerablemente esta bibliografía y su manejo], las ediciones de conjunto [con ediciones de conjunto nos referimos, en este caso, a aquellas ediciones que contienen todas las obras de Gonzalo de Berceo o varias de ellas, al igual que las antologías] y los estudios generales [con estudios generales hacemos referencia a aquellos trabajos que no se centran de manera particular en una de las obras de Berceo, sino a los que se refieren al conjunto de su producción poética].
A la hora de distribuir las obras del poeta riojano nos decantamos por seguir el criterio temático y en el orden en que se encuentran dispuestas en la edición coordinada por Isabel Uría (1.III.a.17): obras hagiográficas: Vida de San Millán de la Cogolla (simbología 1.III.b), Vida de Santo Domingo de Silos (simbología 1.III.c), Martirio de San Lorenzo (simbología 1.III.d) y Poema de Santa Oria (simbología 1.III.e); obras marianas: Milagros de Nuestra Señora (simbología 1.III.f), El Duelo de la Virgen (simbología 1.III.g) y Loores de Nuestra Señora (simbología 1.III.h) y obras litúrgicas: Sacrificio de la Misa (simbología 1.III.j), Los Signos del Juicio Final (simbología 1.III.k) e Himnos (1.III.m). A continuación de los símbolos 1 ("mester de clerecía"), III (Gonzalo de Berceo) y la letra correspondiente a las ediciones y estudios generales y a las obras correspondientes, se encuentra una numeración arábiga que convierte en única a cada una de las referencias. Por otra parte, dentro de cada una de las obras hay dos apartados correspondientes a las ediciones individuales y a los estudios específicos de cada una de las obras, pero que siguen la numeración correlativa iniciada en las ediciones de conjunto, con el fin de simplificar la bibliografía y evitando realizar más apartados.
En el desarrollo del Corpus bibliográfico seguimos las directrices de la nomenclatura tradicional. Las entradas se ordenan alfabéticamente, con el texto justificado y con sangría francesa. Por otro lado, seguimos las siguientes convenciones:
1. Manuscritos y fragmentos manuscritos:
Sigla con la que se denomina tradicionalmente la fuente [en negrita y seguido de dos puntos], Biblioteca en la que se conserva, signatura de la obra [precedida de la abreviatura Ms.]. A continuació n, haremos una breve descripción de las fuentes en las que se incluyen, entre otros aspectos, la fecha aproximada del original o de la copia, el tipo de papel empleado, los folios en los que se encuentra el texto que nos ocupa, etc.
Ejemplos:
C: Cambridge University Library. Additional Ms. 3355.
[Códice de la primera mitad del siglo XV. Consta de 61 folios en papel. Generalmente considerado el mejor testimonio, es el único manuscrito aljamiado de los Proverbios morales. Ha transmitido los siguientes textos: ff. 1r-53v: Proverbios morales (acéfalo: 560 coplas) y ff. 54r-61v: Coplas de Yoçef ].
M (Med): Archivo Histórico de Toledo; Archivo Ducal de Medinaceli. Caja 96, documento 50 (olim caja 37).
[Códice del siglo XIV. Contiene los primeros veintisiete versos, es decir, hasta el verso c de la estrofa 7, a pesar de que hay espacio para seguir escribiendo].
2. Fuentes impresas:
Título de la obra [si se conoce, en cursiva mayúscula], lugar de edición [si no lo hubiere deberán aparecer las siglas s.l.], nombre y apellidos del editor [si no se conociera deberán aparecer las siglas s.n.], fecha de edición [si no la hubiera aparecerán las siglas s.a. En el caso de conocer el día de edición se indicará entre paréntesis], Biblioteca en la que se conserva, signatura de la obra [precedida de dos puntos]. Si procede se indicará algún dato más sobre el impreso, en cuyo caso irán en nota a pie de página.
Ejemplos (tomados de las fuentes de los Castigos y enxemplos de Catón):
B'.1 Lisboa, Germão Galharde, 1521 (12 de diciembre). Biblioteca Pública de Oporto: Y-3-37(1).
C.1 [s.l.], [s.i.], [s.a.]. Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial.
3. Ediciones:
Apellido(s) [del editor o autor, en versalita mayúscula, fina], Nombre(s) [del editor o autor, en versalita mayúscula, fina], título de la obra [en cursiva], edición de… [ puede llevar además otros términos antecediendo a "edición" como: introducción, estudio, estudio preliminar, notas…], número de tomo o volumen [si lo hubiera], lugar de la edición [si no lo hubiera deberán aparecer las siglas s.l.], editorial y año de publicación [si no se conoce la fecha deberán aparecer las siglas s. a. Si un mismo autor tiene más de una edición en el mismo año, este no se acompañará de una letra minúscula para que no existan confusiones en la cita abreviada, pues como ya se explicó anteriormente, la combinación alfanumérica que empleamos para cada referencia hace que cada una de las fichas bibliográficas sea única].
Ejemplos:
[1.III.e.7] URÍA MAQUA, ISABEL, El Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo, edición, introducción y notas de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 1), 1976.
[1.IV.9] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, Libro de Fernán González, introducción, estudio, edición crítica y notas de…, Madrid, Biblioteca Nueva, 2001.
[1.IV.10] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, Libro de Fernán Gonçález, transcripción paleográfica y texto crítico con introducción, notas, glosario e índice de rimas por…, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo 53), 2001.
4. Estudios:
Apellido(s) [en versalita mayúscula, fina], nombre(s) [en versalita mayúscula, fina], título del estudio [en cursiva], lugar de edición [si no lo hubiera deberán aparecer las siglas s.l.], editorial y año de publicación [si no la hubiera deberán aparecer las siglas s.a. Si un mismo autor tiene más de un estudio en el mismo año, este no se acompañará de una letra minúscula para que no existan confusiones en la cita abreviada, pues como ya se explicó anteriormente, la combinación alfanumérica que empleamos para cada referencia hace que cada una de las fichas bibliográficas sea única].
Ejemplos:
[1.III.e.62] URÍA MAQUA, ISABEL, Mujeres visionarias de la Edad Media: Oria y Amuña en Berceo, Salamanca, Publicaciones del SEMYR, 2004.
[3.II.155] ZEMKE, JOHN MAX, Critical approaches to the Proverbios morales of Shem Tov de Carrión: an annotated bibliography, Newark Delaware, Juan de la Cuesta, 1997.
[3.III.b.40] COY, JOSÉ LUIS, El Rimado de Palacio: Tradición manuscrita y texto original, Madrid, Paraninfo, 1985.
5. Artículos:
Apellido(s) [en versalita mayúscula, fina], nombre(s) [en versalita mayúscula, fina], título del artículo [entre comillas "", en redonda (salvo en el caso que en este título aparezca el título de una obra o algún término específico en cuyo caso irán en cursiva) y siempre que proceda], nombre(s) del(de los), editor(es) [precedidos de la abreviatura ed(s).], tomo o volumen [si los hubiera], año de publicación [entre paréntesis en el caso de los artículos contenidos en revistas de investigación o publicaciones periódicas. Si un mismo autor tiene más de un artículo en el mismo año, este no se acompañará de una letra minúscula para que no existan confusiones en la cita abreviada, pues como ya se explicó anteriormente, la combinación alfanumérica que empleamos para cada referencia hace que cada una de las fichas bibliográficas sea única], páginas que comprenden el artículo [precedidas de la abreviatura p. o pp. En el caso de que el artículo comprenda varias páginas se indicarán la inicial y la final separadas por un guión (-)]. En el caso de los artículos en prensa se indicará en cada caso con los términos "en prensa".
Ejemplos:
[1.II.55] CUESTA TORRE, MARÍA LUZDIVINA, "La muerte aparente: un episodio del Libro de Apolonio ", Livius. Revista de Estudios de Traducción, 13 (1999), pp. 9-21.
[1.II.56] CUESTA TORRE, MARÍA LUZDIVINA, "Fiesta, juego y espectáculo en el Libro de Apolonio", en Fiestas, Juegos y Espectáculos en la España Medieval. Actas del VII Curso de Cultura Medieval, celebrado en Aguilar de Campoo (Palencia) del 18 al 21 de Septiembre de 1995, eds. Miguel Ángel García Guinea, Pedro Luis Huerta y José Manuel Rodríguez, Aguilar de Campoo-Madrid, Fundación Santa María la Real, Centro de Estudios del Románico-Ediciones Polifemo, 1999, pp. 173-185.
[2.I.22] GONZÁLEZ ÁLVAREZ, JAIME, "Estructura y unidad en el Libro de miseria de omne ", en Campus Stellae. Haciendo camino en la investigación literaria. Actas del II Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores de la Literatura Hispánica (ALEPH), Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións de la Universidade de Santiago de Compostela, en prensa.
[3.III.a.62] O'CALLAGHAN, JOSEPH F., "Pero López de Ayala's reflections on the state of the fourteenth-century church", en Medieval Iberia. Essays on the History and Literature of Medieval Spain, eds. Donald J. Kagay y Joseph T. Show, New York, Peter Lang Publishing, 1997, pp. 229-241.
6. Reseñas:
Consideramos oportuno realizar una cita completa de las reseñas, debido a la variedad de las mismas, por este motivo cada una de ellas lleva una clave alfanumérica como si se tratase de una edición, un estudio o un artículo, al mismo tiempo que hace que cada una tenga una referencia única.
Apellido(s) [del reseñador en versalita mayúscula, fina], Nombre [del reseñador en versalita mayúscula, fina], nombre(s) y apellido(s) del reseñado [en minúscula redonda salvo las letras iniciales, precedido de " y los términos "Reseña a…], obra reseñada [se cerrará con ". En el caso de los artículos se cambiarán las comillas <<>> del artículo origen por las comillas "", para evitar confusiones entre la reseña y el artículo reseñado], título de la obra en la que se publica la reseña (en cursiva), numero de la revista [si lo hubiera], año de publicación [entre paréntesis en el caso de los artículos contenidos en revistas de investigación o publicaciones periódicas. Si un mismo autor tiene más de una reseña en el mismo año, esta no se acompañará de una letra minúscula para que no existan confusiones en la cita abreviada, pues como ya se explicó anteriormente, la combinación alfanumérica que empleamos para cada referencia hace que cada una de las fichas bibliográficas sea única], páginas que comprenden la reseña [precedidas de la abreviatura p. o pp. En el caso de que la reseña comprenda varias páginas se indicarán la inicial y la final separadas por un guión (-)].
A continuación de la ficha completa de la reseña se encontrarán las siglas Ed. [referido a que es una edición la obra reseñada], E. [referido a que la reseña es de un estudio] y A. [referido a que la reseña es de un artículo]. Contiguo a cada una de estas siglas se encontrará la simbología de referencia única de cada una de las obras. Por su parte, en la obra reseñada aparecerá la abreviatura R. [reseña] seguida de las siglas correspondientes en las que aparece una reseña a esa obra.
Ejemplos:
a) Reseña de una edición:
[2.I.3] CONNOLLY, JANE ELLEN, Translation and poetization in the cuaderna via. Study and edition of the Libro de miseria d´omne, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987. R. [2.I.12], [2.I.25] y [2.I.39].
[2.I.12] BIZZARRI, HUGO OSCAR, "Reseña a Jane Ellen Connolly. Translation and poetization in the quaderna vía. Study and editión of the Libro de miseria d'omne, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987", Íncipit, 8 (1988), pp. 168-169. Ed. [2.I.3].
b) Reseña de un estudio:
[3.I.1087] LÉCOY, FÉLIX, Recherches sur le Libro de Buen Amor de Juan Ruiz, Paris, Droz, 1938. R. [3.I.192], [3.I.254], [3.I.495], [3.I.1051], [3.1.1538] y [3.I.1642].
[3.I.1642] SPITZER, LEO, "Reseña a Félix Lécoy, Recherches sur le Libro de Buen Amor de Juan Ruiz, Paris, 1938", Revista de Filología Hispánica, 1 (1939), pp. 166-174. E. [3.I.1087].
c) Reseña de un artículo:
[3.I.1291] MORREALE, MARGUERITA, "Más Apuntes para un comentario literal del Libro de buen amor, sugeridos por la edición de Joan Corominas", Hispanic Review, 37 (1969), pp. 131-163 y 39 (1971), pp. 271-313. R. [3.I.1534] y [3.I.1704].
[3.I.1704] VALDERRAMA ANDRADE, CARLOS, "Reseña a Marguerita Morreale, "Más Apuntes para un comentario literal del Libro de buen amor, sugeridos por la edición de Joan Corominas", Hispanic Review, 37 (1969), pp. 131-163 y 39 (1971), pp. 271-313", Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 29 (1974), p. 560. A. [3.I.1291].
Es lógico poner aquí de relieve que este Corpus bibliográfico no sería lo que es sin el meritorio trabajo de todos aquellos que se esforzaron por ofrecernos una bibliografía sobre algunas de las obras aquí tratadas. Así, en el caso del Libro de Alexandre nos hemos servido de la realizada por Amaya Arizaleta [1.I.40]. Para Gonzalo de Berceo y sus obras hemos tenido en cuenta las bibliografías de Joël Saugnieux y Alain Varaschin [1.III.a.307], la coordinada por Pilar Martínez Latre [1.III.a.220], la de María José Silván y Alain Varaschin [1.III.a.312] y la de Isabel Uría y Frenando Baños Vallejo [1.III.a.331]. Entre las bibliografías de Juan Ruiz más específicas hemos consultado la de Rigo Mignani [3.I.1251], la de Gerald B. Gybbon-Monypenny, Eric W. Naylor y Alan D. Deyermond [3.I.846] y [3.1.848], la de Mary Anne Wetterling [3.I.1761], la de José Jurado [3.I.992] y la de Germán Orduna, Georgina Olivetto y Hugo Oscar Bizzarri [3.I.1382]. Para Sem Tob de Carrión y los Proverbios morales nos hemos servido de la bibliografía de John Max Zemke [3.II.155]. Así mismo, para Pero López de Ayala y el Rimado de Palacio hemos tenido en cuenta las bibliografías de Leonardo R. Funes y Hugo Oscar Bizzarri [3.III.a.26] y la de Heanon M. Wilkins y Constante Lee Wilkins [3.III.a.75].
Sin embargo, en los casos del Libro de Apolonio, el Libro de Fernán González, el Libro de miseria de omne, la Vida de San Ildefonso, los Castigos y enxemplos de Catón y los Proverbios de Salamón, así como para las actualizaciones de las bibliografías anteriores hemos tenido en cuenta el Boletín Bibliográfico de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, publicado anualmente desde 1987 y la Bibliografía de la Literatura Hispánica de José Simón Díaz y Díaz, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Vol. II, 1986 (3ª ed.). Así mismo, han sido de gran utilidad las bibliografías incluidas en las ediciones, estudios y artículos sobre alguno de los autores y obras aquí incluidos, que pese a lo trabajoso de la búsqueda, ha sido para nosotros una experiencia de investigación única para la búsqueda de material bibliográfico.
En lo que respecta a las tesis incluidas en este Corpus Bibliográfico se han tenido en cuenta los siguientes trabajos: para las realizadas en Norteamérica, los inapreciables Dissertation Abstracts: a guide to dissertations and monographs available in microform, Ann Arbor, Michigan University Microfilms International [el título original de la obra fue el de Microfilm abstracts: a collection of abstracts of doctoral dissertations which avaiable in completed form on microfilm, Ann Arbor, University Microfilms, 1938. A partir del volumen XII (1952-1953), se publica el índice completo de las tesis doctorales realizadas en las Universidades de Norteamérica, y en 1970 (vol. XXX: 1969-1970) se vuelve a modificar ligeramente el título a Dissertation Abstracts International: a guide… ]. La importante obra de James R. Chatman, Enrique Ruiz-Fornells y Sara Mathews Scales, Dissertations in Hispanic Languages and Literatures. An index of dissertations completed in the United States and Canada, Lexington, University Press of Kentucky, 1970. Las tesis defendidas en Universidades de otros países nos han llegado por las páginas de las diversas revistas de investigación literaria y lingüística.
Como se puede comprobar por las fuentes empleadas en el desarrollo de esta bibliografía, traen como consecuencia la extensión de la misma, lo que no quiere decir que en ella se encuentren recogidos todos los estudios llevados a cabo hasta el presente sobre los autores y obras aquí tratados, pues como es sabido por todos es prácticamente imposible recoger todo lo publicado, y mucho menos, que siempre esté actualizada. Pero hemos intentado, en la medida de lo posible que en esta bibliografía se recojan la mayor parte de los estudios.
Sabemos que algunos de los estudios fichados son secundarios o de divulgación, sin aparente valor para el investigador. Sin embargo, hemos optado por incluirlos, dejando que el lector juzgue su valía. Ciertas publicaciones que se supone carecen de interés, hemos descubierto que son importantes artículos escritos por especialistas.
Aunque estamos en la época de la utilización de siglas en forma masiva (a nuestro parecer, un tanto inmoderada), intencionalmente las hemos evitado en el cuerpo de de Bibliografía para mayor comodidad del estudioso interesado y con el fin de no complicar aún más el Corpus, pues hubiésemos tenido que realizar un índice de abreviaturas, lo que haría que el estudioso tuviese que moverse continuamente de las páginas de los estudios hasta las páginas de las abreviaturas, pues resulta frustrante el no recordar en un momento dado –precisamente, cuando más se necesita- la referencia a la que apuntan las siglas, muchas de ellas carentes de abreviaturas convencionales.
Nuestro propósito inicial era el de realizar una Bibliografía crítica, pero en la medida en que íbamos recogiendo y acumulando fichas de referencia, tal proyecto hubo de ser abandonado por un objetivo más viable, al comprobar el insólito formato que el volumen iba adquiriendo y que, por otro lado, hacía inviable su presentación académica. Sin embargo, advertimos que su presentación crítica enriquecería aún más este trabajo y haría más fácil el acercamiento a cualquier investigador interesado en cualquiera de los temas aquí reunidos.
Somos conscientes que cualquier recopilación bibliográfica está desactualizada desde el mismo momento en el que el autor ha decidido concluirla, pero el material recogido puede servir de base para futuras actualizaciones.
ÍNDICE DE LOS CONTENIDOS
Bibliografía del "mester de clerecía"
0. Estudios de conjunto
1. Mester de Clerecía
1.I. Libro de Alexandre
Fuentes
Ediciones
Estudios
1.II. Libro de Apolonio
Fuentes
Ediciones
Estudios
1.III. Gonzalo de Berceo
1.III.a. General
Fuentes
Ediciones
Estudios
1.III.b. Vida de San Millán de la Cogolla
Ediciones
Estudios
1.III.c. Vida de Santo Domingo de Silos
Ediciones
Estudios
1.III.d. Martirio de San Lorenzo
Ediciones
Estudios
1.III.e. Poema de Santa Oria
Ediciones
Estudios
1.III.f. Milagros de Nuestra Señora
Ediciones
Estudios
1.III.g. El Duelo de la Virgen
Ediciones
Estudios
1.III.h. Loores de Nuestra Señora
Ediciones
Estudios
1.III.j. Sacrificio de la Misa
Ediciones
Estudios
1.III.k. Los Signos del Juicio Final
Ediciones
Estudios
1.III.m. Himnos
Ediciones
Estudios
1.IV. Libro de Fernán González
Fuentes
Ediciones
Estudios
I. "MESTER DE CLERECÍA"
0. ESTUDIOS DE CONJUNTO
[0. 1] ALVAR, CARLOS Y ÁNGEL GÓMEZ MORENO, "La poesía épica y de clerecía medievales", en Historia crítica de la literatura Hispánica, (coordinada por J. I. Ferreras), Madrid, Taurus, Vol. II, 1988.
[0. 2] ANCOS GARCÍA, PABLO, "El autor en los poemas de clerecía del siglo XIII", Revista de Poética Medieval, 9 (2002), pp. 11-43.
[0. 3] ALVAR, MANUEL "La ‘nueva maestría' y las rúbricas del Cancionero de Baena", en Miscellanea di studi in onore di Aurelio Roncaglia a cinquant'anni dalla sua laurea, Modena, Mucchi Editore, Vol. I, 1989, pp. 1-24.
[0. 4] ANCOS GARCÍA, PABLO, La forma primaria de difusión y de recepción de la poesía castellana en cuaderna vía del siglo XIII, Ph. Dissertation, Madison, The University of Wisconsin, 2004. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 65 (2005), p. 4217A].
[0. 5] ARIZALETA, AMAIA, "L'écriture de clergie au XIIIème siècle: un monde culturel périphérique ou une exigence du centre", en Relations entre identités culturelles dans l'espace ibérique et ibéroaméricain. 1. Le centre et la péripherie, ed. Agustín Redondo, Paris, Cahiers de l'UFR d'Études Ibériques et Latino-Américaines, 10, 1995, pp. 13-19.
[0. 6] ARIZALETA, AMAIA, "La alianza de clerecía y monarquía (Castilla, 1157-1252)", en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), León, Universidad de León, en prensa.
[0. 7] AVALLE D´ARCO, SILVIO, "Le origini della quartina monorrima di alessandrini", Saggi e ricerche in memoria di Ettore Li Gotti, I, Palermo, Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani, Bolletino, 6 (1969), pp. 119-160.
[0. 8] BALCELLS, JOSÉ MARÍA, "Aspectos humorísticos en el mester de clerecía", en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), León, Universidad de León, en prensa.
[0. 9] BALDWIN, SPURGEON, "Mester de clerecía", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, pp. 563-564.
[0. 10] BALLESTRINI, MARÍA CRISTINA y GLORIA BEATRIZ CHICOTE, "El mester de clerecía en la encrucijada entre oralidad y escritura", Ánclajes. Revista del Instituto de Análisis Semiótico del Discurso, I. 1 (1997), pp. 43-58.
[0. 11] BALLESTRINI, MARÍA CRISTINA, "Reseña a Isabel Uría Maqua. Panorama crítico del mester de clerecía, Madrid, Castalia, 2000", Íncipit, XX-XXI (2000-2001), pp. 189-195. E. [0.94]
[0. 12] BALLESTRINI, MARÍA CRISTINA, "Obras menores en cuaderna vía: esbozo de un panorama para el siglo XIV", Letras. Estudia Hispanica Medievalia, 48-49 (2003-2004), pp. 50-59.
[0. 13] BARCIA, PEDRO LUIS, El Mester de Clerecía, Buenos Aires, Centro Editor de América Latina, 1967.
[0. 14] BARRERA, CARLOS DE LA, "El alejandrino castellano", Bulletin Hispanique, XX (1918), pp. 1-26.
[0. 15] BIAGGINI, OLIVIER, "L'origine oblitérée du discours. Le lieu común de l'indicible dans le mester de clerecía", Pandora, 1 (2001), pp. 47-68.
[0. 16] BIAGGINI, OLIVER, "Quand dire, c'est écrire: sur la convention d'oralité dans le Mester de clerecía", Pandora, 2 (2002), pp. 109-125.
[0. 17] BLECUA, ALBERTO, "La tradizione castigliana", en Lo spazio letterario del Medioevo, 2. Il Medioevo Volgare, Vol. II. La circolazione del testo, Roma, Salerno, 2002, pp. 621-641.
[0. 18] CAÑAS MURILLO, JESÚS, "El mester de clerecía y la literatura didáctica", en Historia de la Literatura Española, Madrid, Cátedra, Vol. I, 1990, pp. 141-162.
[0. 19] CARRIZO RUEDA, SOFÍA, "Textos de la clerecía y de la lírica cortesana y la cuestión de 'lo oficial' y 'lo popular'", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, XLIV (1989), pp. 27-35.
[0. 20] CASO GONZÁLEZ, JOSÉ MIGUEL, "Mester de juglaría / mester de clerecía, ¿dos mesteres o dos formas de hacer literatura?", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp.255-263.
[0. 21] CHAS AGUIÓN, ANTONIO, "Reseña a Isabel Uría Maqua. Panorama crítico del mester de clerecía, Madrid, Castalia, 2000", Hesperia, IV (2001), pp. 185-188. E. [0.94]
[0. 22] CIROT, GEORGES, "Sur le mester de clerecía", Bulletin Hispanique, XLIV (1942), pp. 5-16.
[0. 23] CIROT, GEORGES, "Inventaire estimatif du mester de clerecía", Bulletin Hispanique, 48 (1946), pp. 193-209.
[0. 24] CORREIA LOPES, EDMUNDO, "Música de clérigos e jograis segundo os poemas de 'cuaderna vía'", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 30 (1927), pp. 421-435.
[0. 25] CRIDA, ÁLVAREZ, CARLOS ALBERTO, "Tempestades y naufragios en textos narrativos del siglo XIII", Monteagudo, 6 (2001), pp. 81-94.
[0. 26] CRUZ-SAENZ, MICHÈLE S. DE, "La Vida de Santa María Egipciaca: texto juglaresco u obra de clerecía", en La Juglaresca. Actas del I Congreso Internacional sobre la Juglaresca, ed. Manuel Criado de Val, Granada, Diputación Provincial de Granada, 1986, pp. 275-281.
[0. 27] D'AGOSTINO, ALFONSO, "Spigolature, castigliane medievali", en Orillas. Studi in Onore di Giovanni Battista de Cesare. Volume primo: Il mondo iberico, eds. Gerardo Grossi e Augusto Guarino, Salerno, Edizione del Paguro, Vol. I, 2001, pp. 113-126.
[0. 28] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Mester es sen pecado", Romanische Forschungen, LXXVII (1965), pp. 111-116.
[0. 29] DUTTON, BRIAN, "French influences in the spanish mester de clerecía", en Medieval Studies in Honor of Robert White Linker, eds. Brian Dutton, J. Woodrow Hassell and John Esten Keller, Valencia, Castalia, 1973, pp. 73-93.
[0. 30] DUTTON, BRIAN, "Some latinisms in the spanish mester de clerecía", Kentucky Romance Quarterly, 4 (1967), pp. 45-60.
[0. 31] DWORKIN, STEVEN N., "Mester and Menester", Romance Philology, 25 (1971-1972), pp. 373-389.
[0. 32] FERRO, JORGE NORBERTO, "El concepto de 'mesura': una cuestión de analogía", en Studia Hispanica Medievalia IV. Actas de las V Jornadas Internacionales de Literatura Española Medieval (Buenos Aires, 21-23 de agosto de 1996), eds. Azucena Avelina Fraboschi, Clara I. Stramiello de Bocchio y Alejandra Rosarossa, Buenos Aires, Pontificia Universidad Católica Argentina, 1999, pp. 124-131.
[0. 33] FRAKER, CHARLES, "'Cuaderna Vía' and narrative", en Homenaje a Justina Ruiz de Conde, en su ochenta cumpleaños, eds. E. Gascón Vera y J. Renjilian Eire, Pensilvania, 1992, pp. 35-44.
[0. 34] FREIXAS, MARGARITA, "Observaciones sobre la 'cuaderna vía' de Juan Ruiz", en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. I, 2000, pp. 763-772.
[0. 35] GARCÍA MICHEL, "La estrophe de 'cuaderna vía' comme élément de structuration du discours", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 7 bis (1982), pp. 205-219.
[0. 36] GARCÍA, MICHEL, "La mèditation du clerc dans le mester de clerecía", en Les Mèditations Culturelles, Cahiers de l'UFR d'Etudes Ibériques et Latino-Américaines, 7. París: Université de la Sorbonne Nouvelle, 1989, pp. 47-54.
[0. 37] GARCÍA, MICHEL, "La copla cuaderna du métier de clergie", Atalaya, 8 (1997), pp. 51-58.
[0. 38] GARCÍA DE LA TORRE, MOISÉS, La poesía en la Edad Media: épica y clerecía, Madrid, Playor, 1982.
[0. 39] GARCÍA TURZA, CLAUDIO, "Problemas textuales en el mester de clerecía", Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español, 18. 34-35 (1986), pp. 81-89.
[0. 40] GOLDBERG, HARRIET, "The proverb in cuaderna vía poetry: a procedure for identification" en Hispanic Studies in Honor of Alan D. Deyermond. A North American Tribute, ed. John S. Miletich, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1986, pp. 119-133.
[0. 41] GÓMEZ BRAVO, ANA MARÍA, "El latín de la clerecía: edición y estudio del Ars dictandi Palentina", Evphrosyne, XVIII (1990), pp. 99-144.
[0. 42] GÓMEZ MORENO, ÁNGEL, "Nuevas reliquias de la cuaderna vía", Revista de Literatura Medieval, II (1990), pp. 9-34.
[0. 43] GÓMEZ REDONDO, FERNANDO, Poesía Española, 1. Edad Media: Juglaría, Clerecía y Romancero, edición de…, Barcelona, Crítica, 1996. R. [0.66]
[0. 44] GÓMEZ REDONDO, FERNANDO, "El fermoso fablar de la 'clerecía': retórica y recitación en el siglo XIII", en Propuestas teórico-metodológicas para el estudio de la literatura hispánica medieval, ed. Lillian von der Walde Moheno, Méjico, Universidad Autónoma Nacional de Méjico-Universidad Autónoma Metropolitana, 2003, pp. 229-282.
[0. 45] GONZÁLEZ ÁLVAREZ, JAIME, El "mester de clerecía", los "epígonos" y las "obras de nueva clerecía", Tesis de Licenciatura dirigida por la Profesora Isabel Uría Maqua, Oviedo, Universidad de Oviedo, leída el 30 de septiembre de 2004.
[0. 46] GONZÁLEZ ÁLVAREZ, JAIME, "Un nuevo planteamiento: el 'mester de clerecía', los 'epígonos' y las obras de 'nueva clerecía'", en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), León, Universidad de León, en prensa.
[0. 47] GONZÁLEZ-BLANCO GARCÍA, ELENA, "La Cuaderna Vía española en su marco panrománico. Nuevas perspectivas metodológicas", en Orientaciones Metodológicas. Actas del I Congreso Internacional de Filología Hispánica: Jóvenes Investigadores (Oviedo, 8-11 de mayo de 2006), Oviedo, Universidad de Oviedo, en prensa.
[0. 48] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Métrica y yuxtaposición en la cuaderna vía del XIII", en Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, (Cáceres, 30 de marzo-4 de abril de 1987), ed. M. Ariza, A. Salvador y A. Viudas, Madrid, Arco/Libros, 1988, pp. 1193-1204.
[0. 49] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "'Quiero leer un livro': oralidad y escritura en el mester de clerecía", en La memoria de los libros. Estudios sobre la historia del escrito y la lectura en Europa y América, eds. Pedro Manuel Cátedra, María Luisa López Vidriero y María Isabel de Páiz Hernández, Salamanca, Instituto de Historia del Libro y la Lectura, Vol. II, 2004, pp. 101-112.
[0. 50] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Formulismos expresivos en el mester de clerecía del siglo XIII: estructuras de apertura", en Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), eds. Carmen Parrilla y Mercedes Pampín, A Coruña, Universidade da Coruña-Toxosoutos, Vol. II, 2005, pp. 451-474.
[0. 51] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Tipología del formulismo expresivo en el mester de clerecía: formulismo nominal", en Actas del X Congrés Internacional de l'Associació Hispánica de Literatura Medieval, eds. Rafael Alemany, Joseph Lluís Martos i Miguel Manzanaro, Alacant, Vol. II, 2005, pp. 819-836.
[0. 52] GYBBON-MONIPENNY, GERALD B., "The spanish mester de clerecía and its intended public: concerning the validity as evidence of pasajes of direct addres to the audience", en Medieval Miscellany presented to Eugene Vinaver, Manchester, 1965, pp. 230-244.
[0. 53] HENRÍQUEZ UREÑA, PEDRO, "La cuaderna vía", Revista de Filología Hispánica, VII (1945), pp. 45-47.
[0. 54] HENRÍQUEZ UREÑA, PEDRO, "Sobre la historia del alejandrino", Revista de Filología Hispánica, VIII (1946), pp. 1-11.
[0. 55] IMONDI, ASUNTA LAURA, "Sull'uso del sintagma 'Mester de clerecía'", Annali Sezione Romanza, XLIV (2002), pp. 145-153.
[0. 56] JONES, HAROLD G., Imperfect rhyme in medieval Spanish cuaderna vía poetry, Ph. Dissertation, Princeton University Press, 1968. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 29 (1969), p. 3142A].
[0. 57] JUÁREZ BLANQUER, AURORA, "La voz Clerecía (y sus correspondencias) en la Primera partida", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 43 (1991-1992), pp. 41-49.
[0. 58] KINKADE, RICHARD P., "Sermon in the round: the mester de clerecía as dramatic art", en Studies in Honor of Gustavo Correa, Scripta Humanistica, Potomac, Maryland, 1986, pp. 127-136.
[0. 59] LÓPEZ ESTRADA, FRANCISCO, "Mester de clerecía: las palabras y el concepto", Journal of Hispanic Philology, 3 (1978), pp. 165-174.
[0. 60] LÓPEZ ESTRADA, FRANCISCO, "Sobre la repercusión literaria de la palabra clerecía en la literatura vernácula primitiva", en Actas del I Simposio de Literatura Española (Salamanca, 7-11 de mayo de 1979), Salamanca, Universidad de Salamanca, Acta Salmanticensia CXXV, 1981, pp. 251-262.
[0. 61] LÓPEZ ESTRADA, FRANCISCO, "Rima y Rimo en la literatura castellana primitiva", Anuario de Estudios Medievales, 14 (1984), pp. 467-485.
[0. 62] LORENZO GRADÍN, PILAR, "'Mester con pecado': La juglaría en la Península Ibérica", Versants, 28 (1995), pp. 99-129.
[0. 63] MARASSO ROCA, A., "El verso alejandrino. Apuntes para su estudio", Humanidades (La Plata), XIII (1923), pp. 123-170.
[0. 64] MARASSO ROCA, A., "Ensayo sobre el verso alejandrino", Boletín de la Academia Argentina de Letras, VII (1939), pp. 63-127.
[0. 65] MARDEN, CHARLES CARROLL, "The Crónica de los Ritmos Antiguos", Modern Language Notes, 12 (1897), pp. 196-205.
[0. 66] MARÍN SÁNCHEZ, ANA MARÍA, "Reseña a Fernando Gómez Redondo, Poesía Española, 1. Edad Media: Juglaría, Clerecía y Romancero, edición de…, Barcelona, Crítica, 1996", Revista de Literatura Medieval, 10 (1998), pp. 224-229. Ed. [0.43]
[0. 67] MENÉNDEZ PELÁEZ, JESÚS, "El IV Concilio de Letrán, la Universidad de Palencia y el Mester de Clerecía", Studium Ovetense, 12 (1984), pp. 27-39.
[0. 68] MONTOLIU, MANUEL, "La poesía heróicopopular castellana y el mester de clerecía", en Historia General de las Literaturas Hispánicas, publicada bajo la dirección de Guillermo Díaz-Plaja, Barcelona, Ediciones Vergara, Vol. I, 1949.
[0. 69] NICOLAU'S, MATHIEU G., L'origine du cursus rhytmique, Paris, Société des Études Latines, Vol. 5, 1930.
[0. 70] OROZ, RODOLFO, "El epílogo en el mester de clerecía", Revista de Literatura, V (1954), pp. 261-265.
[0. 71] PESCADOR Y HOYOS, MARÍA DEL CARMEN, "Tres nuevos poemas medievales", Nueva Revista de Filología Hispánica, XIV (1960), pp. 242-250.
[0. 72] PIERA, CARLOS, Spanish verse and the theory of mester, Ph. Dissertation, UCLA, 1980.
[0. 73] PINDADO, EDIT, "Ambivalencia respecto del vino en las obras del mester de clerecía. Introducción al tema", en Actas del simposio internacional ‘El vino en la literatura medieval española, presencia y simbolismo (11-13/8/1988), Mendoza, Universidad de Cuyo, 1990, pp. 191-205.
[0. 74] PRATS I FERRÉ, C., "Una aproximación a la literatura castellana medieval: el mester de juglaría y el mester de clerecía", en Historia y Vida, nº 348, Barcelona, Novoprint, 1997, pp. 52-61.
[0. 75] RICO, FRANCISCO, "Letteratura latina e poesia romanza nel primo Duecento spagnolo", en Aspetti della letteratura latina nel secolo XIII. Atti del primo Convegno internazionale di studi dell'Associazione per il Medioevo e l'Umanesimo latini, ed. Claudio Leonardo y Giovanni Orlando, Firenze, Università di Perugia y La Nuova Italia, 1983, pp. 105-123.
[0. 76] RICO, FRANCISCO, "El pecado del mester", en Primera Cuarentena y tratado general de la literatura, Barcelona, El Festín de Esopo, 1982, pp. 49-51.
[0. 77] RICO, FRANCISCO, "La clerecía del mester", Hispanic Review, 53 (1985), pp. 1-23 y 127-150.
[0. 78] RICO, FRANCISCO, "Noch einmal 'Mester es sin pecado'", Archivum, LIV-LV (2004-2005), pp. 391-392.
[0. 79] RÓDANO RUIZ, ANA MARÍA, "La Santa María de Magdalo en la literatura castellana de la cuaderna vía clerical", en Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia, del 5 al 19 de octubre de 1987), Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, Vol. II, 1992, pp. 709-721.
[0. 80] SAAVEDRA MOLINA, J., "El verso de clerecía. Sus irregularidades y las doctrinas de D. Federico Hanssen", Boletín de Filología, 6 (1950-1951), pp. 253-346.
[0. 81] SALGADO, MARÍA CELIA, "El camino de Santiago y el mester de clerecía", en Caminería Hispánica. Actas del IV Congreso Internacional. Guadalajara, 1998, ed. Manuel Criado de Val, Madrid-Guadalajara, Ministerio de Fomento-Patronato Arcipreste de Hita, Vol. I, 2000, pp. 669-678.
[0. 82] SALVADOR MIGUEL, NICASIO, El mester de clerecía, Madrid, La Muralla, 1973 [2ª ed, 1988].
[0. 83] SALVADOR MIGUEL, NICASIO, "El mester de clerecía", en Historia de la Literatura Española, planeada y coordinada por J. M. Díez Borque, Madrid, Guadiana, Vol. I, 1974, pp. 125-183.
[0. 84] SALVADOR MIGUEL, NICASIO, "Mester de clerecía, marbete caracterizador de un género literario", Revista de Literatura, XLII, n.º 82 (1979), pp. 5-30.
[0. 85] SURTZ, RONALD E., "El héroe intelectual en el mester de clerecía", La Torre, 1. 2 (1987), pp. 265-274.
[0. 86] THOMPSON, BILLY BUSSEL, "La Alhotba arrimada (o el Sermón del Rabadán) y el mester de clerecía", en Hispanic Studies in Honor of Alan David Deyermond. A North American Tribute, ed. John S. Miletich, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1986, pp. 279-289.
[0. 87] THOMPSON, BILLY BUSSEL, "La poesía aljamiada y el mester de clerecía: el Poema de José (Yúçuf) y el Poema en alabanza de Mahoma", en Literatura hispánica, Reyes Católicos y descubrimiento. Actas del Congreso Internacional sobre literatura hispánica en la época de los Reyes Católicos y el descubrimiento, ed. Manuel Criado de Val, Barcelona, PPU, 1989, pp. 164-170.
[0. 88] URÍA MAQUA, ISABEL, "Sobre la gramaticalización del modal soler, en textos de clerecía de los siglos XIII y XIV", en Estudios Ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach (Con motivo de sus XXV años de docencia en la Universidad de Oviedo), Oviedo, Universidad de Oviedo, Vol. III, 1978, pp. 313-336.
[0. 89] URÍA MAQUA, ISABEL, "Sobre la unidad del mester de clerecía del siglo XIII. Hacia un replanteamiento de la cuestión", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 6), 1981, pp. 179-188.
[0. 90] URÍA MAQUA, ISABEL, "Gonzalo de Berceo y el mester de clerecía en la nueva perspectiva de la crítica", Berceo, 110-111 (1986), pp. 7-20.
[0. 91] URÍA MAQUA, ISABEL, "La forma de difusión y el público de los poemas del 'mester de clerecía' del siglo XIII", Glosa, 1 (1989), pp. 99-116.
[0. 92] URÍA MAQUA, ISABEL, "Panorama de los estudios actuales sobre la literatura medieval española", Medievalismo (Boletín de la SEEM), II (1993), pp. 97-118.
[0. 93] URÍA MAQUA, ISABEL, "La dialefa en el mester de clerecía del siglo XIII", en Actas del III Congreso Internacional de Literatura Medieval, (Salamanca, 3-6, X, 1989), Salamanca, Biblioteca Española del Siglo XV. Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana, Vol. II, 1994, pp. 1095-1102.
[0. 94] URÍA MAQUA, ISABEL, Panorama crítico del mester de clerecía, Madrid, Castalia, 2000. R. [0.11], [0.21] y [0.100]
[0. 95] URÍA MAQUA, Isabel, "Naturaleza del ritmo del alejandrino del siglo XIII", en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. II, 2000, pp. 1741-1750.
[0. 96] URÍA MAQUA, ISABEL, "Ritmo, prosodia y sintaxis en la poética del mester de clerecía", Revista de Poética Medieval, 7 (2001), pp. 111-130.
[0. 97] URÍA MAQUA, ISABEL, "Los trabajos de María Josefa Canellada sobre el ritmo y la prosodia aplicados a la poética del mester de clerecía", en María Josefa Canellada (1913-1995), ed. Xuan Carlos Busto, Uviéu, Conseyería d'Educación y Cultura, 2002, pp. 97-107.
[0. 98] VARASCHIN, ALAIN, "Les réseaux sémantiques de la spiritualité et de la sociabilité dans le mester de clerecía", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº6), 1981, pp. 189-208.
[0. 99] VARASCHIN, ALAIN, "Para pensar el mester de clerecía", en Pensamiento medieval hispano. Homenaje a Horacio Santiago-Otero, ed. José María Soto Rábanos, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas-Junta de Castilla y León-Diputación de Zamora, Vol. I, 1998, pp. 221-238.
[0. 100] VICENTE GARCÍA, LUIS MIGUEL DE, "Reseña a Isabel Uría Maqua. Panorama crítico del mester de clerecía, Castalia, 2000", Revista de Literatura Medieval, XIII/1 (2001), pp. 146-151. E. [0.93]
[0. 101] WALSH, JOHN K., "Obras perdidas del Mester de Clerecía", La Corónica, 28. 1 (1999), pp. 147-166.
[0. 102] VICTORIO MARTÍNEZ, JUAN, "A sílabas contadas", en Actas do IV Congresso da Associaçâo Hispánica de Literatura Medieval (Lisboa, 1-5 outubro, 1991), Lisboa, Ediciones Cosmos, Vol. III, 1993, pp. 239-243.
[0. 103] WILLIS, RAYMOND S., " “Mester de clerecía”. A definition of the Libro de Alexandre ", Romance Philology, 10 (1956-1957), pp. 212-224.
1. MESTER DE CLERECÍ A
1.I. Libro de Alexandre
FUENTES
MANUSCRITOS: Las siglas que usamos en la cita de los manuscritos y de los fragmentos están tomadas de las empleadas por Francisco Marcos Marín, "Libro de Alexandre", en Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y transmisión, eds. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 754-762.
O: Biblioteca Nacional de Madrid. MS. V-5nº 10 (olim Ii-167).
[Códice del siglo XIV o muy a finales del siglo XIII. Consta de 153 folios en pergamino]
P: Bibliothèque Nationale de France (París). Ms. Esp. 488.
[Códice del siglo XIV. Consta de 193 folios en papel]
FRAGMENTOS MANUSCRITOS:
M (Med): Archivo Histórico de Toledo; Archivo Ducal de Medinaceli. Caja 96, documento 50 (olim caja 37).
[Códice del siglo XIV. Contiene los primeros veintisiete versos, es decir, hasta el verso c de la estrofa 7, a pesar de que hay espacio para seguir escribiendo]
B: Tres fragmentos en Francisco de Bivar (m. 1635). Marci Maximi Caesaraugustani, viri doctissimi continuatio Chronici omnimodae Historiae ab Anno Christi 430 (ubi Flav. L. Dexter desiit) usque ad 612 quo maximus pervenit …, Madriti, Ex typ. Didaci Diaz de la Carrera, Anno MDCLI, in folio.
[Son tres fragmentos del perdido manuscrito en pergamino de Bujedo y publicados en la obra póstuma arriba citada. Las estrofas citadas, aducidas como argumento a favor de la antigüedad de la lengua castellana son: 787-793, 851 y 1167-1168b. (Se citan en el orden: 787-788-790-789-791-792-793-851-1167-1168-1168b)].
B-Pel: Reproducción de parte de B por José Pellicer de Ossau i Tovar, Informe del origen, antiguedad, i sucessión de la excelentíssima casa de Sarmiento de Villamayor y las vnidas a ella por casamiento / escrito a instancia del Esmo. Sr. D. Felipe Baltasar de Gante, Principe y Conde de Isinghien, Madrid, s.n., 1963, (fol. 35 vuelto).
[José Pellicer imprime lo conservado de las estrofas 1167 y 1168 (seis versos) de B tal como lo había editado Francisco de Bivar, de cuyo libro lo toma]
G: Gutiérrez Díaz de Games, El Victorial o Crónica de don Pedro Niño Conde de Buelna, edición de Eugenio Llaguno y Amirola, Madrid, Imprenta de don Antonio de Sancha, Colección de Crónicas y Memorias de los Reyes de Castilla, VIII, 1762, pp. 221-222.
[Versión impresa de la obra de Gutierre Díaz de Games, que contiene las estrofas 51-55, 57-58, 61, 66-67, 73, 75-76, 80-82 y 84. El orden de las estrofas es: 51-54, 58, 55, 57, 66, 61, 73, 67, 75, 80, 76, 81, 84, 82].
G': Biblioteca de la Real Academia de la Historia. Ms. 9/5112 (olim 9-24-2; B-28).
[Versión manuscrita de la obra de Gutierre Díaz de Games, El fragmento G' se encuentra en el folio VIIIrecto hasta el XIIvuelto. Este fragmento manuscrito contiene además de las estrofas de la versión impresa anteriormente citada, la estrofa 77. El orden de las estrofas en esta versión es: 51-54, 58, 55, 57, 66, 61, 73, 67, 75, 80, 76, 81, 84, 77, 82. Aunque no forme parte del Libro de Alexandre, conviene recordar que el Victorial contiene también un apólogo en prosa sobre Alejandro relacionado con un texto árabe (Willis, [1.I.14]: xviii)].
EDICIONES
[1. I. 1] AERNI, MADELAINE, El Libro de Alexandre. A critical student edition, University of New Méjico, USA, Begun, 1975.
[1. I. 2] AERNI, MADELAINE, A critical edition of El Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, Alburquerque, University of New Mejico, 1977. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 38 (1977), p. 3476A].
[1. I. 3] CAÑAS MURILLO, JESÚS, El Libro de Alexandre, edición de…, Madrid, Editora Nacional, 1978.
[1. I. 4] CAÑAS MURILLO, JESÚS, El Libro de Alexandre, edición de…, Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas, 280), 1988.
[1. I. 5] CARRERA DE LA RED, MICAELA, Libro de Alexandre, edición y prólogo de…, Palencia, Simancas Ediciones, 2 Vols., 2003.
[1. I. 6] CATENA, ELENA, El Libro de Alejandro, introducción, notas y texto íntegro en versión de…, Madrid, Castalia (Odres Nuevos), 1985.
[1. I. 7] CORFIS, IVY A, Libro de Alexandre. Ms. O, ADMITE. Archivo Digital de Manuscritos y Textos Españoles, edición en CD-rom, Madrid, Micronet, 1999.
[1. I. 8] JANER, FLORENCIO, Libro de Alexandre, edición de…, Barcelona, Orbis, 1983.
[1. I. 9] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, Libro de Alexandre, estudio y edición de…, Madrid, Alianza Editorial, 1987. R. [1.I.65]
[1. I. 10] MOREL-FATIO, ALFRED, El Libro de Alexandre, manuscrit esp. 488 de la Bibliothèque Nationale de Paris, Dresden, 1906 (Reimpreso en New York, 1978). R. [1.I.58], [1.I.212], [1.I.221] y [1.I.268]
[1. I. 11] NELSON, DANA ARTHUR, Gonzalo de Berceo. El Libro de Alexandre, reconstrucción crítica de…, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, IV. Textos, 13), 1979. R. [1.I.25], [1.I.266] y [1.I.326]
[1. I. 12] SÁNCHEZ, TOMÁS ANTONIO, "Poesías de D. Gonzalo de Berceo", en Colección de Poesías castellanas anteriores al siglo XV. Ilustradas con algunas notas e índice de voces antiquadas por D. Tomás Antonio Sánchez, edición de…, Madrid, Antonio de Sáncha, 1780. [Hay edición facsímil en microficha].
[1. I. 13] SÁNCHEZ, TOMÁS ANTONIO, PEDRO JOSÉ PIDAL y FLORENCIO JANER, "Poesías de Gonzalo de Berceo", Poetas Castellanos anteriores al siglo XV. Colección hecha por Tomás Antonio Sánchez. Continuada por Pedro José Pidal. Y considerablemente aumentada e ilustrada […] por Florencio Janer, edición de…, Madrid, Rivadeneyra (Biblioteca de Autores Españoles, nº 57), 1854, pp. 147-224. [Reimpresa en Madrid, Atlas, 1966].
[1. I. 14] WILLIS, RAYMOND S., El Libro de Alexandre. Texts of the Paris and the Madrid Manuscripts preparated with an Introduction by..., Elliot Monographs 32, 1934, (New York, Kraus Reprint Co., 1976). R. [1.I.98]
ESTUDIOS
[1. I. 15] A. H. "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Zeitschrift für Romanische Philologie, 53 (1933), pp. 332-333. Ed. [1.I.130]
[1. I. 16] ABAD, FRANCISCO, "Lecturas. I: A propósito de Carlos García Gual, La secta del perro; II: Las estructuras novelísticas de la picaresca y The Grapes of Wrath ; III: Sobre el leonesimo del Libro de Alexandre", Epos, V (1989), pp. 479-485.
[1. I. 17] ABAD, FRANCISCO, "Poéticas castellanas de la Edad Media: la estrofa segunda del Libro de Alexandre", en Actas del III Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, (Salamanca, 3-6, X, 1989), Salamanca, Biblioteca Española del Siglo XV, Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana, Vol. I, 1994, 71-77.
[1. I. 18] AGNEW, MICHAEL, "'Como en libro abierto': la construcción de un modelo exegético en el Libro de Alexandre", La Corónica, 29. 2 (2001), pp. 159-183.
[1. I. 19] ALARCOS LLORACH, EMILIO, Investigaciones sobre el Libro de Alexandre, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo XLV), 1948. R. [1.I.24], [1.I.59] y [1.I.329]
[1. I. 20] ALARCOS LLORACH, EMILIO, "¿Berceo, autor del Alexandre?", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 6), 1981, pp. 11-18.
[1. I. 21] ALARCOS LLORACH, EMILIO, "Libro de Alexandre: estrofas 2554-2566", Archivum (Número Homenaje a José María Roca Franquesa), 33 (1983), pp. 13-18.
[1. I. 22] ALARCOS LLORACH, EMILIO, "Informática y ecdótica: a propósito de una edición del Libro de Alexandre", Ínsula, 501 (1988), p. 3.
[1. I. 23] ALARCOS LLORACH, EMILIO, "Al margen de dos textos medievales", en Estudios Filológicos en Homenaje a Eugenio Bustos Tovar, eds. Jose Antonio Bartol Hernández, Juan Felipe García Santos y Javier de Santiago Guervós, Salamanca, Universidad de Salamanca, Vol. I, 1991, pp. 29-34.
[1. I. 24] ALDA, TESÁN, J. M., "Reseña a Emilio Alarcos Llorach, Investigaciones sobre el Libro de Alexandre, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo XLV), 1948", Universidad. Revista de la Universidad de Zaragoza, 26 (1949), pp. 691-692. E. [1.I.19]
[1. I. 25] ALVAR, CARLOS, "Reseña a Dana Arthur Nelson, Gonzalo de Berceo. El Libro de Alexandre. Reconstrucción crítica de…, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, IV. Textos, 13), 1979", Revista de Filología Española, LX (1978-1980), pp. 359-362. Ed. [1.I.11]
[1. I. 26] ALVAR, CARLOS, "Consideraciones a propósito de una cronología temprana del Libro de Alexandre", en Nunca fue pena mayor (Estudios de Literatura Española en Homenaje a Brian Dutton), Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1996, pp. 35-44.
[1. I. 27] ÁLVAREZ, NICOLÁS EMILIO, "El recibimiento y la tienda de Don Amor en el Libro de buen amor a la luz del Libro de Alexandre", Bulletin of Hispanic Studies, 52 (1976), pp. 1-14.
[1. I. 28] ANDRÉS-SUÁREZ, IRENE, "Consideraciones sobre las estrofas 2538 a 2545 del Libro de Alexandre y el término 'tendal'", Revista de Filología Española, 72 (1992), pp. 81-102.
[1. I. 29] ANDRÉS-SUÁREZ, IRENE, "Estar + participio pasivo en el Libro de Alexandre", en Estudios de lingüística y filología españolas. Homenaje a Germán Colón, eds. Irene Andrés-Suárez y Luis López Molina, Madrid, Gredos, 1998, pp. 53-70.
[1. I. 30] ANDRÉS SUÁREZ, J., "La geografía en el Libro de Alexandre", en Caminería Hispánica. Actas del II Congreso Internacional de Caminería Hispánica, Vol. III, Madrid, 1996, pp. 61-71.
[1. I. 31] ARIZALETA, AMAIA, "El imaginario infernal del autor del Libro de Alexandre", Atalaya, 4 (1993), pp. 69-92.
[1. I. 32] ARIZALETA, AMAIA, "Reseña a José Hernando Pérez, Hispano Diego García - escritor y poeta medieval - y el "Libro de Alexandre", Burgos, edición del autor, 1992", La Corónica, 22. 1 (1993), pp. 90-94. E. [1.I.167]
[1. I. 33] ARIZALETA, AMAIA, La translation d'Alexandre. Recherches sur les structures et les significations du Libro de Alexandre, (Thèse Doctorale, Microfichas), Paris, Université de la Sorbonne Nouvelle, 1994.
[1. I. 34] ARIZALETA, AMAIA y CONCEPCIÓN MARTÍNEZ PASAMAR, "Acerca de la educación de los letrados medievales y de un manuscrito de la Alexandreis ", Rilce, 10. 1 (1994), pp. 9-14.
[1. I. 35] ARIZALETA, AMAIA, "Le centre introuvable: La Babylone castillane du Libro de Alexandre ", en La ville dans le monde ibérique et ibéro-américain: (espace, pouvoir, memoire). Actes du XXVIIe Congrès de la Société des Hispanistes Français de l'Enseignement Supérieur (Poitiers, 24-26 mars, 1995), Poitiers, La Licorne, 1995, pp. 145-153.
[1. I. 36] ARIZALETA, AMAIA, "La translation d'Alexandre. Recherches sur les structures et les significations du Libro de Alexandre ", Atalaya, 7 (1996), pp. 175-180.
[1. I. 37] ARIZALETA, AMAIA, "Reseña a Charles Fraker, The "Libro de Alexandre". Medieval epic and silver latin, Chapell Hill, North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 1993", Diablotexto. Revista de Crítica Literaria, 3 (1996), pp. 289-293. E. [1.I.121]
[1. I. 38] ARIZALETA, AMAIA, "El exordio del Libro de Alexandre ", Revista de Literatura Medieval, IX (1997), pp. 47-60.
[1. I. 39] ARIZALETA, AMAIA, "La jerarquía de las fuentes del Libro de Alexandre ", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. José Manuel Lucía Megías, Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, Vol. I, 1997, pp. 183-189.
[1. I. 40] ARIZALETA, AMAIA, "Hacia una bibliografía del Libro de Alexandre ", Boletín Bibliográfico de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, fasc. 11 (1997), pp. 421-445.
[1. I. 41] ARIZALETA, AMAIA, La translation d'Alexandre. Recherches sur les structures et les significations du Libro de Alexandre, Annexes des Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 12. París, Klincksieck, 1999. R. [1.I.151]
[1. I. 42] ARIZALETA, AMAIA, "Alexandre en su Libro ", La Corónica, 28. 2 (2000), pp. 3-20.
[1. I. 43] ARIZALETA, AMAIA, "Del texto de Babel a la biblioteca de Babilonia. Algunas notas sobre el Libro de Alexandre ", en La fermosa cobertura. Lecciones de Literatura Medieval, ed. F. Crosas, Pamplona, Ediciones de la Universidad de Navarra (Publicaciones de Literatura Española, 16), 2000, pp. 35-69.
[1. I. 44] ARIZALETA, AMAIA, "La transmisión del saber médico: Libro de Alexandre y Libro de Apolonio ", en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. I, 2000, pp. 221-231.
[1. I. 45] ARIZALETA, AMAIA, "'Semellan argentadas'. La razón de los astros en el Libro de Alexandre", Troianalexandrina. Anuario sobre Literatura Medieval de Materia Clásica, 1 (2001), pp. 33-52.
[1. I. 46] ARIZALETA, AMAIA, "Las “estorias” de Alexandre: Rodrigo Jiménez de Rada, historiador de Alejandro Magno", en Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), eds. Carmen Parrilla y Mercedes Pampín, A Coruña, Universidade da Coruña-Toxosoutos, Vol. I, 2005, pp. 343-359.
[1. I. 47] ARIZALETA, AMAIA, "La alianza de clerecía y monarquía (Castilla, 1157-1252)", en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), León, Universidad de León, en prensa.
[1. I. 48] ARNOLD, HARRISON HEIKES, "Notes on the versification of the Libro de Alexandre", Hispania, XIX (1936), pp. 245-254.
[1. I. 49] ARRIZABALAGA, CARLOS, "La clerecía de Alexandre", Rilce, 19. 2 (2003), pp. 161-192.
[1. I. 50] BAIST, GOTFRIED, "Eine neue Handschrift des spanischen Alexandre", Romanischen Forschungen, VI (1891), p. 292.
[1. I. 51] BAIST, GOTFRIED, "La troisième personne plur. du parfait en –ioron dans L'Alexandre", Romania, 33 (1904), pp. 89-95.
[1. I. 52] BALDWIN, SPURGEON, "Irregular versification in the Libro de Alexandre and the possibility of cours in Old Spanish Verse", Romanische Forschungen, LXXXV, 1973, pp. 298-313.
[1. I. 53] BALDWIN, SPURGEON, "Thunder and ligthning: violence in Walter of Châtillon's Alexandreis and the Libro de Alexandre ", en Nunca fue pena mayor. Estudios de Literatura Española en Homenaje a Brian Dutton, eds. Ana Menéndez Collera y Victoriano Roncero López, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1996, pp. 77-106.
[1. I. 54] BAÑEZA ROMÁN, CELSO, "'Lamek mató a su guión': contribución al estudio de la copla 2358 del Libro de Alexandre", Revista de Literatura, 53 (1991), pp. 153-161.
[1. I. 55] BAÑEZA ROMÁN, CELSO, Las Fuentes Bíblicas, patrísticas y judaicas en el Libro de Alexandre, Las Palmas de Gran Canaria, edición del autor, 1994. R. [1.I.169]
[1. I. 56] BAÑOS VALLEJO, FERNANDO, "La estatua de sal o la metamorfosis verdadera: Libro de Alexandre, 2387-2393", La Corónica, 28.1 (1999), pp. 13-24.
[1. I. 57] BARBATO, MARCELLO, "Il Libro nello specchio della estoria. La digressione troiana dell' Alexandre", Troianalexandrina. Anuario sobre Literatura Medieval de Materia Clásica, 4 (2004), pp. 107-126.
[1. I. 58] BECKER, PH. AUG., "Reseña a Alfred Morel-Fatio, El Libro de Alexandre, manuscrit esp. 488 de la Bibliothèque Nationale de Paris, Dresden, 1906", Deutsche Literaturzeitung, 28 (1907), cols. 2786-2788. Ed. [1.I.10]
[1. I. 59] BEESON, MARGARET, "Reseña a Emilio Alarcos Llorach, Investigaciones sobre el Libro de Alexandre, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo XLV), 1948", Books Abroad, 25 (1951), p. 58. E. [1.I.19]
[1. I. 60] BELTRÁN LLAVADOR, RAFAEL, "Alejandro Magno en El Victorial ", en Actas del I Congreso Anglo-Hispano, eds. Alan D. Deyermond y R. Perry, Madrid, Castalia, Vol. II, 1994, pp. 25-39.
[1. I. 61] BENEYTO, JUAN, "Una versión en prosa castellana de la leyenda de Alejandro Magno", Ínsula, 37 (1949), p. 2.
[1. I. 62] BERGMEISTER, H. J. Die Historia de Prelis Alexandri Magni (J1, J2, J3), Bëitrage zur Klassichen Philologie, Heft 65, Verlag Anton Hain, Meisenheim am Glan, 1975.
[1. I. 63] BERZUNZA, JULIUS, "A digression in the Libro de Alexandre: The store of the elephant", Romanic Review, 18 (1927), pp. 238-245.
[1. I. 64] BISHOP, SARAH G., The Leonese Features in the Madrid Manuscript of Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, Ohio, Ohio State University, 1977. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 38 (1977), p. 758A].
[1. I. 65] BIZZARRI, HUGO OSCAR y LEONARDO FUNES, "Reseña a Francisco Marcos Marín, Libro de Alexandre, estudio y edición de…, Madrid, Alianza, 1987", Íncipit, VII (1987), pp. 189-192. Ed. [1.I.9]
[1. I. 66] BLANCO GARCÍA, FRANCISCO, "Juan Lorenzo Segura y su Poema de Alejandro", La Ilustración Católica, 5 (1882), pp. 330-333.
[1. I. 67] BLY, PETER y ALAN DEYERMOND, "The use of figura in the Libro de Alexandre", Journal of Medieval and Renaissance Studies, 2 (1972), pp. 151-181.
[1. I. 68] BÖRST, KERSTIN, "Die Zwölf Pairs im Libro de Alexandre von dem Hintergrund ihrer literarischen Vorbilder", en Herrschaft, Ideologie und Geschichtskonzeption im Alexandredichtungen des Mittelalters, ed. Ulrich Mölk, Gottingen, Wallstein Verlag, 2002, pp. 178-213.
[1. I. 69] BRANDENBERGEN, TOBIAS, "El episodio amazónico del Libro de Alexandre. Fondo, fuentes, figuración", Zeitschrift für Romanische Philologie, Band 110, Helft 3/4 (1994), pp. 432-466.
[1. I. 70] BROWNLEE, MARINA SCORDILIS, "Pagan and christian: the bivalent hero of the Libro de Alexandre", Kentucky Romance Quarterly, 30 (1983), pp. 263-270.
[1. I. 71] BUNT, G. H. V., "Alexander and the Universal Chronicle: Scholars and translators", en The Medieval Alexander Legend and Romance Epic. Essays in Honor of David J. A. Ross, edited by Peter Noble, Lucía Polax and Claeve Isoz, New York, Kraus, 1982, pp. 1-10.
[1. I. 72] CACHO BLECUA, JUAN MANUEL, "La tienda en el Libro de Alexandre", en Actas sobre la lengua y la literatura en tiempos de Alfonso X, Murcia, Universidad de Murcia, 1985, pp. 109-134.
[1. I. 73] CACHO BLECUA, JUAN MANUEL, "'Nunca quiso mamar lech de mugier rafez': notas sobre la lactancia, del Libro de Alexandre a Don Juan Manuel", en Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Celebrado en Santiago de Compostela los días 2-6 de diciembre de 1985), ed. Vicente Beltrán Pepió, Barcelona, PPU, 1988, pp. 209-224.
[1. I. 74] CACHO BLECUA, JUAN MANUEL, "El saber y el dominio de la naturaleza en el Libro de Alexandre ", en Actas del III Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, (Salamanca, 3-6, X, 1989), ed. María Isabel Toro Pascua, Salamanca, Biblioteca Española del Siglo XV, Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana, Vol. I, 1994, pp. 197-207.
[1. I. 75] CACHO BLECUA, MARÍA TERESA, "'Retorico so fino': sobre los tópicos del Libro de Alexandre", en Homenaje a José María Lacarra de Miguel en su Jubilación del Profesorado, Universidad de Zaragoza, Anuvar, Vol. V, 1977, pp. 133-151.
[1. I. 76] CALDERÓN CALDERÓN, MANUEL, "Alexandre, Apolonio y Alfonso X", Íncipit, XX-XXI (2000-2001), pp. 43-64.
[1. I. 77] CANO AGUILAR, RAFAEL, "Análisis filológico-lingüístico de un texto medieval: el Libro de Alexandre (estrofas 47-58)", en Organizaciones textuales (Textos Hispánicos). Actas del III Simposio del Séminaire d'Études Littéraires de l'Université de Toulouse-Le Mirail (Toulouse, mayo 1980), Université de Toulouse-Le Mirail-Universidad Complutense de Madrid, 1981, pp. 97-111.
[1. I. 78] CANO AGUILAR, RAFAEL, "La construcción del discurso en el siglo XIII: diálogo y narración en Berceo y el Alexandre ", Moenia, 5 (1999), pp. 257-269.
[1. I. 79] CANO AGUILAR, RAFAEL, "La construcción del discurso en el siglo XIII: diálogo y narración en Berceo y el Alexandre", en Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica. Descripción gramatical-pragmática-histórica-metodología, eds. Daniel Jacob y Johannes Kabatek, Frankfurt am Main, Madrid, Verbuert, Iberoamericana, 2001, pp. 133-151.
[1. I. 80] CAÑAS MURILLO, JESÚS, Composición e invención en el Libro de Alexandre, Tesis de Licenciatura presentada en la Universidad Autónoma de Madrid, el 16 de noviembre de 1973.
[1. I. 81] CAÑAS MURILLO, JESÚS, "Un nuevo dato sobre la leyenda de Alejandro Magno en España: el manuscrito 3892 de la Biblioteca Nacional de Madrid", Anuario de Estudios Filológicos, 7 (1984), pp. 57-60.
[1. I. 82] CAÑAS MURILLO, JESÚS, "Un conocido desconocido recuperado", Ínsula, 504 (1988), pp. 3 y 5.
[1. I. 83] CAÑAS MURILLO, JESÚS, "Didactismo y composición en el Libro de Alexandre", Anuario de Estudios Filológicos, XVIII (1995), pp. 65-79.
[1. I. 84] CARAFFI, PATRIZIA, "Clereçia, alegría, escriptura: sull'identificazione con l'eroe nel Libro de Alexandre", Medioevo Romanzo, 13. 2 (1988), pp. 237-252.
[1. I. 85] CARY, GEORGE, The Medieval Alexandre, Cambridge, Cambridge University Press, 1956 (Reimpreso en 1967).
[1. I. 86] CASAS RIGALL, JUAN, "Sobre la adaptación de Ilias Latina en el Libro de Alexandre y cuestiones conexas (de Dictis y Dares a Alfonso X)", en Actes del VII Congrés de l'Associació Hispánica de Literatura Medieval (Castelló de la Plana, 22-26 de setembre de 1997), eds. Santiago Fortuño Llorens y Tomás Martínez Romero, Castelló de la Plana, Universitat Jaume I, Vol. II, 1999, pp. 39-53.
[1. I. 87] CASAS RIGALL, JUAN, "Bromas y veras en el Libro de Alexandre", Moenia, 6 (2000), pp. 277-304.
[1. I. 88] CASAS RIGALL, JUAN, "Fray Martín Sarmiento. Notas sobre el Libro de Alexandre en las Memorias para la historia de la poesía y poetas españoles", Troianalexandrina. Anuario sobre Literatura Medieval de Materia Clásica, 2 (2002), pp. 99-103.
[1. I. 89] CASAS RIGALL, JUAN, "Dos alusiones áureas al Libro de Alexandre: los casos de José Pellicer y Nicolás Antonio", Troianalexandrina. Anuario sobre Literatura Medieval de Materia Clásica, 3 (2003), pp. 125-128.
[1. I. 90] CASAS RIGALL, JUAN, "La abreviatio y sus funciones poéticas en el Libro de Alexandre", Troianalexandrina. Anuario sobre Literatura Medieval de Materia Clásica, 5 (2005), pp. 63-96.
[1. I. 91] CASTRO, AMÉRICO, "Reseña a Marcelo Macías y García, Juan Lorenzo de Astorga y el Poema de Alexandre. Estudio crítico, Orense, La Popular, 1913", Revista de Libros, (1913), pp. 26-28. E. [1.I.201]
[1. I. 92] CATENA, ELENA, "El episodio de la reina de las amazonas en el Libro de Alexandre", en Teoría del discurso poético, Toulouse, Université de Toulouse-Le Mirail, 1986, pp. 221-226.
[1. I. 93] CATENA, ELENA, "El 'yo' de un autor anónimo en el Libro de Alexandre", Compás de Letras, 1 (1992), pp. 169-185.
[1. I. 94] CHENEY, BETTY, El Libro de Alexandre: a stylistic approach, Ph. Dissertation, Ohio State University, 1966.
[1. I. 95] CILLERO, R., "Sobre el Libro de Alexandre", Boletín de la Real Academia Española, 3 (1916), pp. 308-314.
[1. I. 96] CIROT, GEORGES, "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Bulletin Hispanique, 32 (1930), pp. 272-274. Ed. [1.I.130]
[1. I. 97] CIROT, GEORGES, "Reseña a Raymond S. Willis, The Relationship of the Spanish 'Libro de Alexandre' to the 'Alexandreis' of Gautier de Châtillon, París, Elliott Monographs 31, 1934", Bulletin Hispanique, 38 (1936), pp. 87-89. E. [1.I.321]
[1. I. 98] CIROT, GEORGES, "Reseña a Raymond S. Willis, El Libro de Alexandre. Texts of the Paris and the Madrid Manuscripts preparated with an Introduction by..., Elliot Monographs 32, 1934", Bulletin Hispanique, 38 (1936), pp. 89-91. Ed. [1.I.14]
[1. I. 99] CIROT, GEORGES, "Reseña a Raymond S. Willis, The Debt of the Spanish 'Libro de Alexandre' to the french 'Roman d´Alexandre', París, Elliot Monographs 33, 1935", Bulletin Hispanique, 38 (1936), pp. 394-397. E. [1.I.322]
[1. I. 100] CIROT, GEORGES, "La guerre de Troie dans le Libro de Alexandre", Bulletin Hispanique, 39 (1937), pp. 328-338.
[1. I. 101] COMPANY, CONCEPCIÓN, "Reseña a Emilio Montero Cartelle, Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales, Verba, Anejo 30, 1989", Romance Philology, 46. 1 (1992), pp. 56-62. E. [1.I.241]
[1. I. 102] CORFIS, IVY A., "Libro de Alexandre: Fantastic didactism", Hispanic Review, 62. 4 (1994), pp. 477-486.
[1. I. 103] CORNU, JULES, "Études de Phonologie espagnole et portugaise. Grey, Ley et Rey dissyllaves dans Berceo, l' Apolonio et l' Alexandre", Romania, 9 (1880), pp. 71-98.
[1. I. 104] DAAS, MARTHA MARY, A new view of mester de clercía: myth and mythopoesis in the Milagros de Nuestra Señora and the Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, The University of Texas at Austin, 2002. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 64 (2003), p. 138A].
[1. I. 105] DAY, YONGHU, El Libro de Alexandre y sus influencias en el mester de clerecía, Ph. Dissertation, Tulane University, 2000. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 61 (2001), p. 4795A].
[1. I. 106] DAVIS, GIFFORD, "The debt of the Poema de Alfonso Onceno to the Libro de Alexandre", Hispanic Review, XV. 4 (1947), pp. 436-452.
[1. I. 107] DEYERMOND, ALAN, "El Alejandro medieval, el Ulises de Dante y la búsqueda de las Antípodas", en Maravillas, peregrinaciones y utopías: literatura de viajes en el mundo románico, ed. Rafael Beltrán Pepió, Valencia, Publicaciones de la Universidad de Valencia, 2002, pp. 15-32.
[1. I. 108] DUTTON, BRIAN, "The profesion of Gonzalo de Berceo and the Paris Manuscript of the Libro de Alexandre", Bulletin of Hispanic Studies, 37 (1960), pp. 137-145. [Traducido como: "La profesión de Gonzalo de Berceo y el manuscrito del Libro de Alexandre", Berceo, 80 (1968), pp. 285-294].
[1. I. 109] DUTTON, BRIAN, "A further note on the Alexandre enigma", Bulletin of Hispanic Studies, XLVIII (1971), pp. 298-300.
[1. I. 110] E. L., "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Studi Medievali, II (1929), pp. 496-498. Ed. [1.I.130]
[1. I. 111] ECHENIQUE ELIZONDO, MARÍA TERESA, "Relaciones entre Berceo y el Libro de Alexandre: el empleo de los pronombres átonos de tercera persona", Cuadernos de Investigación Filológica, IV. 1-2 (1978), pp. 123-159.
[1. I. 112] ESPOSITO, ANTHONY P., "(Re)covering the chiasmus: Restoring the Libro(s) de Alexandre", Hispanic Review, 62. 3 (1994), pp. 349-362.
[1. I. 113] FORASTIERI-BRASCHI, EDUARDO, "‘En suma vos lo cuento': la encrucijada descriptiva de la tienda de Don Amor", en Lengua, variación y contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales, eds. J. A. Samper, María Luz Gutiérrez, María Vaquero y C. Hernández, Madrid, Arco/Libros, Vol. II, 2003, pp. 975-984.
[1. I. 114] FOREST, J. B., "Old french borrowed words in the old spanish of the XII and XIII centuries, with special references to the Cid, Berceo's poems, the Alexandre and the Fernán González", The Romanic Review, 7 (1916), pp. 369-413.
[1. I. 115] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "Tres notas literarias", Revista de Literatura, 12 (1957), pp. 110-114.
[1. I. 116] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "Interrelaciones entre el locus amoenus de Berceo y el Alexandre", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 85-87.
[1. I. 117] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "Evolución hispánica de una fábula de Aviano (del Alexandre a León Felipe)", Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 21. 3 (1997), pp. 559-566.
[1. I. 118] FRAKER, CHARLES, "Repetition: Old and New. The Libro de Alexandre", en Studies in Honor of Summer M. Greenfield, eds. H. L. Boudreau and L. González del Valle, Lincoln, Nebraska, Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1985, pp. 95-106.
[1. I. 119] FRAKER, CHARLES, "Aetiologia in the Libro de Alexandre", Hispanic Review, 55 (1987), pp. 277-299.
[1. I. 120] FRAKER, CHARLES, "The role of rethoric in the construction of the Libro de Alexandre", Bulletin of Hispanic Studies, LXV (1988), pp. 353-368.
[1. I. 121] FRAKER, CHARLES, The 'Libro de Alexandre'. Medieval epic and silver latin, Chapell Hill, North Carolina Studies in the Romance Languages and Literatures, 1993. E. [1.I.37]
[1. I. 122] FRAKER, CHARLES, "Dios y dioses en el Libro de Alexandre", Salina, 13 (1999), pp. 29-36.
[1. I. 123] FRANCHINI, ENZO, "El IV Concilio de Letrán, la apócope extrema y la fecha de composición del Libro de Alexandre", La Corónica, 25. 2 (1997), pp. 31-74.
[1. I. 124] FRANCO CARRILERO, MARÍA FRANCISCA, "Historia del corazón o el humano vivir aleixandrino", Estudios Románicos, 4 (1987-1989), pp. 413-429.
[1. I. 125] FRASCHINI, ALFREDO EDUARDO, "Una presencia virgiliana en el Libro de Alexandre", Stylos, 10 (2001), pp. 25-35.
[1. I. 126] FRIEDE, SUSSANE, "Welt, Geschicht und Herrschftauffassung in der Zeltbeschreibung des Libro de Alexandre", en Herrschaft, Ideologie und Geschichtskonzeption im Alexandredichtungen des Mittelalters, ed. Ulrich Mölk, Gottingen, Wallstein Verlag, 2002, pp. 214-241.
[1. I. 127] FRUGONI, C., La fortuna di Alessandro Magno dall'Antichità al medioevo, Florencia, Sansoni, 1978.
[1. I. 128] GARCÍA DE LA FUENTE, OLEGARIO, El latín bíblico y el español medieval, Vol. 2: El Libro de Alexandre, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 11), 1986.
[1. I. 129] GARCÍA GASCÓN, EMILIO, "Los manuscritos P y O del Libro de Alexandre y la fecha de composición del original", Revista de Literatura Medieval, 1 (1989), pp. 31-39.
[1. I. 130] GARCÍA GÓMEZ, EMILIO, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de Estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929. R. [1.I.15], [1.I.96], [1.I.110], [1.I.182], [1.I.189], [1.I.263], [1.I.276] y [1.I.281]
[1. I. 131] GARCÍA GUAL, CARLOS, "Viajes imaginarios submarinos", en Actas del IX Simposio Sociedad Española de Literatura General y Comparada. II: La parodia y el viaje imaginario (Zaragoza, 18-21 noviembre 1992), ed. Túa Blesa, Zaragoza, Universidad de Zaragoza, Vol. II, 1994, pp. 389-394.
[1. I. 132] GARCÍA LÓPEZ, JORGE, "De la prioridad cronológica del Libro de Alexandre", en Actas del II Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia, del 5 al 19 de octubre de 1987), Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, Vol. I, 1992, pp. 341-354.
[1. I. 133] GARCÍA LÓPEZ, JORGE, El Libro de Alexandre en la cuaderna vía, Ballaterra (Barcelona), Universidad Autónoma de Barcelona, 1992. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 54 (1991), p. 672C]. (También hay edición en microfichas, Barcelona, Publicaciones de la Universidad Autónoma de Barcelona, 1992).
[1. I. 134] GARCÍA LÓPEZ, JORGE, "La alegoría de la Naturaleza en el Libro de Alexandre", Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. I, 2000, pp. 797-807.
[1. I. 135] GARCÍA LÓPEZ, JORGE, "La influencia del Libro de Alexandre en el Libro de buen amor", en Juan Ruiz, Arcipreste de Hita y el Libro de buen amor. Actas del Congreso Internacional del Centro para la edición de los clásicos españoles (Alcalá la Real, 9-11 de mayo del 2002), eds. Bienvenido Morros Mestres y Francisco Toro Ceballos, Alcalá la Real, Ayuntamiento, 2004, pp. 183-198.
[1. I. 136] GARCÍA LÓPEZ, JORGE, "'Apris toda la física, so mege natural': observaciones sobre la ciencia medieval en el Libro de Alexandre", en Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), eds. Carmen Parrilla y Mercedes Pampín, A Coruña, Universidade da Coruña-Toxosoutos, Vol. II, 2005, pp. 301-311.
[1. I. 137] GARCÍA LÓPEZ, JORGE, "Honorio y Beda en el Libro de Alexandre: la lección de astronomía", en Actas del X Congrés Internacional de l'Associació Hispánica de Literatura Medieval, eds. Rafael Alemany, Joseph Lluís Martos i Miguel Manzanaro, Alacant, Vol. II, 2005, pp. 765-776.
[1. I. 138] GARCÍA LÓPEZ, JORGE, "Roman y cuartetas monorrimas en el Libro de Alexandre", en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), León, Universidad de León, en prensa.
[1. I. 139] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, "Las versiones españolas del Roman de Troie", Revista de Filología Española, III (1916), pp. 121-165.
[1. I. 140] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, "El juicio de Paris en el Libro de Alexandre y en la General Estoria", Revista de Filología Española, 15 (1928), pp. 1-51.
[1. I. 141] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, "Libro de Alexandre: A review article", Hispanic Review, 4 (1936), pp. 75-80.
[1. I. 142] GIER, ALBERT, "Zum altspanischen Libro de Alexandre", Zeitschrift fur Romanische Philologie, 97. 1/2 (1981), pp. 172-183.
[1. I. 143] GIER, ALBERT, "Alexandre le grand et les merveilles de l'Inde: coup d'oeil sur les versions française et espagnole", en Le roman antique au Moyen Âge. Actes du Colloque du Centre d'Études Médiévales de l'Université de Picardie (Amiens, 14-15 janvier 1989), ed. Danielle Buschinger, Gösppingen, Kimerle Verlag, 1992, pp. 53-72.
[1. I. 144] GIFFORD, DAVID, "The debt of the Poema de Alfonso Onceno to the Libro de Alexandre", Hispanic Review, 15. 4 (1947), pp. 436-452.
[1. I. 145] GILBERT BISHOP, SARAH, The leonese features in the Madrid Manuscript of the Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, Ohio State University, 1977. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 38 (1977), p. 758A].
[1. I. 146] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, "Un nuevo estudio sobre el Libro de Alexandre", Revista de Filología, 28 (1974), pp. 76-91.
[1. I. 147] GIRÓN ALCONCHEL, JOSÉ LUIS, Comentario de textos de clerecía: Alexandre y Apolonio, Madrid, Arco Libros, 2002.
[1. I. 148] GOLDBERG, HARRIET, "The Voice of the Autor in the Works of Gonzalo de Berceo and in the Libro de Alexandre and the Poema de Fernán González", La Corónica, 8 (1979-1980), pp. 100-112.
[1. I. 149] GOLDBERG, HARRIET, "Reseña a Dana Arthur Nelson, Gonzalo de Berceo y el 'Alexandre': Vindicación de un estilo, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, Ltd., 1991", Hispanic Review, 60. 4 (1992), pp. 470-472. E. [1.I.256]
[1. I. 150] GÓMEZ MORENO, ÁNGEL, "Notas al prólogo del Libro de Alexandre", Revista de Literatura, 46 (1984), pp. 117-127.
[1. I. 151] GÓMEZ REDONDO, FERNANDO, "Reseña a Amaia Arizaleta, La translation d'Alexandre. Recherches sur les structures et les significations du Libro de Alexandre, Annexes des Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 12. París, Klincksieck, 1999", Revista de Poética Medieval, 3 (1999), pp. 263-269. E. [1.I.41]
[1. I. 152] GONZÁLEZ ROLÁN, TOMÁS y PILAR SAQUERO SUÁREZ-SOMONTE, "Notas sobre la presencia de Alejandro Magno en la literatura castellana medieval: el Marqués de Santillana y Juan de Mena", en Homenaje a Pedro Sainz Rodríguez, Madrid, Fundación Universitaria Española, Vol. II, 1986, pp. 325-340.
[1. I. 153] GONZÁLEZ VELA, LEONOR, El Libre de Alexandre: versión castellana medieval, Tesis doctoral dirigida por Martín de Riquer, Universidad Autónoma de Barcelona, 1975.
[1. I. 154] GORGA LÓPEZ, GEMMA, "La semántica del gesto en el Libro de Alexandre", en Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), eds. Carmen Parrilla y Mercedes Pampín, A Coruña, Universidade da Coruña-Toxosoutos, Vol. II, 2005, pp. 437-449.
[1. I. 155] GOROG, RALPH DE, "La sinonimia en Berceo y el vocabulario del Libro de Alexandre", Hispanic Review, 38 (1970), pp. 353-367.
[1. I. 156] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Huellas textuales indirectas sobre la difusión oral de la literatura en el Libro de Alexandre", Anuario de Estudios Filológicos, 20 (1997), pp. 169-190.
[1. I. 157] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Huellas textuales indirectas sobre la difusión escrita de la literatura en el Libro de Alexandre", Anuario de Estudios Filológicos, 21 (1998), pp. 119-139.
[1. I. 158] GREENIA, GEORGE D., "Medieval narrator as schoolmaster: the Libro de Alexandre", La Coronica, 12. 1 (1983), pp. 141-142.
[1. I. 159] GREENIA, GEORGE D., The 'Alexandreis' and the 'Libro de Alexandre': Latin vs vernacular direct discourse, Ph. Dissertation, University of Michigan, 1984.
[1. I. 160] GREENIA, GEORGE D., "Los discursos directos en el Libro de Alexandre", en Actas del VII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, eds. David A. Kossof, José Amor y Vázquez, Ruth H. Kossof y Geofrey W. Ribbons, Madrid, Istmo, Vol. I, 1986, pp. 653-659.
[1. I. 161] GREENIA, GEORGE D., "The Libro de Alexandre and the computerized editing of texts", La Coronica, 17. 2 (1988-1989), pp. 55-67.
[1. I. 162] GREENIA, GEORGE D., "¿Berceo autor del 'Alixandre'? Investigaciones lingüísticas", Actas del IX Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, ed. Sebastián Neumeister, Vervuert Verlag-Frankfurt am Main, Vol. I, 1989, pp. 215-222.
[1. I. 163] GREENIA, GEORGE D., "Reseña a Dana Arthur Nelson, Gonzalo de Berceo y el Alixandre: Vindicación de un estilo, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1991", La Corónica, 21. 2 (1993), pp. 108-115. E. [1.I.256]
[1. I. 164] HANSSEN, FEDERICO, "Los infinitivos leoneses del Poema de Alexandre", Bulletin Hispanique, 12 (1910), pp. 135-139.
[1. I. 165] HANSSEN, FEDERICO, "Las coplas 1788-1792 del Libro de Alexandre", Revista de Filología Española, 2 (1915), pp. 21-30.
[1. I. 166] HANSSEN, FEDERICO, "La elisión y la sinalefa en el Libro de Alexandre", Revista de Filología Española, 3 (1916), pp. 345-356.
[1. I. 167] HERNANDO PÉREZ, JOSÉ, Hispano Diego García - escritor y poeta medieval - y el 'Libro de Alexandre', Burgos, edición del autor, 1992. R. [1.I.32] y [1.I.289]
[1. I. 168] HERRERO RUIZ DE LOIZAGA, FRANCISCO JAVIER, "Reseña a Emilio Montero Cartelle, Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales, Verba, Anejo 30, 1989", Revista de Filología Española, 71. 3-4 (1991), pp. 381-384. E. [1.I.241]
[1. I. 169] HIGASHI, ALEJANDRO, "Reseña a Celso Bañeza Román, Las Fuentes Bíblicas, patrísticas y judaicas en el Libro de Alexandre, Las Palmas de Gran Canaria, edición del autor, 1994", Nueva Revista de Filología Hispánica, 43. 1 (1995), pp. 195-200. E. [1.I.55]
[1. I. 170] HILTY, GEROLD, "La fecha del Libro de Alexandre", en Homenaje a Félix Monje, ed. María Antonia Martín Zorraquino y Túa Blesa, Madrid, Gredos, 1995, pp. 223-232.
[1. I. 171] HILTY, GEROLD, "La fecha del Libro de Alexandre", Zeitschrift für Romanische Philologie, 113. 4 (1997), pp. 563-567.
[1. I. 172] HILTY, GEROLD, "Fecha y autor del Libro de Alexandre", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. José Manuel Lucía Mejías, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, Vol. II, 1997, pp. 813-820.
[1. I. 173] HOMER, HERRIOTT J., "Word list of the Libro de Alexandre" (Investigación inédita del Seminario de Estudios Medievales de la Universidad de Wisconsin, Madison).
[1. I. 174] IMONDI, ASSUNTA LAURA, "Un autore per il Libro de Alexandre", Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione Romanza, XLIII. 1 (2001), pp. 133-148.
[1. I. 175] JANIN, ÉRICA, "Estructura arbórea y función de las descripciones del mundo en el Libro de Alexandre", Íncipit, XX-XXI (2000-2001), pp. 65-80.
[1. I. 176] KELLER, JULIA, Contribución al vocabulario del Poema de Aleixandre, Madrid, Tipografía de Archivos, 1932.
[1. I. 177] KELLEY, MARY JANE, The narrative structure of the Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, University of Wisconsin, 1984.
[1. I. 178] KELLEY, MARY JANE, "Simultaneity in the Libro de Alexandre's battle scenes", Romance Notes, 26. 3 (1986), pp. 273-278.
[1. I. 179] KELLEY, MARY JANE, "The Trojan War in the Libro de Alexandre: Reported or Transposed Speech", La Corónica, 16. 1 (1988), pp. 81-87.
[1. I. 180] KELLEY, MARY JANE, The narrative structure of the Libro de Alexandre, Ann Arbor, Michigan, University Microfilms International, 1991.
[1. I. 181] KELLEY, MARY JANE, "Libro de Alexandre", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, pp. 486-487.
[1. I. 182] KRATCHKOVSKI, I., "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de Estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Litteris, VI (1929), pp. 199-204. Ed. [1.I.130]
[1. I. 183] LABSANFT, FRANZ, "Reseña a Emilio Montero Cartelle, Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales, Verba, Anejo 30, 1989", Zeitschrift für Romanische Philologie, 108. 5/6 (1992), pp. 762. E. [1.I.241]
[1. I. 184] LACARRA DUCAY, MARÍA JESÚS, "Los vicios capitales en el arrabal del infierno: Libro de Alexandre, 2345-2411", La Corónica, 28. 1 (1999), pp. 71-81.
[1. I. 185] LACINA-MUÑOZ, KAREN-JEAN, Reflections of time in three medieval Works: Yvain, the Libro de Alexandre and the Libro de buen amor, Ph. Dissertation, University of Kansas, 1979. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 40 (1979), p. 2655A].
[1. I. 186] LAFFERTY, MAURA K., "Mapping human limitations: the tomb ecphrases in Walter of Châtillon's Alexandreis", The Journal of Medieval Latin, 4 (1994), pp. 64-81.
[1. I. 187] LALOMIA, GAETANO, "I consigli di Aristotele ad Alessandro: tradizione orientale e rielaborazione occidentale", Revista de Literatura Medieval, XIV/2 (2002), pp. 31-48.
[1. I. 188] LALOMIA, GAETANO, "I consigli di Aristotele ad Alessandro nel Libro de Alexandre", Troianalexandrina. Anuario sobre Literatura Medieval de Materia Clásica, 2 (2002), pp. 43-71.
[1. I. 189] LEVI DELLA VITA, G., "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de Estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Leonardo, 1 (1930), pp. 12-13. Ed. [1.I.130]
[1. I. 190] LIDA DE MALKIEL, MARÍA ROSA, "Notas para el texto del Alexandre y para las fuentes del Fernán González", Revista de Filología Hispánica, 7 (1945), pp. 47-51.
[1. I. 191] LIDA DE MALKIEL, MARÍA ROSA, "Alejandro en Jerusalem", Romance Philology, 10 (1956-1957), pp. 185-196.
[1. I. 192] LIDA DE MALKIEL, MARÍA ROSA, "La leyenda de Alejandro en la literatura medieval", Romance Philology, XV. 3 (1962), pp. 311-318.
[1. I. 193] LIDA DE MALKIEL, MARÍA ROSA, "Datos para la leyenda de Alejandro en la Edad Media castellana", Romance Philology, XV (1961-1962), pp. 412-423.
[1. I. 194] LIRIA, PILAR, "El Libro de Alexandre and the Painting in San Isidoro de León", La Corónica, 10. 1 (1981), p. 83.
[1. I. 195] LÓPEZ RÍOS, SANTIAGO, "El episodio de los omnes monteses en el Libro de Alexandre", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. José Manuel Lucía Mejías, Alcalá de Henares, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá, Vol. II, 1997, pp. 907-914.
[1. I. 196] LUCÍA MEJÍAS, JOSÉ MANUEL, "Emilio Alarcos en la guerra de Troya (Investigaciones sobre el Libro de Alexandre cincuenta años después", La Corónica, 29. 2 (2001), pp. 125-131.
[1. I. 197] LUGONES, NESTOR A., "El ave Fénix en el Libro de Alexandre ", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 79 (1976), pp. 581-586.
[1. I. 198] LUGONES, NESTOR A., "A los bonos da trigo, a los malos avena", Berceo, 93 (1977), pp. 171-179.
[1. I. 199] LUGONES, NESTOR A., "'Commo voz de pauon' en el Libro de Alexandre y en el Poema de Fernán González", Meridiano, 70. 4 (1977), pp. 25-33.
[1. I. 200] MACÍAS Y GARCÍA, MARCELO, Discurso pronunciado en los juegos florales celebrados en Astorga el 30 de Agosto de 1900 […] seguido de un apéndice acerca de la patria del autor del "Poema de Alexandre" y un documento interesantísimo relativo a los Segura de Astorga, Astorga-La Bañeza, Viuda e Hijos de López, 1900.
[1. I. 201] MACÍAS Y GARCÍA, MARCELO, Juan Lorenzo de Astorga y el Poema de Alexandre. Estudio crítico, Orense, La Popular, 1913. R. [1.I.91] y [1.I.305]
[1. I. 202] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "Estoria como representación secuencial. Nota sobre el Libro de buen amor desde Alfonso X, el Libro de Alexandre y el Conde Lucanor, y otras referencias", Archivum, 27-28 (1977-1978), pp. 523-528.
[1. I. 203] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "La confusión de las lenguas. Comentario filológico desde un fragmento del Libro de Alexandre", en Comentario de textos IV. La poesía medieval, Madrid, Castalia, 1984, pp. 149-184.
[1. I. 204] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, Hacia una edición informatizada del Libro de Alexandre, Madrid, Universidad Autónoma de Madrid-Cátedra de Lingüística General-Centro de Investigación UAM-IBM, 1986.
[1. I. 205] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "El Libro de Alexandre: edición unificada por ordenador", Lingüística Española Actual, 9. 2 (1987), pp. 347-370.
[1. I. 206] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "La confusión de numerales latinos y románicos y la fecha del Libro de Alexandre", Ínsula, 488-489 (1987), p. 20.
[1. I. 207] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "La fecha del Libro de Alexandre y la confusión de nombres de números", Íncipit, 12 (1992), pp. 171-180.
[1. I. 208] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "La fecha del Libro de Alexandre y la Libriat ha´olam", Íncipit, 13 (1993), pp. 143-152.
[1. I. 209] MARCOS MARÍN, FRANCISCO y ATHENEA AEIDÉ, "Libro de Alexandre: 2538-2549. Editio critica", Annali dell'Istituto Universitario Orientale. Sezione Romanza, 35. 2 (1993), pp. 519-538.
[1. I. 210] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "Génesis 11 y Libro de Alexandre 1505-1517", Lexis, 20. 1-2 (1996), pp. 447-474.
[1. I. 211] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "Establecimiento de la fecha del Libro de Alexandre", Zeitschrift für Romanische Philologie, 112. 3 (1996), pp. 424-437.
[1. I. 212] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "Etimologías engañosas y sus consecuencias: los numerales y el Libro de Alexandre", La Corónica, 26. 1 (1997), pp. 87-103.
[1. I. 213] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "Libro de Alexandre", en Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y tansmisión, eds. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 754-762.
[1. I. 214] MARTÍNEZ, ESTHER M., Coherence in Thirteenth Century Cuaderna Via Poetry: The Libro de Alexandre and the Libro de Apolonio, Ph. Dissertation, The University of Michigan, 1989. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 50 (1990), p. 2484A].
[1. I. 215] MARTÍNEZ, ESTHER M., Coherence in Thirteenth Century Cuaderna Via Poetry: The Libro de Alexandre and the Libro de Apolonio, Ann Arbor, Michigan, University Microfilms International, 1993.
[1. I. 216] MARTÍNEZ, ESTER M., "La coherencia textual en el Libro de Alexandre", en Actas del III Congreso internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, (Salamanca, 3-6, X, 1989), ed. María Isabel Toro Pascua, Salamanca, Biblioteca Española del Siglo XV, Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana,Vol. I, 1994, pp. 557-562.
[1. I. 217] MARTÍNEZ ÁLVAREZ, JOSEFINA, "Algunas cuestiones léxicas del Libro de Alexandre", Lingüística Española Actual, 10. 1 (1988), pp. 5-9.
[1. I. 218] MARTÍNEZ DÍEZ, MARÍA CRUZ, El sistema verbal en el Libro de Alexandre, Tesis Doctoral, Universidad de Oviedo, 1981.
[1. I. 219] MARTÍNEZ DÍEZ, MARÍA CRUZ, "Una cala en el verbo medieval: el morfema de anterioridad en el Libro de Alexandre", Medioevo Romanzo, 11. 3 (1986), pp. 411-432.
[1. I. 220] MECOZZI, CRISTINA, La trasgressione nel Libro de Alexandre: analisi linguistico-lessicale, Tesi di Laurea, Universitá degli Studi di Trieste, 1970.
[1. I. 221] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "Reseña a Alfred Morel-Fatio, El Libro de Alexandre, manuscrit esp. 488 de la Bibliothèque Nationale de Paris, Publié par…, Dresden, 1906", Cultura Española, VI (1907), pp. 545-552. Ed. [1.I.10]
[1. I. 222] MICHAEL, IAN, "Interpretation of the Libro de Alexandre: The Author´s Attitude Towards His Hero´s Death", Bulletin of Hispanic Studies, 37 (1960), pp. 205-214.
[1. I. 223] MICHAEL, IAN, "A comparation of the use of epics epithets in the Poema de Mio Cid and the Libro de Alexandre", Bulletin of Hispanic Studies, 38 (1961), pp. 32-41.
[1. I. 224] MICHAEL, IAN, "The description of the hell in the spanish Libro de Alexandre", en Medieval Miscellany Presented to Eugene Vinaver, Manchester, Manchester University Press, 1965, pp. 220-229.
[1. I. 225] MICHAEL, IAN, "Estado actual de los estudios sobre el Libro de Alexandre", Anuario de Estudios Medievales, 2 (1965), pp. 581-593.
[1. I. 226] MICHAEL, IAN, "A parallel between Chretien's Erec and the Libro de Alexandre", The Modern Languaje Review, 62. 4 (1967), pp. 620-628.
[1. I. 227] MICHAEL, IAN, The Treatment of Clasical Material in the 'Libro de Alexandre', Manchester, Manchester University Press, 1970.
[1. I. 228] MICHAEL, IAN, Alexander's fliying machine: the history of a legend, Southampton, University of Southampton, 1974.
[1. I. 229] MICHAEL, IAN, "Typological problems in medieval Alexander", en Alexander the Great in the Middle Ages, Groningen, Alfa Nijmegen, Vol. I, 1978, pp. 131-147.
[1. I. 230] MICHAEL, IAN, "The Alexandre enigma: A solution for stanza 1548", La Corónica, 8. 2 (1980), pp. 185-186.
[1. I. 231] MICHAEL, IAN, "Topical problems in medieval Alexander literature: The enclosure of Gog and Magog", en The Medieval Alexander Legend and Romance Epic. Essays in Honor of David J. A. Ross, edited by Peter Noble, Lucía Polax and Claire Isoz, Nueva York, Kraus, 1982, pp. 131-147.
[1. I. 232] MICHAEL, IAN, "The Alexandre 'Enigma': a solution", en Medieval and Renaissance Studies in Honour of Robert Brian Tate, eds. Ian Michael y Richard A. Cardwel, Oxford, The Dolphin Book Co., 1986, pp. 109-121.
[1. I. 233] MICHAEL, IAN, "De situ Indiae: las maravillas de Oriente en la literatura medieval española", en Nunca fue pena mayor. Estudios de Literatura Española en Homenaje a Brian Dutton, eds. Ana Menéndez Collera y Victoriano Roncero López, Cuenca, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, 1996, pp. 507-516.
[1. I. 234] MICHAEL, IAN, "Automata in the Alexandre: Pneumatic Birds in Poros Palace", en The Medieval Mind: Hispanic Studies in Honor of Alan D. Deyermond, eds. Ian Macpherson and Ralph Penny, London, Tamesis Books Ltd., 1997, pp. 275-288.
[1. I. 235] MICHAEL, IAN, "Fantasía versus maravilla en el Libro de Alexandre y otros textos", en Fantasía y Literatura en la Edad Media y los Siglos de Oro, eds. Nicasio Salvador Miguel, S. López Ríos y E. Borrego Gutiérrez, Madrid-Frankfurt am Main, Universidad de Navarra-Iberoamericana-Vervuert, 2004, pp. 283-298.
[1. I. 236] MILÁ Y FONTANALS, "Reseña a Alfred Morel-Fatio, “Recherches sur le texte et les sources du Libro de Alexandre ”, Romania, IV (1875), pp. 7-90", Diario de Barcelona, 14 de mayo de 1875. E. [1.I.242]
[1. I. 237] MILANI, VIRGIL I., "Evidence of an aliteration esp. in the Libro de Alexandre", Romance Notes, 10 (1969), pp. 413-416.
[1. I. 238] MILANI, VIRGIL I., "Lidones in the Libro de Alexandre", Romance Notes, 8 (1969), pp. 133-136.
[1. I. 239] MILLET, GABRIEL, "L'ascension d'Alexandre", Syria: Revue d'Art Oriental, IV (1923), pp. 85-133.
[1. I. 240] MOLL, RUTH INGEBORG, Beiträge zu einer kritischen Ausgave des Altspanischen "Libro de Alexandre", Würzburg, 1938.
[1. I. 241] MONTERO CARTELLE, EMILIO, Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales, Verba, Anejo 30, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 1989. R. [1.I.101], [1.I.168] y [1.I.183]
[1. I. 242] MOREL-FATIO, ALFRED, "Recherches sur le texte et les sources du Libro de Alexandre", Romania, IV (1875), pp. 7-90. R. [1.I.236]
[1. I. 243] MOREL-FATIO, ALFRED, "Une chronique. Un nouveau manuscrit du Libro de Alexandre acquis par la Bibliothèque Nationale", Romania, 17 (1888), p. 476.
[1. I. 244] MORROS MESTRES, BIENVENIDO, "Las glosas a la Alexandreis en el Libro de Alexandre", Revista de Literatura Medieval, XIV. 1 (2002), pp. 63-107.
[1. I. 245] MÜLLER, EMIL, Sprachliche und Textkritische Untersuchungen zum altspanischen Libro de Alexandre, Strassburg, Heitz, 1910.
[1. I. 246] NELSON, DANA ARTHUR, Toward a definitive edition of El Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, Stanford University, 1964. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 25 (1967), pp. 5934].
[1. I. 247] NELSON, DANA ARTHUR, "El Libro de Alexandre: A reorientation", Studies in Philology, 65 (1968), pp. 723-752.
[1. I. 248] NELSON, DANA ARTHUR, "The domain of the old spanish –ER and –IR verbs: a clue to the provenience of the Alexandre", Romance Philology, 26. 2 (1972), pp. 265-305.
[1. I. 249] NELSON, DANA ARTHUR, "Syncopation in the Libro de Alexandre", Publications of the Modern Language Association, 87 (1972), pp. 1023-1038.
[1. I. 250] NELSON, DANA ARTHUR, "A re-examination of synonimy in Berceo and the Alexandre", Hispanic Review, 43 (1975), pp. 351-369.
[1. I. 251] NELSON, DANA ARTHUR, "In quest of the select lexical base common to Berceo and the Alexandre", Kentucky Romance Quarterly, 22 (1975), pp. 33-59.
[1. I. 252] NELSON, DANA ARTHUR, "Generic vs individual style: the presence of Berceo in the Alexandre", Romance Philology, 29 (1975), pp. 143-184.
[1. I. 253] NELSON, DANA ARTHUR, "Lexical gleanings in Berceo and the Alexandre", Kentucky Romance Quarterly, 22 (1975), pp. 68-79.
[1. I. 254] NELSON, DANA ARTHUR, "Editing the Libro de Alexandre", La Corónica, 5. 2 (1977), pp. 119-120.
[1. I. 255] NELSON, DANA ARTHUR, "Versificación, dialecto y paternidad del Libro de Alexandre: evitando el círculo vicioso", en Actas del VI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Toronto, 22-26 de agosto de 1977), ed. Alan M. Gordon and Evelyn Rugg, Toronto, Universidad de Toronto, 1980, pp. 510-513.
[1. I. 256] NELSON, DANA ARTHUR, Gonzalo de Berceo y el "Alexandre": Vindicación de un estilo, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, Ltd., 1991. R. [1.I.149] y [1.I.163]
[1. I. 257] NELSON, DANA ARTHUR, "Oraciones condicionales en Gonzalo de Berceo y el Alixandre", Romance Philology, 46 (1993), pp. 251-274.
[1. I. 258] NELSON, DANA ARTHUR, "El Libro de Alexandre y Gonzalo de Berceo: un problema filológico", La Corónica, 28. 1 (1999), pp. 93-136.
[1. I. 259] NELSON, DANA ARTHUR, "El Libro de Alexandre: notas al margen de tres ediciones", Boletín de la Real Academia Española, 81 (2001), pp. 321-377.
[1. I. 260] NELSON DANA ARTHUR, "El Libro de Alixandre: en marcha hacia el original", Revista de Filología Española, 83. 1-2 (2003), pp. 63-92.
[1. I. 261] NELSON, DANA ARTHUR, "El Libro de Alexandre: nuevas notas al margen de tres ediciones", Boletín de la Real Academia de la Historia, 84 (2004), pp. 45-104.
[1. I. 262] NEPAULSINGH, COLBERT L., " Libro de Alexandre", en Towards a History of Literary Composition in Medieval Spain, Toronto, University Press (Romance Series, 54), 1986, pp. 77-84.
[1. I. 263] NÚÑEZ GONZÁLEZ, ELENA, "Alejandro Magno como mito caballeresco: ascenso y caída del héroe en el Libro de Alexandre", en Actas del X Congrés Internacional de l'Associació Hispánica de Literatura Medieval, eds. Rafael Alemany, Joseph Lluís Martos i Miguel Manzanaro, Alacant, Vol. III, 2005, pp. 1233-1241.
[1. I. 264] NYKL, A. R., "El Rrekontamiento del rrey Alisandre", Revue Hispanique, 77 (1929), pp. 409-611.
[1. I. 265] NYKL, A. R., "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de Estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Modern Philology, 29 (1931), pp. 236-237. Ed. [1.I.130]
[1. I. 266] ORDUNA, GERMÁN, "Reseña a Dana Arthur Nelson, Gonzalo de Berceo. El Libro de Alexandre, reconstrucción crítica de…, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica. Textos 13), 1979", Íncipit, I (1981), pp. 91-100. Ed. [1.I.11]
[1. I. 267] PACHECO, LORENA EDITH y GLORIA EDITH SIRACUSA, "El narrador intérprete en el Libro de Alexandre y en el Libro de Apolonio", en Literatura y conocimiento medieval. Actas del las VIII Jornadas Medievales, eds. Lillian von der Walde Moheno, Carlos Company y Aurelio González, Méjico, Universidad Nacional Autónoma de Méjico-Universidad Autónoma Metropolitana-El Colegio de Méjico, 2003, pp. 199-208.
[1. I. 268] PAZ Y MELIA, ANTONIO, "Reseña a Alfred Morel-Fatio, El Libro de Alexandre, manuscrit esp. 488 de la Bibliothèque Nationale de Paris, Dresden, 1906", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 16 (1907), pp. 428-429. Ed. [1.I.10]
[1. I. 269] PECES GÓMEZ, MARÍA LUISA, La lengua literaria medieval: contribución a su estudio (el Libro de Alexandre y orígenes y evolución de la prosa castellana), Universidad Nacional de Educación a Distancia, 1995.
[1. I. 270] PEJENAUTE RUBIO, FRANCISCO, "Una aproximación a la vida y a la obra de Gautier de Châtillon", Archivum, 39-40 (1989-1990), pp. 395-420.
[1. I. 271] PEJENAUTE RUBIO, FRANCISCO, "La despaginación de un 'topos': el 'locus amoenus' del Libro de Alexandre (estr.935-940) y Alejandreida, II, 308-318 (318a-318f = Alej. V. 313-318) de Gautier de Châtillon", Archivum, 41-42 (1991-1992), pp. 313-328.
[1. I. 272] PEJENAUTE RUBIO, FRANCISCO, "El locus amoenus del Libro de Alexandre (estr. 935-940) y Alexandreis, II 308-318, de Gautier de Châtillon", Berceo, 122 (1992), pp. 45-51.
[1. I. 273] PEJENAUTE RUBIO, FRANCISCO, "La traducción al español de un poema épico latino del siglo XII: La Alexandreis de Gautier de Châtillon", Livius, 1 (1992), pp. 257-277.
[1. I. 274] PEJENAUTE RUBIO, FRANCISCO, "Apostillas a algunas lecturas discrepantes en las ediciones del Libro de Alexandre", Myrtia, 8 (1994), pp. 23-39.
[1. I. 275] PEJENAUTE RUBIO, FRANCISCO, "La despaganización del Libro de Alexandre frente a la Alexandreis de Gautuier de Châtillon", Helmántica, XLVI (1995), pp. 447-461.
[1. I. 276] PÉREZ GOYENA, A., "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de Estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Estudios Eclesiásticos, 10 (1931), pp. 442-443. Ed. [1.I.130]
[1. I. 277] PINET, SIMONE, "Babel historiada, traducida: un episodio del Libro de Alexandre", en Literatura y conocimiento medieval. Actas de las VIII Jornadas Medievales, eds. Lillian von der Walde Moheno, Carlos Company y Aurelio González, Méjico, Universidad Nacional Autónoma de Méjico-Universidad Autónoma Metropolitana-El Colegio de Méjico, 2003, pp. 371-389.
[1. I. 278] PINET, SIMONE, "‘Será todo en cabo a un lugar': cartografías del Libro de Alexandre", en Actas del X Congrés Internacional de l'Associació Hispánica de Literatura Medieval, eds. Rafael Alemany, Joseph Lluís Martos i Miguel Manzanaro, Alacant, Vol. III, 2005, pp. 1321-1334.
[1. I. 279] PINET, SIMONE, "El valor de las palabras: economía política en el Libro de Alexandre", en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), León, Universidad de León, en prensa.
[1. I. 280] PISTOLESI BAUDANA VACCOLINI, LUCILLA, "Del posto che spetta il Libro de Alexandre nella storia della letteratura spagnuola", Revue des Langues Romanes, 46 (1903), pp. 255-281.
[1. I. 281] PUIG, J., "Reseña a Emilio García Gómez, Un texto árabe occidental de la Leyenda de Alejandro, según el manuscrito árabe XXVII de la Biblioteca de la Junta para la Ampliación de Estudios, edición, traducción española y estudio preliminar por…, Madrid, Instituto de Valencia de Don Juan, 1929", Razón y Fe, 89 (1929), pp. 464-466. Ed. [1.I.130]
[1. I. 282] RODRÍGUEZ DE LA PEÑA, MANUEL ALEJANDRO, "La realeza sapiencial y el ciclo del Alexandre medieval: tradición gnómica y arquetipos políticos en el occidente latino (siglos XII-XIII)", Historia, Instituciones, Documentos, 27 (2000), pp. 459-489.
[1. I. 283] RODRÍGUEZ TEMPERLEY, MARÍA MERCEDES, "Fechos de Alexandre en un libro de viajes", en El Hispanismo al final del Milenio. Actas del V Congreso de la Asociación Argentina de Hispanistas (Córdoba, 1998), eds., M. Brizuela, C. Estofán, G. Gatti y S. Perrero, Córdoba, Comunicarte Editorial, Vol. I, 1999, pp. 243-451.
[1. I. 284] ROSS, DAVID J. A., Alexander Historiatus: a gide to medieval illustrated Alexander Literature, Londres, 1963.
[1. I. 285] ROSS, DAVID J.A., "Alexander iconography in Spain: the Libro de Alexandre", Scriptorium, 21 (1967), pp. 83-86.
[1. I. 286] ROSSI, TERESA MARÍA, "El calendario en el Libro de Alexandre", Rassegna Iberistica, 39 (1991), pp. 3-15.
[1. I. 287] ROSSI, TERESA MARÍA, "Los sustitutos nominales de NADA como índice del vulgarizamiento en el Libro de Alexandre (siglo XIII)", en Del Tradurre, ed. Giuseppe Bellini, Roma, Bulzoni, Vol. I, 1992, pp. 9-23.
[1. I. 288] ROSSI, TERESA MARÍA, "El arabismo y su traducción 'semántica' en el Libro de Alexandre", en Del Tradurre, ed. Giuseppe Bellini, Roma, Bulzoni, Vol. I, 1995, pp. 9-17.
[1. I. 289] ROSSI, TERESA MARÍA, "Reseña a José Hernando Pérez, Hispano Diego García - escritor y poeta medieval - y el "Libro de Alexandre", Burgos, edición del autor, 1992", Rassegna Iberistica, 53 (1995), pp. 39-42. E. [1.I.167]
[1. I. 290] ROSSI, TERESA MARÍA, "Arabismo y su doble en el Libro de Alexandre", Serena ogni montagna. Studi di ispanisti amici offerti a Giusseppe Tavani, ed. Giuseppe Bellini y Donatella Ferro, Roma, Bulzoni, 1997, pp. 271-280.
[1. I. 291] ROSSI, TERESA MARIA, "De un pepión a un pepino en el refuerzo enfático de la negación", Rassegna Iberisticha, 59 (1997), pp. 21-32.
[1. I. 292] RUBINSTEIN, BECKY, "El Poema de Alexandre: Matiz de un conflicto: lactancia/limpieza de sangre", en Heterodoxia y Ortodoxia Medieval. Actas de las II Jornadas Medievales, eds. C. Abellán, C. Company, A. González y L. von der Walde Moheno, Méjico, Universidad Nacional Autónoma de Méjico, 1992, pp. 101-110.
[1. I. 293] RUBIO, FERNANDO, "Un texto castellano occidental de la leyenda de Alejandro Magno", La Ciudad de Dios, 178 (1966), pp. 311-336.
[1. I. 294] RUBIO, FERNANDO, "Las leyendas sobre Alejandro Magno en la General Estoria de Alfonso el Sabio", La Ciudad de Dios, 179 (1966), pp. 231-462.
[1. I. 295] SALOMÓN, MICHAEL y JUAN CARLOS TEMPRANO, "Modos de percepción histórica en el Libro de Alexandre", INTI. Revista de Literatura Histórica, 15 (1982), pp. 2-24.
[1. I. 296] SAQUERO SUÁREZ-SOMOTE, PILAR y TOMÁS GONZÁLEZ ROLÁN, "El castellano como puente entre oriente y occidente: la leyenda de Alejandro Magno", Cahiers Ferdinand de Saussure, 18 (1983-1984), pp. 11-64.
[1. I. 297] SAS, LOUIS F., "'No vale una paja' y expresiones de este tipo en el Libro de Alexandre", en Estudios Filológicos y Lingüísticos. Homenaje a A. Rosenblat, Caracas, 1974, pp. 469-477.
[1. I. 298] SAS, LOUIS F., Vocabulario del Libro de Alexandre, Madrid, Boletín de la Real Academia Española, Anejo XXXIV, 1976.
[1. I. 299] SCORDILIS BROWNLEE, MARINA, "Pagan and christian: The bivalent hero of El Libro de Alexandre", Kentucky Romance Quarterly, 30. 3 (1983), pp. 263-270.
[1. I. 300] SEVERIN, DOROTHY SHERMAN y HARVEY L. SHARRER, "Fifteenth-century spanish fragment of a lost prose Alexander", Medium Aevum, 48. 2 (1979), pp. 205-212.
[1. I. 301] SHARRER, HARVEY L., "Evidence of a Thirteenth-century Libro del Infante don Pedro de Portugal and its relationship to the Alexander cycle", Journal of Hispanic Philology, 1 (1977), pp. 85-98.
[1. I. 302] SOTA GARZÓN, PILAR DE LA, "Consecutivas y concesivas en el Libro de Alexandre", Studia Zamorensia, 9 (1988), pp. 297-311.
[1. I. 303] STELZMANN, RAINULF A., "A critical note leones... lydones in the Libro de Alexandre", Romance Notes, 11 (1969), pp. 186-189.
[1. I. 304] SUCH, PETER, The origins and the use of rhetoric in the Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, Cambridge University Press, 1978.
[1. I. 305] TENREIRO, R. M., "Reseña a Marcelo Macías y García, Juan Lorenzo de Astorga y el Poema de Alexandre. Estudio crítico, Orense, La Popular, 1913", La Lectura, 14 (1914), pp. 308-310. E. [1.I.201]
[1. I. 306] THALMANN, BETTY CHENEY, El Libro de Alexandre: a stylistic approach, Ph. Dissertation, The Ohio State University, 1966. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 27 (1967), p. 3883A].
[1. I. 307] TRIVINOS, GILBERTO, "Vagar doma las cosas: sobre la edición crítica del Libro de Alexandre", Nueva Revista de Filología Hispánica, 32. 1 (1983), pp. 137-155. [También en Thesaurus. Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 38 (1983), pp. 564-592].
[1. I. 308] URÍA MAQUA, ISABEL, "De la nariz hereda. Libro de Alexandre c. 1875b", Archivum, XXXIV (1984), pp. 377-383.
[1. I. 309] URÍA MAQUA, ISABEL, "El Libro de Alexandre y la Universidad de Palencia", en Actas del I Congreso de Historia de Palencia, Palencia, Diputación Provincial de Palencia, Vol. IV, 1987, pp. 431-442.
[1. I. 310] URÍA MAQUA, ISABEL, "Una vez más sobre la c. 2 del Libro de Alexandre", Incipit, X (1990), pp. 45-63.
[1. I. 311] URÍA MAQUA, ISABEL, "Secuencias anómalas en la descripción de los pecados capitales del Libro de Alexandre", en Homenaje a Alonso Zamora Vicente, Madrid, Castalia, Vol. III. I, 1991, pp. 129-143.
[1. I. 312] URÍA MAQUA, ISABEL, "La soberbia de Alejandro en el poema castellano y sus implicaciones ideológicas", Anuario de Estudios Filológicos, 19 (1996), pp. 513-528.
[1. I. 313] URÍA MAQUA, ISABEL, "El Libro de Apolonio, contrapunto del Libro de Alexandre", Vox Románica, 56 (1997), pp. 193-211.
[1. I. 314] VÁRVARO, ALBERTO, "Considerazioni sulle edizioni facsimile di codici letterari (a proposito del Roman d'Alexandre del Museo Correr, Ms. 1493)", Medioevo Romanzo, XXV. 3 (2001), pp. 481-491.
[1. I. 315] VETTERLING, MARY ANNE, "Juan Ruiz's version of Alexander the great", La Corónica, 7. 1 (1978), pp. 23-28.
[1. I. 316] WARE, NIALL J., "The date of composition of the Libro de Alexandre: a re-examination of stanza 1799", Bulletin of Hispanic Studies, 42 (1965), pp. 252-255.
[1. I. 317] WARE, NIALL J., "The testimony of classical names in support of metrical regularity in the Libro de Alexandre", Hispanic Review, 35 (1967), pp. 211-226.
[1. I. 318] WARE, NIALL J., "Gonçalo, Lorenço, Lorente: An Alexandre Enigma", Bulletin of Hispanic Studies, 44 (1967), pp. 41-43.
[1. I. 319] WILLIANSON, J. R., "Darius and the spring landscape", Neophilologus, LXI (1977), pp. 534-540.
[1. I. 320] WILLIS, RAYMOND S., The Relationship of the Spanish "Libro de Alexandre" to the "Alexandreis" of Gautier de Châtillon, Ph. Dissertation, Princeton University, 1934.
[1. I. 321] WILLIS, RAYMOND S., The Relationship of the Spanish "Libro de Alexandre" to the "Alexandreis" of Gautier de Châtillon (Elliott Monographs 31, 1934), New York, Kraus Reprint Co., 1965. R. [1.I.97]
[1. I. 322] WILLIS, RAYMOND S., The Debt of the Spanish "Libro de Alexandre" to the french "Roman d´Alexandre", (Elliot Monographs 33, 1935), New York, Kraus Reprint Co., 1965. R. [1.I.99]
[1. I. 323] WILLIS, RAYMOND S., "Reseña a Emilio Alarcos Llorach, Investigaciones sobre el Libro de Alexandre, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo XLV), 1948", Hispanic Review, 19 (1951), pp. 168-172. E. [1.I.19]
[1. I. 324] WILLIS, RAYMOND S., "'Mester de clerecía': a definition of the Libro de Alexandre", Romance Philology, 10 (1956-1957), pp. 212-224.
[1. I. 325] WILLIS, RAYMOND S., "The artistry and enigmas of the Libro de Alexandre: A review article", Hispanic Review, 42. 1 (1974), pp. 33-42.
[1. I. 326] WILLIS, RAYMOND S., "In search of the lost Libro de Alexandre and its author (Review-Article)", Hispanic Review, 51. 1 (1983), pp. 63-88. Ed. [1.I.11]
[1. I. 327] ZUWI
E, ZACHARY DAVID, Western and oriental aspects of the Rrekontamiento del Rrey Alissandre, Ph. Dissertation, Santa Bárbara, University of California, 1996. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 57 (1996), p. 207A].[1. I. 328] ZUWI
E, ZACHARY DAVID, "Royal fame and royal honor in the Rrekontamiento del Rrey Alissandre", La Corónica, 25. 1 (1996), pp. 128-145.
1.II. Libro de Apolonio
FUENTES
MANUSCRITO: Las siglas que usamos en la cita del manuscrito y del incunable están tomadas de las empleadas por Manuel Alvar, "Libro de Apolonio", en Diccionario Filológico de la Literatura Medieval Española. Textos y transmisión, eds. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 663-665.
Ms. K-III-4: Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial.
[Códice de mediados del siglo XIV. Consta de 85 folios. Se trata de una compilación que ha transmitido las únicas copias conocidas de los siguientes textos: Libro de Apolonio, ff. 1r-64v; Vida de Santa María Egipciaca, ff. 65r-82r y Libro de la infancia y muerte de Jesús, ff. 82v-85v]
IMPRESO INCUNABLE:
LA VIDA E HYSTORIA DEL REY APOLONIO, Zaragoza, Pablo Hurus, ca. 1488, 28 folios [copia del manuscrito impresa en época incunable].
EDICIONES[1. II. 1] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, Libro de Apolonio, 3 vols., estudios, ediciones y concordancias de…, Fundación Juan March, Castalia, 1976. R. [1.II.83]
[1. II. 2] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, Libro de Apolonio, introducción, edición y notas de…, Barcelona, Planeta, 1984.
[1. II. 3] BERMÚDEZ, ALEJANDRO, Libro de Apolonio, edición de…, Madrid, Alhambra, 1986. R. [1.II.67]
[1. II. 4] CABAÑAS, PABLO, Libro de Apolonio. Texto íntegro en versión del Dr. D…, Madrid, Castalia (Odres Nuevos), 1955. R. [1.II.35]
[1. II. 5] CARAFFI, PATRICIA, Libro de Apolonio, edición de…, Parma, Pratiche, 1991.
[1. II. 6] CESARE, GIOVANNI BATTISTA DE, Libro de Apolonio, introduzione, testo e note a cura di…, Milano, Cisalpino-Goliárdica, 1974. R. [1.II.93]
[1. II. 7] CORBELLA DÍAZ, DOLORES, Libro de Apolonio, edición de…, Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas 348), 1992.
[1. II. 8] CRUZ-SÁENZ, MICHÈLE S DE., Text and Concordances of Escorial Ms. K.III.4: Libro de Apolonio, Vida de Santa María Egipciaca, Libre dels tres reys d'Orient, edición en microfichas de…, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1992.
[1. II. 9] CRUZ-SÁEN, MICHÈLE S., Libro de Apolonio, trascripción de…, corrección de Stephen B. Raulston y Charles B. Faulhaber, ADMITE, Archivo digital de manuscritos y textos españoles, Madrid, Micronet-Ministerio de Cultura-Fundación V Centenario, Vol. 0, 1994.
[1. II. 10] GARCÍA DE DIEGO, EDUARDO, El Libro de Apolonio según un códice latino de la Biblioteca Nacional de Madrid, Totana, Murcia, Tip. San Buenaventura, 1934.
[1. II. 11] JANER, FLORENCIO, "Libro de Apolonio", en Colección de Poetas Castellanos anteriores al siglo XV, Madrid, Rivadeneyra, Biblioteca de Autores Españoles, Vol. 57, 1864, pp. 283-305.
[1. II. 12] LA VIDA E HYSTORIA DEL REY APOLONIO (Zaragoza: Pablo Hurus? 1488?), Incunables Poéticos Castellanos, XII, facsimilar, Valencia, 1966.
[1. II. 13] MARDEN, CHARLES CARROLL, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917 (corrected reissure 1937). Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922 (Reprinted: New York, Kraus Reprint Corporation, 1976). R. [1.II.17], [1.II.47], [1.II.71], [1.II.91], [1.II.96], [1.II.97], [1.II.115], [1.II.123] y [1.II.124]
[1. II. 14] MONEDERO, CARMEN, Libro de Apolonio, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, 157), 1987. R. [1.II.42] y [1.II.49]
[1. II. 15] PIDAL, PEDRO JOSÉ, "Poesía antigua. Vida del Rey Apolonio y de Santa María Egipciaca y La adoración de los Santos Reyes, en verso antiguo", Revista de Madrid, 2.ª serie, IV (1840), pp. 16-48, 133-160 y 253-275.
[1. II. 16] PIDAL, PEDRO JOSÉ, Colección de algunas poesías castellanas anteriores al siglo XV, para servir de continuación a la publicada por D. Tomás Antonio Sánchez. Libro de Apolonio. Vida de Santa María Egipciaca. La Adoración de los Santos Reyes, Madrid, Imp. De V. Lalama, 1841.
ESTUDIOS[1. II. 17] A. H., "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Zeitschrift für Romanische Philologie, 45 (1924), pp. 758-759. Ed. [1.II.13]
[1. II. 18] ALVAR, CARLOS y MANUEL ALVAR, "Apollonius-Apollonie-Apolonio: La originalidad en la literatura medieval", en Comentario de textos, IV. La poesía Medieval, Madrid, Castalia, 1983, pp. 125-147.
[1. II. 19] ALVAR, CARLOS, "De Apolo a Orfeo: a propósito del Libro de Apolonio", Vox Romanica, 48 (1989), pp. 165-172.
[1. II. 20] ALVAR, CARLOS, "De Samaria a Tiro: navegaciones de Apolonio en el siglo XIII", Bulletin Hispanique, 93 (1991), pp. 5-12.
[1. II. 21] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Notas para fijar el texto del Libro de Apolonio", en Homenaje al instituto de filología y literaturas hispánicas “Dr. Amado Alonso” en su cincuentenario, 1923-1973, Buenos Aires, 1975, pp. 12-19.
[1. II. 22] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "La originalidad española del ' Libro de Apolonio'", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, n.º 6), 1981, pp. 19-32.
[1. II. 23] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "La originalidad española del Libro de Apolonio", Boletín del Museo e Instituto “Camón Aznar”, IV (1981), pp. 77-91.
[1. II. 24] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Apolonio, clérigo entendido", en Symposium in Honorem Profesor Martín de Riquer, Barcelona, Universitat de Barcelona, 1984, pp. 51-73.
[1. II. 25] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Libro de Apolonio", en Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y tansmisión, ed. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 763-765.
[1. II. 26] ANCOS, PABLO, "Vocalidad y textualidad en el Libro de Apolonio (algunas consideraciones sobre su forma primaria de difusión y recepción)", Troianalexandrina. Anuario sobre Literatura Medieval de Materia Clásica, 3 (2003), pp. 41-76.
[1. II. 27] ANZUOLA, MARÍA TERESA, Libro de Apolonio: composición y significado, Ph. Dissertation, University of Southern California, 1978. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 39 (1978), p. 2922A].
[1. II. 28] ANZUOLA, MARÍA TERESA, Libro de Apolonio: composición y significado, Ann Arbor, Michigan, University Microfilms International, 1978.
[1. II. 29] ARCHIBALD, ELIZABETH, Apollonius of Tyre. Medieval and Renaissance Themes and Variations. Including the text of the Historia Apollonii Regis Tyri, Cambridge, 1991.
[1. II. 30] ARIZA VIGUERA, MANUEL, "Libro de Apolonio", en Comentario lingüístico y literario de textos españole s, por Manuel Ariza Viguera, Joaquín Garrido Medina y Gregorio Torres Negrera, Madrid, Editorial Alhambra, 1981, pp. 157-176.
[1. II. 31] ARIZALETA, AMAIA, "La transmisión del saber médico: Libro de Alexandre y Libro de Apolonio", en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. I, 2000, pp. 221-231.
[1. II. 32] ARNOLD, HARRISON HEIKES, "A reconsideration of the metrical from of El Libro de Apolonio", Hispanic Review, VI (1938), pp. 46-56.
[1. II. 33] ARTILES, JOAQUÍN, El "Libro de Apolonio", poema español del siglo XIII, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II, Estudios y Ensayos, 64), 1976.
[1. II. 34] BERESFORD, ANDREW M., "The Vida de Santa María Egipciaca and the question of manuscript unity", en Text and Manuscript in Medieval Spain. Papers from the King's College Colloquium, ed. David Hook, Exeter, Department of Spanish and Spanish-American Studies, King's College London, 2000, pp. 79-102.
[1. II. 35] BONI, M., "Reseña a Pablo Cabañas, Libro de Apolonio. Texto íntegro en versión del Dr. D…, Madrid, Castalia (Odres Nuevos), 1955", Convivium, 25 (1957), p. 127. Ed. [1.II.4]
[1. II. 36] BROWNLEE, MARINA SCORDILIS, "Writing and Scripture in the Libro de Apolonio: The Conflation of Hagiography and Romance", Hispanic Review, 51 (1983), pp. 159-174.
[1. II. 37] BRUNO, GIOVANNI, "Tres nuevas enmiendas al Libro de Apolonio", Vox Romanica, 52 (1993), pp. 230-236.
[1. II. 38] BRUNO, GIOVANNI, "L'enigma de la figlia di Antioco nel Libro de Apolonio", Vox Romanica, 54 (1995), pp. 156-160.
[1. II. 39] BUCCIARELLI, LUCRECIA PORTO, "La estructura del Libro de Apolonio", Quaderni di Filologia e Lingue Romance. Terza serie, 12 (1997), pp. 163-178.
[1. II. 40] CALDERÓN CALDERÓN, MANUEL, "Alexandre, Apolonio y Alfonso X", Íncipit, XX-XXI (2000-2001), pp. 43-64.
[1. II. 41] CALVERT, PHIPPS, "El incesto, las adivinanzas y la música: diseños de la geminación en el Libro de Apolonio", El Crotalón. Anuario de Filología Española, 1 (1984), pp. 807-818.
[1. II. 42] CAÑAS MURILLO, JESÚS, "Reseña a Carmen Monedero, Libro de Apolonio, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, 157), 1987", Ínsula, 504 (1988), pp. 3-5. Ed. [1.II.14]
[1. II. 43] CAPUSSO, MARÍA GRAZIA, "El vestido y el disfraz en el Libro de Apolonio: valores socio-culturales, origen literario y simbolismo religioso", en Actes del VII Congrés de l'Associació Hispánica de Literatura Medieval (Castelló de la Plana, 22-26 de setembre de 1997), eds. Santiago Fortuño Llorens y Tomás Martínez Romero, Castelló de la Plana, Universitat Jaume I, Vol. I, 1999, pp. 431-446.
[1. II. 44] CARAFFI, PATRIZIA, "La malinconia del re nel Libro de Apolonio", en Filologia Romanza e Cultura Medievale. Studi in honore di Elio Melli, eds. A. Fassó, Luciano Formisano y Mario Manzini, Torino, Edizioni dell'Orso, Vol. I, 1988, pp. 195-203.
[1. II. 45] CARAFFI, PATRIZIA, "Le parole di Tarsiana. Sul motivo della ‘fanciulla perseguitata' nel Libro de Apolonio", Messana. Rassegna di studi filologici, linguistici e storici, 8 (1991), pp. 109-128.
[1. II. 46] CASANOVA, WILFREDO, El Libro de Apolonio: cristianización de un tema clásico, Ph. Dissertation, Yale University, 1970. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 31 (1971), p. 6543A].
[1. II. 47] CIROT, GEORGES, "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Bulletin Hispanique, 27 (1925), pp. 253-254. Ed. [1.II.13]
[1. II. 48] CLARK, DORIS, "Tarsiana's riddles in the Libro de Apolonio", en Medieval Hispanic Studies Presented to Rita Hamilton, ed. Alan David Deyermond, London, Tamesis Books Ltd., 1976, pp. 31-43.
[1. II. 49] CONDE LÓPEZ, JUAN CARLOS, "Reseña a Carmen Monedero, Libro de Apolonio, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, 157), 1987", Revista de Literatura Medieval, 2 (1990), pp. 255-257. R. [1.II.14]
[1. II. 50] CORBELLA DÍAZ, DOLORES, Estudio léxico del Libro de Apolonio, 2 vols., La Laguna, Universidad de la Laguna, 1986.
[1. II. 51] CORNU, JULES, "Études de phonologie espagnole et portugaise. Grey, Ley et Rey dissyllaves dans Berceo, l' Apolonio et l' Alexandre", Romania, 9 (1880), pp. 71-98.
[1. II. 52] CRIDA, CARLOS, "La finalidad del Libro de Apolonio", Letras. Studia Hispanica Medievalia, 48-49, (2003-2004), pp. 165-175.
[1. II. 53] CUESTA TORRE, MARÍA LUZDIVINA, "Diversión y salud en el Libro de Apolonio", Anuario Medieval, 8 (1996), pp. 61-84.
[1. II. 54] CUESTA TORRE, MARÍA LUZDIVINA, "Uso del poder y amor paternal en el Libro de Apolonio", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 1997, pp. 551-560.
[1. II. 55] CUESTA TORRE, MARÍA LUZDIVINA, "La muerte aparente: un episodio del Libro de Apolonio", Livius. Revista de Estudios de Traducción, 13 (1999), pp. 9-21.
[1. II. 56] CUESTA TORRE, MARÍA LUZDIVINA, "Fiesta, juego y espectáculo en el Libro de Apolonio", en Fiestas, Juegos y Espectáculos en la España Medieval. Actas del VII Curso de Cultura Medieval, celebrado en Aguilar de Campoo (Palencia) del 18 al 21 de Septiembre de 1995, eds. Miguel Ángel García Guinea, Pedro Luis Huerta y José Manuel Rodríguez, Aguilar de Campoo-Madrid, Fundación Santa María la Real, Centro de Estudios del Románico-Ediciones Polifemo, 1999, pp. 173-185.
[1. II. 57] DE CESARE, GIOVANNI BATTISTA, "Per una edizione critica del Libro de Apolonio", Cultura Neolatina, 33. 3 (1973), pp. 331-356.
[1. II. 58] DELBOUILLE, MAURICE, "Apollonius de Tyr et les débuts du roman français", en Mélanges offerts à Rita Lejeune, Gemblous, Vol. II, 1969, pp. 1171-1203.
[1. II. 59] DEVOTO, DANIEL, "Dos notas sobre el Libro de Apolonio", Bulletin Hispanique, LXXIV (1972), pp. 291-330.
[1. II. 60] DEVOTO, DANIEL, "La corona del rey Apolonio", en Textos y contextos, Madrid, Gredos, 1974, pp. 62-77.
[1. II. 61] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Motivos folclóricos y técnica estructural en el Libro de Apolonio", Filología, 13 (1968-1969), pp. 121-149.
[1. II. 62] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Emoción y ética en el Libro de Apolonio", Vox Romanica, 48 (1989), 153-164.
[1. II. 63] DONAHUE, CHRISTOPHER JOHN, The Libro de Apolonio: language and versification, Ph. Dissertation, The University of Arizona, 1994. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 55 (1995), p. 3184A ].
[1. II. 64] DONAHUE, CHRISTOPHER JOHN, The Libro de Apolonio: language and versification, Ann Arbor, University Microfilms International, 1999.
[1. II. 65] DONAHUE, CHRISTOPHER JOHN, "Alteraciones escribaniles y la reconstrucción del Libro de Apolonio", en Discursos y representaciones en la Edad Media. Actas de las VI Jornadas Medievales, eds. Concepción Company, Aurelio González y Lillian Von der Walde Moheno, Méjico, Universidad Autónoma de Méjico-El Colegio de Méjico, 1999, pp. 141-151.
[1. II. 66] EOFF, SHERMAN, "On the source of Juan de Tinoneda's Apollonius of Tyre story", Romanic Review, XXII (1931), pp. 304-311.
[1. II. 67] FERNÁNDEZ DELGADO, JUAN JOSÉ, "Reseña a Alejandro Bermúdez, Libro de Apolonio, edición de…, Madrid, Alhambra, 1986", Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 9 (1990), pp. 211-213. Ed. [1.II.3]
[1. II. 68] FERNÁNDEZ ESCALONA, GUILLERMO, "El Libro de Apolonio revisado", Cuadernos Hispanoamericanos, 467 (1989), pp. 126-128.
[1. II. 69] GARCÍA BLANCO, MANUEL, "La originalidad del Libro de Apolonio", Revista de Ideas Estéticas, III (1945), pp. 351-378.
[1. II. 70] GARCÍA DE LA FUENTE, OLEGARIO, "Sobre el léxico bíblico y cristiano del Libro de Apolonio", Cuadernos para la Investigación de la Literatura Hispánica, 5 (1983), pp. 83-131.
[1. II. 71] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Revista de Filología Española, X (1923), pp. 185-190. Ed. [1.II.13]
[1. II. 72] GATES, MARÍA CRISTINA, "Zonas de pertinencia: lo público y lo privado en el Libro de Apolonio", Medievalia, 23 (1996), pp. 22-32.
[1. II. 73] GERLI, E. MICHAEL, "Libro de Apolonio", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, pp. 487-488.
[1. II. 74] GIRÓN ALCONCHEL, JOSÉ LUIS, Comentario de textos de clerecía: Alexandre y Apolonio, Madrid, Arco Libros, 2002.
[1. II. 75] GOEPP, PHILIP H., "The narrative material of Apollonius of Tyre", Journal of English Literary History, V (1938), pp. 150-172.
[1. II. 76] GOIC, CEDOMIL, "Reseña a Rodolfo Oroz, Historia de Apolonio de Tiro. La novela favorita en la Edad Media, edición bilingüe, traducción y prólogo de…, Instituto de Investigaciones Histórico-Culturales de la Universidad de Chile, Santiago de Chile, 1954", Anales de la Universidad de Chile, 100 (1955), pp. 185-186. Ed. [1.II.99]
[1. II. 77] GRIEVE, PATRICIA, "Building christian narrative: the rhetoric of knowledge, revelation and interpretation in the Libro de Apolonio", en The book and the magic of reading in the Middle Ages, ed. Albrecht Classen, New York, Garland Publishing, 1998, pp. 149-169.
[1. II. 78] HANSSEN, FEDERICO, "Sobre la conjugación del Libre de Apolonio", Anales de la Universidad de Chile, 91 (1895), pp. 637-665.
[1. II. 79] HILTY, GEROLD, "¿Es posible recuperar la lengua del autor del Libro de Apolonio a través de la única copia conservada?", Vox Románica, 48 (1989), pp. 187-207.
[1. II. 80] KELLEY, MARY JANE, "Mixed messages in the Libro de Apolonio", Journal of Interdisciplinary Literary Studies, 2. 1 (1990), pp. 1-11.
[1. II. 81] LACARRA DUCAY, MARÍA JESÚS, "Amor, música y melancolía en el libro de Apolonio", en Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (celebrado en Santiago de Compostela los días 2-6 de diciembre de 1985), ed. Vicente Beltrán Pepió, Barcelona, PPU, 1988, pp. 369-379.
[1. II. 82] LEWIS, CARLES B., "Die altfranzösischen prosaversionen des Appollonius-romans, nach allen bekannten handschriften mit einletung, anmerkungen, glossar und namenverzeichnis zum ersten male", Romanische Forschungen, 34 (1915), pp. 1-177 (Reprinted New York, 1967).
[1. II. 83] LOPE BLANCH, JUAN MANUEL, "Reseña a Manuel Alvar López, Libro de Apolonio, 3 vols., estudios, ediciones y concordancias de…, Fundación Juan March, Castalia, 1976", Nueva Revista de Filología Hispánica, 27 (1977), pp. 141-145. Ed. [1.II.1]
[1. II. 84] MAIER, JOHN R., "The Libro de Apolonio and the Imposition of Culture", en La Chispa 87, Selected Proceedings, ed. Gilbert Paolini, Tulane University, New Orleáns, 1987, pp. 169-176.
[1. II. 85] MARDEN, CHARLES CARROLL, "Notes on the text of the Libro d'Apolonio", Modern Language Notes, 18. 1 (1903), pp. 18-21.
[1. II. 86] MARDEN, CHARLES CARROLL, "Unos trozos oscuros del Libro de Apolonio", Revista de Filología Española, III (1916), pp. 290-297.
[1. II. 87] MARMO, VITTORIO, "Il Libro de Apolonio: note di sintasis e di semántica testuale", Annali dell'Istituto Universitario Orientale di Napoli. Sezione Romanza, XXXII. 1 (1990), pp. 53-97.
[1. II. 88] MARTÍNEZ, ESTHER M., Coherence in Thirteenth Century Cuaderna Via Poetry: The Libro de Alexandre and the Libro de Apolonio, Ph. Dissertation, The University of Michigan, 1989. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 50 (1990), p. 2484A].
[1. II. 89] MARTÍNEZ, ESTHER M., Coherence in Thirteenth Century Cuaderna Via Poetry: The Libro de Alexandre and the Libro de Apolonio, Ann Arbor, Michigan, University Microfilms International, 1993.
[1. II. 90] MICOZZI, PATRIZIA, "Il Libro de Apolonio e l' Eneide: due arti narrative a confronto", en Actes du XXe Congrès Internacional de Linguistique et Philologie Romanes (Zurich, 1992), Tübingen, Francke Verlag, Vol. V, 1993, pp. 311-320.
[1. II. 91] MILLARDET, G., "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Revue des Langues Romanes, 62 (1923), pp. 179-180. Ed. [1.II.13]
[1. II. 92] MONJE, FÉLIX, "Le, lo y a personal en el Libro de Apolonio", Vox Románica, 48 (1989), pp. 173-186.
[1. II. 93] MORREALE, MARGHERITA, "Reseña a Giovanni Battista de Cesare, Libro de Apolonio, introduzione, testo e note a cura di…, Milano, Cisalpino-Goliárdica, 1974, Quaderni Ibero-Americani, 47-48 (1975-1976), pp. 392-399. Ed. [1.II.6]
[1. II. 94] MORREALE, MARGHERITA, "Oración litúrgica y oración personal en la Edad Media: Libro de Apolonio, estrofas 376-385", Boletín de la Real Academia de Buenas Letras de Barcelona, 43 (1991-1992), pp. 165-170.
[1. II. 95] MUSGRAVE, J. C., "Tarsiana and juglaría in the Libro de Apolonio", en Medieval Hispanic Studies. Presented to Rita Hamilton, edited by Alan D. Deyermond, London, Tamesis Books Limited, 1976, pp. 129-138.
[1. II. 96] NORTHUP, G. T., "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Hispania, 6 (1923), pp. 262-263. Ed. [1.II.13]
[1. II. 97] NYKL, A. R., "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Modern Philology, 23 (1925-1926), pp. 372-377. Ed. [1.II.13]
[1. II. 98] ODENKIRCHEN, CARL JOSEF, Non spanish linguistic elements in the Libro de Apolonio, Ph. Dissertation, The University of Chicago, 1947.
[1. II. 99] OROZ, RODOLFO, Historia de Apolonio de Tiro. La novela favorita en la Edad Media, edición bilingüe, traducción y prólogo de…, Instituto de Investigaciones Histórico-Culturales de la Universidad de Chile, Santiago de Chile, 1954. R. [1.II.76]
[1. II. 100] PACHECO, LORENA EDITH y GLORIA EDITH SIRACUSA, "El narrador intérprete en el Libro de Alexandre y en el Libro de Apolonio", en Literatura y conocimiento medieval. Actas del las VIII Jornadas Medievales, eds. Lillian von der Walde Moheno, Carlos Company y Aurelio González, Méjico, Universidad Nacional Autónoma de Méjico-Universidad Autónoma Metropolitana-El Colegio de Méjico, 2003, pp. 199-208.
[1. II. 101] PARRILLA GARCÍA, CARMEN, "Ethos de Apolonio y la clerecía del mester", en Studies on Medieval Spanish Literature in Honor of Charles Fraker, eds., Mercedes Vaquero y Alan Deyermond, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1995, pp. 229-244.
[1. II. 102] PÉREZ VIDAL, JOSÉ, "Dos notas al Libro de Apolonio", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, IX (1953), pp. 89-94.
[1. II. 103] PFEFFERLI, LINDA, "La moral en el Libro de Apolonio", en Orientaciones Metodológicas. Actas del I Congreso Internacional de Filología Hispánica: Jóvenes Investigadores (Oviedo, 8-11 de mayo de 2006), Oviedo, Universidad de Oviedo, en prensa.
[1. II. 104] PHIPPS, CAROLYN CALVERT, "El incesto, las adivinanzas y la música: diseños de la geminación en el Libro de Apolonio", El Crotalón. Anuario de Filología Espñola, 1 (1984), pp. 807-818.
[1. II. 105] PICFORD, T., "Apollonius of Tyre as Greek Myth and Christian Mystery", Neophilologus, LIX. 4 (1975), pp. 599-609.
[1. II. 106] PORTO BUCCIARELLI, LUCRECIA, "La estructura del Libro de Apolonio", en Quaderni di Filologia e Lingue Romance. Ricerche svolte nell'Università di Macerata, 12 (1997), pp. 163-178.
[1. II. 107] PORTO BUCCIARELLI, LUCRECIA, "Algo más sobre el Libro de Apolonio", Quaderni di Filologia e Lingue Romance. Ricerche svolte nell'Università di Macerata, 13 (1998), pp. 237-245.
[1. II. 108] RODRÍGUEZ TEMPERLEY, MARÍA MERCEDES, "Las adivinanzas en el Libro de Apolonio", Medievalia, 17 (1994), pp. 22-29.
[1. II. 109] SALVADOR MIGUEL, NICASIO, "Una edición del Libro de Apolonio", Archivum, XXIX-XXX (1979-1980), pp. 253-264.
[1. II. 110] SCHULZE, ALFRED, "Ein Bruchstück altfranzösischen Apollonius-romans", Zeitschrift für Romanische Philologie, XXXIII (1909), pp. 226-229.
[1. II. 111] SCORDILIS BROWNLEE, MARINA, "Writing and scripture in the Libro de Apolonio: The conflation of hagiography and romance", Hispanic Review, 51. 2 (1983), pp. 159-174.
[1. II. 112] SERIS, HOMERO, "La novela de Apolonio. Texto en prosa del siglo XV descubierto", Bulletin Hispanique, 64 (1962), pp. 5-29.
[1. II. 113] SERIS, HOMERO, "Vida e Hystoria del rey Apolonio", en Nuevo ensayo de una biblioteca de libros raros y curiosos, Vol. I, Nueva York, 1964, pp. 94-113.
[1. II. 114] SINGER, SAMUEL, Appollonius von Tyrus, untersuchungen über das fortleben des antiken romans in spätern zeiten, Halle, 1895 (Reimpreso en New York, 1974). [Contiene: Gesta Romanorum, pp. 71-105; Pantheon de Godofredo de Viterbo: “Crónica de Apollonio”, pp. 150-177].
[1. II. 115] SNEYDER DE VOGEL, K., "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Neophilologus, 10 (1921), p. 140. Ed. [1.II.13]
[1. II. 116] SURTZ, RONALD, "The spanish Libro de Apolonio and medieval hagiography", Medioevo Romanzo, 7 (1980), pp. 328-341.
[1. II. 117] TRUEBA LAWAND, JAMILE, "El Libro de Apolonio, modelo del caballero virtuoso", Romance Notes, 36. 3 (1996), pp. 261-264.
[1. II. 118] URÍA MAQUA, ISABEL, "El Libro de Apolonio, contrapunto del Libro de Alexandre", Vox Románica, 56 (1997), pp. 193-211.
[1. II. 119] URÍA MAQUA, ISABEL, "Notas al concierto del Palacio de Architrastes (Libro de Apolonio, cc. 178-189)", en Studia in Honorem Germán Orduna, edición de Leonardo Funes y José Luis Moure, Madrid, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares, 2001, pp. 603-613.
[1. II. 120] URÍA MAQUA, ISABEL, "El 'argument cerrado' del Libro de Apolonio (c. 15b)", en Literatura y Cristiandad. Homenaje al Profesor Jesús Montoya Martínez con motivo de su jubilación. (Estudios sobre hagiografía, mariología, épica y retórica), eds. José Manuel Alonso García, María Luisa Dañobeitia Fernández y Antonio Rafael Rubio Flores, Granada, Universidad de Granada, 2001, pp. 627-633.
[1. II. 121] WEISS, JULIÁN, "Apolonio's mercantile morality and the ideology of courtliness", en The Medieval Mind. Hispanic Studies in Honour of Alan Deyermond, eds. Ian Macpherson and Ralph Penny, London, Tamesis Books Ltd., 1997, pp. 501-516.
[1. II. 122] WHITE, TRISTÁN HARVEY E., "The taboo of Antioch: incest and its consequences in the Libro de Apolonio", en ‘Quien hubiese tal ventura': Medieval Hispanic Studies in Honour of Alan Deyermond, ed., Andrew M. Beresford, London, Department of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield College, 1997, pp. 57-66.
[1. II. 123] ZAUNER, A., "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Romania, (1921), p. 453. Ed. [1.II.13]
[1. II. 124] ZAUNER, A., "Reseña a Charles Carroll Marden, Libro de Apolonio. An Old Spanish Poem, edited by…, Elliot Monographs in the Romance Languages and Literatures. Vol. I, Text and Introduction, Baltimore-Paris, 1917. Vol. II, Grammar, Notes and Vocabulary, Princenton, N. J.-Paris, 1922", Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen, 49 (1926), pp. 300-303. Ed. [1.II.13]
[1. II. 125] ZINK, MICHAEL, Le roman d´Apollonius de Tyr, Paris, Union Générale D´Éditions, Bibliothèque Mediévale, 1982.
1.III. Gonzalo de Berceo
1.III. a. General
FUENTESMANUSCRTOS. COLECCIONES MEDIEVALES: Las siglas que usamos en la cita de los manuscritos y copias conservadas están tomadas de las empleadas por Isabel Uría Maqua, "Gonzalo de Berceo", en Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y Trasmisión, eds. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 597-602.
Q: Biblioteca del Monasterio de San Millán de la Cogolla (hoy perdido).
[No se conserva, pero se sabe que perteneció al Monasterio de San Millán de la Cogolla, en donde se encontraba en el siglo XVIII, pues el Padre Mecolaeta, en su Nota al Padre Sarmiento, se refiere a él y dice que era más antigüo que el “in folio” (Uría, [1.III.a.326]). El Ms. Q se perdió durante la desamortización de Mendizábal de 1836, y no se ha vuelto a saber nada de él].
F: Biblioteca de la Real Academia Española. Ms. 4 [códice del siglo XIV].
COLECCIONES DEL SIGLO XVIII:
I: Copia de Ibarreta. Archivo del Monasterio de Silos. Ms. 110 (olim 93).
[ Colección del siglo XVIII. La copia se realizó en el Monasterio de San Millán, entre 1775, fecha de la filigrana del papel, y 1779, puesto que la utiliza Tomás Antonio Sánchez en el tomo II de su Colección de poesías castellanas anteriores al siglo XV, publicado en 1780].
M: Copia Mecolaeta: Colección del siglo XVIII. Actualmente separada en dos porciones.
Biblioteca Nacional de Madrid: Ms. 13149.
Archivo de Silos: tomo 36 de los Papeles de la Congregación de Valladolid.
POEMAS SUELTOS EN MANUSCRITOS MEDIEVALES:
Vida de Santo Domingo de Silos
S: Biblioteca del Archivo de Silos. Ms. 12.
[Copia del siglo XIII y está encuadernado con otras dos obras, ambas sobre Santo Domingo: Miraglos romanzados de Pero Marín y la Vita Dominici Siliensis del monje Grimaldo]
H: Biblioteca de la Real Academia de la Historia. Ms. 12-4-1 (olim 4-18).
[Copia hecha en la segunda mitad del siglo XIV. En los folios 17v-18v se ha transmitido también la Historia de don Muño Sancho de Hinojosa ].
El Sacrificio de la MisaBN: Biblioteca Nacional de Madrid. Ms. 1533 (olim F-122). [Códice del siglo XIV].
POEMAS SUELTOS EN COPIAS MODERNAS:
Vida de San Millán de la CogollaL: Archivo del Monasterio de Silos. Ms. 56 [copia del siglo XVIII].
Poema de Santa OriaM: Fundación Bartolomé March Servera [Biblioteca de B. March Servera de Madrid]. Ms. 17/1/5.
[ Copia realizada por el Padre Mecolaeta del códice F (Uría, [1.III.a.327])].
G: Biblioteca Nacional de Madrid. Ms. 18577/16.
[Copia sacada de M por don Juan de Iriarte en el siglo XVIII (Uría, [1.III.a.327])].
EDICIONES DE CONJUNTO[1. III. a. 1] ÁLVAREZ DE LA VILLA, A., Gonzalo de Berceo. "Prosas", edición y prólogo de…, París, Louis Michaud (Biblioteca Española de Clásicos Castellanos), 1912. Otra edición de esta obra en: París, Librería de la Vda. De Ch. Bouret (Clásicos Bouret), 1939.
[1. III. a. 2] AYALA, C., Poemas de Gonzalo de Berceo, prólogo de…, Barcelona, Zeus, 1969.
[1. III. a. 3] BARANOWSKY, EDWARD and MATT MAYERS, Text and concordance of Obras de Gonzalo de Berceo, Real Academia Española Ms. 4, edited by…, edición en Microfichas, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1994.
[1. III. a. 4] BOLAÑO E ISLA, AMANCIO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora. Vida de Santo Domingo de Silos. Vida de San Millán de la Cogolla. Vida de Santa Oria. Martirio de San Lorenzo, edición de…, Méjico, Porrúa, 1965.
[1. III. a. 5] BRIONES, RUFINO, Gonzalo de Berceo. Obras Completas, prólogo de..., Logroño, Excelentísima Diputación Provincial de Logroño-Instituto de Estudios Riojanos, 1971.
[1. III. a. 6] CLAVERÍA CARLOS y JORGE GARCÍA LÓPEZ, Gonzalo de Berceo. Obra Completa, edición de…, Madrid, Fundación José Antonio de Castro, 2003. R. [1.III.a.214]
[1. III. a. 7] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo. Obras Completas, ediciones y estudios por…, London, Tamesis Books Ltd, 5 vols., 1967-1981. R. [1.III.a.145] y [1.III.a.210]
[1. III. a. 8] DUTTON, BRIAN, A New Berceo Manuscript. Madrid, Biblioteca Nacional Ms. 13149, description, study and partial edition by..., University of Exceter (Exceter Hispanic Texts, n.º 32), 1982. R. [1.III.a.97] y [1.III.a.144]
[1. III. a. 9] GONZALO DE BERCEO, Poemas, edición facsímil del manuscrito (siglo XIV) propiedad de la Real Academia Española, Victoria (Talleres de Heraclio Fournier S.A.), Real Academia Española, MCMLXXXIII.
[1. III. a. 10] MARDEN, CHARLES CARROLL, Cuatro poemas de Berceo. (Milagros de la Iglesia robada y de Teófilo y vidas de Santa Oria y de San Millán), Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo IX), 1928. R. [1.III.a.31], [1.III.a.73], [1.III.a.112], [1.III.a.129], [1.III.a.273] y [1.III.a.350]
[1. III. a. 11] NADAL, EUGENIO, Gonzalo de Berceo. Poetas españoles. Berceo, selección, transcripción y prólogo de…, Barcelona, Yunque, 1940.
[1. III. a. 12] NELSON, DANA ARTHUR, Gonzalo de Berceo. El Libro de Alexandre, reconstrucción crítica de…, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, IV. Textos, 13), 1979. R. [1.III.a.24] y [1.III.a.254]
[1. III. a. 13] OCHOA, EUGENIO DE y SÁNCHEZ, TOMÁS ANTONIO, "Poesías de D. Gonzalo de Berceo", en Colección de Poesías castellanas anteriores al siglo XV. Ilustradas con algunas notas e índice de voces antiquadas por D. Tomás Antonio Sánchez, edición de…, reimpresión de…, París, 1842.
[1. III. a. 14] RAMONEDA, ARTURO M., Gonzalo de Berceo. Signos que aparecerán antes del Juicio Final. Duelo de la Virgen. Martirio de San Lorenzo, edición de…, Madrid, Castalia, 1980. R. [1.III.a.32], [1.III.a.71], [1.III.a.111], [1.III.a.209] y [1.III.a.233]
[1. III. a. 15] SÁNCHEZ, TOMÁS ANTONIO, "Poesías de D. Gonzalo de Berceo", en Colección de Poesías castellanas anteriores al siglo XV. Ilustradas con algunas notas e índice de voces antiquadas por D. Tomás Antonio Sánchez, edición de…, Madrid, Antonio de Sáncha, Vol. II, 1780. [Hay edición facsímil en microficha].
[1. III. a. 16] SÁNCHEZ, TOMÁS ANTONIO, PEDRO JOSÉ PIDAL y FLORENCIO JANER, "Poesías de Gonzalo de Berceo", Poetas Castellanos anteriores al siglo XV. Colección hecha por Tomás Antonio Sánchez. Continuada por Pedro José Pidal. Y considerablemente aumentada e ilustrada […] por Florencio Janer, edición de…, Madrid, Rivadeneyra (Biblioteca de Autores Españoles, nº 57), 1854, pp. 39-146. [Reimpresa en Madrid, Atlas, 1966].
[1. III. a. 17] URÍA MAQUA, ISABEL, Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua. Ediciones: Brian Dutton ("Vida de San Millán de la Cogolla"), Aldo Ruffinatto ("Vida de Santo Domingo de Silos"), Pompilio Tesauro ("Martirio de San Lorenzo"), Isabel Uría ("Poema de Santa Oria"), Claudio García Turza ("Los Milagros de Nuestra Señora"), Germán Orduna ("El Duelo de la Virgen"), Nicasio Salvador Miguel ("Loores de Nuestra Señora"), Pedro Manuel Cátedra ("Del Sacrificio de la Misa"), Michel García ("Los Signos del Juicio Final" e "Himnos"). Estudios de: Emilio Alarcos Llorach ("La lengua de las obras de Berceo"), Manuel Alvar López ("Gonzalo de Berceo como hagiógrafo"), Víctor García de la Concha ("La mariología en Gonzalo de Berceo"), José Fradejas Lebrero ("Las obras doctrinales de Berceo"), Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja (Clásicos Castellanos, Nueva serie), 1992. R. [1.III.a.84] y [1.III.a.93]
[1. III. a. 18] ZARAGOZA, FEDERICO, Gonzalo de Berceo. Antología, introducción, selección y comentarios de…, Madrid, Club Internacional del Libro, 1986.
ESTUDIOS DE CONJUNTO[1. III. a. 19] ALARCOS LLORACH, EMILIO, "¿Berceo, autor del Alexandre?", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 6), 1981, pp. 11-18.
[1. III. a. 20] ALARCOS LLORACH, EMILIO, "La lengua de las obras de Berceo", en Gonzalo de Berceo. Obra completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 13-27.
[1. III. a. 21] ALBERT GALERA, JOSEFINA, "El uso del posesivo en Berceo", en Actas de IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Logroño, Universidad de La Rioja, Vol. I, 1998, pp. 321-329.
[1. III. a. 22] ALFONSO, LUIS, "Acerca de un pasaje de Berceo", Boletín de la Academia Argentina de Letras, 3 (1935), pp. 345-358.
[1. III. a. 23] ALONSO, DÁMASO, "Berceo y los 'topoi'", en De los siglos oscuros al de Oro, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II. Estudios y Ensayos, 37), 1971, (1ª ed. 1958), pp. 74-85.
[1. III. a. 24] ALVAR, CARLOS, "Reseña a Dana Arthur Nelson. Gonzalo de Berceo. El libro de Alexandre, reconstrucción crítica de…, Madrid, Gredos, 1979", Revista de Filología Española, LX (1978-1980), pp. 359-362. Ed. [1.III.a.12]
[1. III. a. 25] ALVAR EZQUERRA, MANUEL, "Algunos rasgos léxicos de Berceo y su cotejo con otros poemas hagiográficos", Anuario de Letras, XVIII (1978), pp. 251-260.
[1. III. a. 26] ALVAR EZQUERRA, MANUEL, "Hacia el análisis automatizado del léxico de Gonzalo de Berceo", en Actas de las II Jornadas de estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 57-64.
[1. III. a. 27] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "De las Glosas Emilianenses a Gonzalo de Berceo", Revista de Filología Española, 69 (1989), pp. 5-38.
[1. III. a. 28] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Gonzalo de Berceo como hagiógrafo", en Gonzalo de Berceo, Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa-Calpe, Gobierno de La Rioja, 1992, pp. 29-59.
[1. III. a. 29] ÁLVAREZ ÁLVAREZ, MANUELA, El sistema verbal en la obra de Gonzalo de Berceo: descripción morfológica computadorizada, Bilbao, Universidad de Deusto (Tesis en Microficha), 1989.
[1. III. a. 30] ÁLVAREZ ÁLVAREZ, MANUELA, Estudio de la flexión verbal en la obra de Gonzalo de Berceo (siglo XIII), Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, nº 15), 1991.
[1. III. a. 31] ANÓNIMO, "Reseña a Charles Carroll Marden, Cuatro poemas de Berceo. (Milagros de la Iglesia robada y de Teófilo y vidas de Santa Oria y de San Millán), Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo IX), 1928", Modern Philology, (1928-1929), pp. 242-243. Ed. [1.III.a.10]
[1. III. a. 32] ANÓNIMO, "Reseña a Arturo M. Ramoneda, Gonzalo de Berceo. Signos que aparecerán antes del Juicio Final. Duelo de la Virgen. Martirio de San Lorenzo, edición de…, Madrid, Castalia, 1980", Hispanic Journal, 3 (1982), p. 144. Ed. [1.III.a.14]
[1. III. a. 33] ARDEMAGNI, ENRICA J., "La penitencia en las obras de Gonzalo de Berceo", Revista de Literatura Medieval, 2 (1990), pp. 131-140.
[1. III. a. 34] ARELLANO, IGNACIO, "Elementos de dramaticidad en la obra de Gonzalo de Berceo", en La fermosa cobertura. Lecciones de Literatura Medieval, ed. F. Crosas, Pamplona, Ediciones de la Universidad de Navarra (Publicaciones de Literatura Española, 16), 2000, pp. 9-34.
[1. III. a. 35] ARGAIZ, G. DE, "Don Gonzalo Verceo Monge", en La Perla de Cataluña. Historia de Nuestra Señora de Monserrat, Madrid, Imprenta de García de la Iglesia, 1677, pp. 438-439.
[1. III. a. 36] ARNOLD, HARRISON HEIKES, "Synalefa in Old Spanish Poetry: Berceo", Hispanic Review, IV. 2 (1936), pp. 143-158.
[1. III. a. 37] ARTILES, JOAQUÍN, Los recursos literarios de Berceo, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II. Estudios y Ensayos, 81), 1964. R. [1.III.a.88] y [1.III.a.104]
[1. III. a. 38] AZAM, GILBERT, "Mythe ou réalité de la femme chez Berceo", en La femme dans la pensée espagnole, Paris, Ed. du CNRS, 1984, pp. 3-21.
[1. III. a. 39] BAGBY, ALBERTO, "Reseña a John Esten Keller, Las narraciones breves piadosas en el castellano y gallego del medievo: de Berceo a Alfonso X, traducido, editado y actualizado por Antonio A. Fernández-Vázquez, Madrid, Alcalá (Aula Magna, 29), 1987", Romanische Forschungen, 102. 2/3 (1990), pp. 361-362. E. [1.III.a.191]
[1. III. a. 40] BAICHE, MARCEL, "Retrouver Berceo", Les Langues Néo-Latines, 175 (1966), pp. 26-28.
[1. III. a. 41] BALDWIN, SPURGEON, "Narrative technique in Gonzalo de Berceo", Kentucky Romance Quarterly, 23 (1976), pp. 17-28.
[1. III. a. 42] BALESTRINI, MARÍA CRISTINA, "Entre la aflicción y la gloria: cuerpo e ideología en las vidas de santos de Gonzalo de Berceo", en Actas del VIII Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego, Vol. I, 2000, pp. 269-278.
[1. III. a. 43] BARCIA, PEDRO LUIS, "Actualidad de Berceo. Notas y comentarios", Cuadernos del Idioma, 7 (1967), pp. 97-109.
[1. III. a. 44] BARROSO CASTRO, JOSÉ, Sobre la comprensión poética: Berceo, Garcilaso y Aleixandre, Ph. Dissertation, Cornell University, 1999. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 59 (1999), p. 4441A].
[1. III. a. 45] BELTRÁN PEPIÓ, VICENTE, "Técnicas de enlace de la laisse épica en la cuaderna vía de Gonzalo de Berceo", en Au carrefour des routes d'Europe: la chanson de geste. Xe Congrès Internacional de la Société Roncesvals pour l'étude des epopées romances, Strasbourg, 1985, Aix-en-Provence, Publications du CUER, MA, Vol. II, 1987, pp. 239-258.
[1. III. a. 46] BERMEJO CABRERO, JOSÉ LUIS, "El mundo jurídico en Berceo", en Homenaje a Menéndez Pidal, Vol. II, Revista de la Universidad de Madrid, 18 (1969), pp. 33-52.
[1. III. a. 47] BIAGGINI, OLIVIER, L'auctoritas en Castille au XIIIeme siecle: l'exemple du Gonzálo de Berceo, Thèse de Doctorat, Université de Paris III, 1999.
[1. III. a. 48] BIGLIERI, ANIBAL ALEJANDRO, "Ciudad, campo y yermo en las Vidas de Santos de Gonzalo de Berceo", en Silos. Un Milenio. Actas del Congreso Internacional sobre la Abadía de Santo Domingo de Silos, Vol. III, Cultura, ed. José A. Fernández Flórez, Universidad de Burgos-Abadía de Silos, 2003, pp. 539-553.
[1. III. a. 49] BOHEMAN, M., Om bruket af konjunktiven hos Gonzalo de Berceo. Ett bridag till kännedomen om Spanska sprakets historica syntax, Stockholm, Marcus 1897.
[1. III. a. 50] BOUBEE, JOSEPH, "La poésie mariale. Gonzalo de Berceo (1198?-1260?)", Études des Pères de la Compagnie de Jesús, 99 (1904), pp. 512-536.
[1. III. a. 51] BOUBEE, JOSEPH, "La poésie mariale. Gonzalo de Berceo", Bulletin Hispanique, 80 (1968), pp. 261-299. [Hemos revisado todos los números del Bulletín Hispanique y esta referencia no se encuentra en la revista señalada. Esta ficha bibliográfica la ofrece erróneamente Martínez Latre ([1.III.a.220], p. 177 (número de referencia 1502) y así la retoman Uría y Baños ([1.III.a.331], p. 278 (número de referencia 46), a la vez que señalan lo siguiente: "(Martínez Latre proporciona esta referencia, pero los datos de la revista son erróneos)"].
[1. III. a. 52] BOWER, ROBIN MARY, Narrative Heroics: storetelling, interpretation and redemption in the saint's lives of Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertation, Columbia University, 2001. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 61 (2001), p. 4794A].
[1. III. a. 53] BOWER, ROBIN MARY, "Prescriptions for reading: the medical prologues of Gonzalo de Berceo's Saints Lives", Modern Language Notes, 118. 2 (2003), pp. 275-297.
[1. III. a. 54] BUCETA, ERASMO, "Gonzalo de Berceo y el obispo Don Tello", Revista de Filología Española, 9 (1922), pp. 398-400.
[1. III. a. 55] BUESA OLIVER, TOMÁS, "En torno a un inventario Siresano de 1266 (Dudas léxicas, aclaradas por Berceo)", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 191-232.
[1. III. a. 56] CAAMAÑO MARTÍNEZ, JESÚS MARÍA, "Berceo como fuente de iconografía cristiana medieval", Boletín del Seminario de Estudios de Arte y Arqueología, 33 (1969), pp. 177-193.
[1. III. a. 57] CABA, RUBÉN, "Los parajes de Gonzalo de Berceo", en Rutas Literarias de España, Madrid, Aguilar, 1990, pp. 461-476.
[1. III. a. 58] CANO AGUILAR, RAFAEL, "La construcción del discurso en el siglo XIII: diálogo y narración en Berceo y el Alexandre", Moenia, 5 (1999), pp. 257-269.
[1. III. a. 59] CANO AGUILAR, RAFAEL, "La construcción del discurso en el siglo XIII", Cahiers de Languistique et de Civilisation Hispaniques Medievales, 24 (2001), pp. 123-141.
[1. III. a. 60] CANO AGUILAR, RAFAEL, "La construcción del discurso en el siglo XIII: diálogo y narración en Berceo y el Alexandre", en Lengua medieval y tradiciones discursivas en la Península Ibérica. Descripción gramatical-pragmática-histórica-metodología, eds. Daniel Jacob y Johannes Kabatek, Frankfurt am Main, Madrid, Verbuert, Iberoamericana, 2001, pp. 133-151.
[1. III. a. 61] CAPDEBOSCQ, ANNE-MARIE, "La prose rythmée de Berceo", Les Langues Neo-latines, 288 (1994), pp. 23-40.
[1. III. a. 62] CAPUANO, THOMAS M., "The seasonal laborer: Audience and actor in the works of Gonzalo de Berceo", La Corónica, 14 (1985), pp. 15-22.
[1. III. a. 63] CAPUANO, THOMAS M., "Agalla in the works of Gonzalo de Berceo", Kentucky Romance Quarterly, 33 (1986), pp. 117-118.
[1. III. a. 64] CAPUANO, THOMAS M., "Agricultural elements in Berceo's descriptions of hayfields", Hispania, 69 (1986), pp. 808-811.
[1. III. a. 65] CAPUANO, THOMAS M., "Refining the meaning of ería in Gonzalo de Berceo and Juan Ruiz", Kentucky Romance Quarterly, 36 (1989), pp. 97-100.
[1. III. a. 66] CARRERA DE LA RED, FÁTIMA, Las expresiones causativas en las obras de Gonzalo de Berceo, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, nº 8), 1982.
[1. III. a. 67] CARRERA DE LA RED, FÁTIMA, "Sobre la expresión de finalidad en la obra de Berceo", Anuario de Estudios Filológicos, 12 (1989), pp. 39-66.
[1. III. a. 68] CASTRO, AMÉRICO, "Gonzalo de Berceo", en España en su historia. Cristianos, moros y judíos, Barcelona, Crítica, 1984, pp. 315-324. (3ª ed).
[1. III. a. 69] CAVESTANY, JUAN ANTONIO, "Sobre los vasquismos del viejo romance medieval en Gonzalo de Berceo", en Homenaje a Fray Justo Pérez de Urbel, Burgos, Abadía de Silos, Vol. I, 1976, pp. 381-385.
[1. III. a. 70] CEA GUTIÉRREZ, ANTONIO, "El cielo como triunfo: los galardones de la palma y la corona en Gonzalo de Berceo", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 56. 2 (2001), pp. 5-32.
[1. III. a. 71] CICERI, MARCELLA, "Reseña a Arturo M. Ramoneda, Gonzalo de Berceo. Signos que aparecerán antes del Juicio Final. Duelo de la Virgen. Martirio de San Lorenzo, edición de…, Madrid, Castalia, 1980", Rassegna Iberistica, 9 (1980), pp. 31-34. Ed. [1.III.a.14]
[1. III. a. 72] CIROT, GEORGES, "L´expression dans Gonzalo de Berceo", Revista de Filología Española, 9 (1922), pp. 154-170.
[1. III. a. 73] CIROT, GEORGES, "Reseña a Charles Carroll Marden, Cuatro poemas de Berceo. (Milagros de la Iglesia robada y de Teófilo y vidas de Santa Oria y de San Millán), Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo IX), 1928", Bulletin Hispanique, 32 (1930), pp. 362-363. Ed. [1.III.a.10]
[1. III. a. 74] CIROT, GEORGES, "L´humour de Berceo", Bulletin Hispanique, 44 (1942), pp. 160-165.
[1. III. a. 75] CISNEROS, LUIS JAIME, "¿Una fuente probable de Berceo?", Boletín del Instituto Riva-Agüero, 2 (1953-1955), pp. 151-157.
[1. III. a. 76] COLÓN, GERMÁN, "Reseña a Brian Dutton, Gonzalo de Berceo, Obras completas, Vol. 3: El duelo de la Virgen, Los himnos, Los loores de Nuestra Señora, Los signos del Juicio Final, estudio y edición de…, London, Tamesis Books Ltd., 1975", Vox Romanica, 40 (1981), pp. 329-330. Ed. [1.III.a.7]
[1. III. a. 77] COMPANY, CONCEPCIÓN, "Reseña a Emilio Montero Cartelle, "Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales", Verba, Anejo 30, 1989", Romance Phylology, 46. 1 (1992), pp. 56-62. E. [1.III.a.232]
[1. III. a. 78] CONNOLLY, JANE ELLEN, "Berceo, Gonzalo de", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, pp. 159-161.
[1. III. a. 79] CORNU, JULES, "Études de phonologie espagnole et portugaise. Grey, Ley et Rey dissyllaves dans Berceo, l' Apolonio et l' Alexandre", Romania, 9 (1880), pp. 71-98.
[1. III. a. 80] CORRO DEL ROSARIO, P. PEDRO, Juicio crítico sobre Gonzalo de Berceo, Sao Paulo, 1922.
[1. III. a. 81] CORRO DEL ROSARIO, P. PEDRO, "Gonzalo de Berceo (Estudio crítico-literario)", La Ciudad de Dios, 141 (1925), pp. 401-412; 142 (1925), pp. 36-45, 180-197 y 339-351; 143 (1925), pp. 5-16 y 342-349; 144 (1926), pp. 267-275; 146 (1926), pp. 207-214; 150 (1927), pp. 209-215, 352-361 y 454-462.
[1. III. a. 82] CORRO DEL ROSARIO, P. PEDRO, Gonzalo de Berceo. Estudio crítico literario, Sao Paulo, Tip. La Squilla, 1933. R. [1.III.a.345]
[1. III. a. 83] CROCETTI, C. G., "La lingua di Gonzalo de Berceo", Studi Medievali, XV (1942), pp. 168-188.
[1. III. a. 84] CROSAS, FRANCISCO, "Reseña a Isabel Uría Maqua, Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua. Ediciones: Brian Dutton ("Vida de San Millán de la Cogolla"), Aldo Ruffinatto ("Vida de Santo Domingo de Silos"), Pompilio Tesauro ("Martirio de san Lorenzo"), Isabel Uría ("Poema de Santa Oria"), Claudio García Turza ("Los milagros de Nuestra Señora"), Germán Orduna ("El Duelo de la Virgen"), Nicasio Salvador Miguel ("Loores de Nuestra Señora"), Pedro Manuel Cátedra ("Del sacrificio de la Misa"), Michel García ("Los Signos del Juicio Final" e "Himnos"). Estudios de: Emilio Alarcos Llorach ("La lengua de las obras de Berceo"), Manuel Alvar López ("Gonzalo de Berceo como hagiógrafo"), Víctor García de la Concha ("La mariología en Gonzalo de Berceo"), José Fradejas Labrero ("Las obras doctrinales de Berceo"), Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja (Clásicos Castellanos, Nueva serie), 1992", Rilce, 9 (1993), pp. 131-135. Ed. [1.III.a.17]
[1. III. a. 85] DEVOTO, DANIEL, "Los ojos de Berceo", Realidad, 14 (1949), pp. 68-78.
[1. III. a. 86] DEVOTO, DANIEL, Gonzalo de Berceo et la musique. Études sur deux mots espagnols anciens, Paris, La Sorbonne, 1955.
[1. III. a. 87] DEVOTO, DANIEL, "Tres notas sobre Berceo y la Historia eclesiástica española", Bulletin Hispanique, LXX, n.º 3-4 (1968), pp. 261-299.
[1. III. a. 88] DEVOTO, DANIEL, "Reseña a Joaquín Artiles, Los recursos literarios de Berceo, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II. Estudios y Ensayos, 81), 1964", Bulletin Hispanique, 70 (1968), pp. 193-196. E. [1.III.a.37]
[1. III. a. 89] DEVOTO, DANIEL, "Berceo antes de 1780", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, LXXIX, n.º 4 (1976), pp. 767-833 y LXXX, n.º 1, 3 y 4 (1977), pp. 21-54, 455-530 y 777-835.
[1. III. a. 90] DEVOTO, DANIEL, "Tres notas sobre Berceo y la polifonía medieval", Bulletin Hispanique, 80 (1980), pp. 293-352.
[1. III. a. 91] DEVOTO, DANIEL, "Locos y locura en Berceo", Nueva Revista de Filología Hispánica, 34 (1985-1986), pp. 599-609.
[1. III. a. 92] DEVOTO, DANIEL, "Del buen vino y su vaso argentino", en Actas del Simposio Internacional: El Vino en la Literatura Medieval Española, Presencia y Simbolism o (11-13 de agosto de 1988), Mendoza, Universidad de Cuyo, 1990, pp. 79-95.
[1. III. a. 93] DEVOTO, DANIEL, "Reseña a Isabel Uría Maqua, Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua. Ediciones: Brian Dutton ("Vida de San Millán de la Cogolla"), Aldo Ruffinatto ("Vida de Santo Domingo de Silos"), Pompilio Tesauro ("Martirio de san Lorenzo"), Isabel Uría ("Poema de Santa Oria"), Claudio García Turza ("Los milagros de Nuestra Señora"), Germán Orduna ("El Duelo de la Virgen"), Nicasio Salvador Miguel ("Loores de Nuestra Señora"), Pedro Manuel Cátedra ("Del sacrificio de la Misa"), Michel García ("Los Signos del Juicio Final" e "Himnos"). Estudios de: Emilio Alarcos Llorach ("La lengua de las obras de Berceo"), Manuel Alvar López ("Gonzalo de Berceo como hagiógrafo"), Víctor García de la Concha ("La mariología en Gonzalo de Berceo"), José Fradejas Labrero ("Las obras doctrinales de Berceo"), Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja (Clásicos Castellanos, Nueva serie), 1992", Bulletin Hispanique, XCVII. 2 (1995), pp. 655-658. Ed. [1.III.a.17]
[1. III. a. 94] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Berceo, el diablo y los animales", en Homenaje al Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas, Dr. Amado Alonso, en su cincuentenario, 1923-1953, Buenos Aires, 1975, pp. 82-90.
[1. III. a. 95] DIZ, MARTA ANA, "Los notarios de Berceo", Filología, 26 (1993), pp. 37-50.
[1. III. a. 96] DONAHUE, CHRISTOFER J., "Cocha e asada: more wordplay in Gonzalo de Berceo?", Bulletin of Hispanic Studies, 80. 6 (2003), pp. 657-664.
[1. III. a. 97] DONNELLY, PAUL J., "Reseña a Brian Dutton, A New Berceo Manuscript. Madrid, Biblioteca Nacional Ms. 13149, description, study and partial edition by..., University of Exeter (Exeter Hispanic Texts, n.º 32), 1982", The Modern Language Review, 79 (1984), pp. 726-727. Ed. [1.III.a.8]
[1. III. a. 98] DUTTON, BRIAN, The language of Gonzalo de Berceo, Tesis Doctoral, London, 1958.
[1. III. a. 99] DUTTON, BRIAN, "The profesion of Gonzalo de Berceo and the Paris Manuscript of the Libro de Alexandre", Bulletin of Hispanic Studies, 37 (1960), pp. 137-145. [Traducido como: "La profesión de Gonzalo de Berceo y el manuscrito del Libro de Alexandre", Berceo, 80 (1968), pp. 285-294].
[1. III. a. 100] DUTTON, BRIAN, "¿Ha estado Gonzalo de Berceo en Silos?", Berceo, 58 (1961), pp. 111-114.
[1. III. a. 101] DUTTON, BRIAN, "Gonzalo de Berceo and the Cantares de Gesta", Bulletin of Hispanic Studies, 38 (1961), pp. 197-205. [Traducido como: "Gonzalo de Berceo y los Cantares de Gesta", Berceo, 77 (1965), pp. 407-416].
[1. III. a. 102] DUTTON, BRIAN, "Gonzalo de Berceo: Unos datos biográficos", en Actas del Primer Congreso Internacional de Hispanistas (Oxford, 6-11 de septiembre de 1962), Frank Pierce and Cyril A. Jones, Oxford, Dolphin Book C. Ltd., 1964, pp. 249-254.
[1. III. a. 103] DUTTON, BRIAN, "Gonzalo de Berceo y la Crónica de Fernán González de Arredondo", Berceo, 73 (1964), pp. 407-417.
[1. III. a. 104] DUTTON, BRIAN, "Reseña a Joaquín Artiles, Los recursos literarios de Berceo, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II. Estudios y Ensayos, 81), 1964", Bulletin of Hispanic Studies, 42 (1965), pp. 184-186. E. [1.III.a.37]
[1. III. a. 105] DUTTON, BRIAN, "El reflejo de las literaturas romances en las obras de Gonzalo de Berceo", en Studia Hispanica in Honorem Rafael Lapesa, Madrid, Gredos, Vol. II, 1974, pp. 213-224.
[1. III. a. 106] DUTTON, BRIAN, "New information about a Berceo manuscript", Quaderni Ibero-Americani, 34 (1967), pp. 65-70.
[1. III. a. 107] DUTTON, BRIAN, "A chronology of the works of Gonzalo de Berceo", en Medieval Hispanic Studies Presented to Rita Hamilton, Alan David Deyermond, London, Tamesis Books Ltd., 1976, pp. 67-76.
[1. III. a. 108] DUTTON, BRIAN, "La fecha de nacimiento de Gonzalo de Berceo", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 265-267.
[1. III. a. 109] DUTTON, BRIAN, FERNANDO RODRÍGUEZ DELGADO Y ENRIQUE PÉREZ, Concordancia por líneas de las obras completas de Gonzalo de Berceo, Computer Services Office, University of Illinois, 1979.
[1. III. a. 110] DUTTON, BRIAN, "Berceo y La Rioja medieval. Unos apuntes botánicos", Berceo, 98 (1980), pp. 3-29.
[1. III. a. 111] DUTTON, BRIAN, "Reseña a Arturo M. Ramoneda, Gonzalo de Berceo. Signos que aparecerán antes del Juicio Final. Duelo de la Virgen. Martirio de San Lorenzo, edición de…, Madrid, Castalia, 1980", Journal of Hispanic Philology, 6 (1981), pp. 77-78. Ed. [1.III.a.14]
[1. III. a. 112] E., L., "Reseña a Charles Carroll Marden, Cuatro poemas de Berceo. (Milagros de la Iglesia robada y de Teófilo y vidas de Santa Oria y de San Millán), Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo IX), 1928", Studi Medievali, 2 (1929), pp. 493-494. Ed. [1.III.a.10]
[1. III. a. 113] ECHENIQUE ELIZONDO, MARÍA TERESA, "Relaciones entre Berceo y el Libro de Alexandre: el empleo de los pronombres átonos de tercera persona", Cuadernos de Investigación Filológica, 1-2 (1978), pp. 123-159.
[1. III. a. 114] FERNÁNDEZ PÉREZ, FRANCISCO, El estilo de Berceo y sus fuentes latinas, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 2005.
[1. III. a. 115] FERNÁNDEZ Y GONZÁLEZ, FRANCISCO, "Berceo, o el poeta sagrado de la España cristiana del siglo XIII", La Razón, 1 (1860), pp. 222-235, 306-322 y 393-402.
[1. III. a. 116] FEROTIN, MARIUS, "Manuscrits relatifs à Gonzalo de Berceo", Bulletin Hispanique, 2 (1900), p. 152.
[1. III. a. 117] FIDALGO FRANCISCO, ELVIRA, Gautier, Berceo, Alfonso X. estructuras narrativas en la literatura románica medieval de carácter mariano, Santiago de Compostela, Universidad de Santiago de Compostela (Col. Tesis en microficha, nº 281), 1993.
[1. III. a. 118] FITZ-GERALD, JOHN D., "Gonzalo de Berceo in spanish literary criticism before 1780", Romanic Review, 1 (1910), pp. 290-301.
[1. III. a. 119] FITZMAURICE-KELLY, JAMES, "Berceo and other forerunners", en Some Masters of Spanish Verse, Oxford, University Press, 1924, pp. 1-42.
[1. III. a. 120] FOREST, J. B., "Old french borrowed words in the old spanish of the XII and XIII centuries, with special references to the Cid, Berceo's poems, the Alexandre and the Fernán González", The Romanic Review, 7 (1916), pp. 369-413.
[1. III. a. 121] FORESTI SERRANO, CARLOS, "Esquemas descriptivos y tradición en Gonzalo de Berceo (locus amoenus-locus eremus)", Boletín de Filología de la Universidad de Chile, 15 (1963), pp. 5-31.
[1. III. a. 122] FOULCHE-DELBOSC, RAYMOND, "À propos de Berceo", Revue Hispanique, 35 (1915), pp. 77-90.
[1. III. a. 123] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "Berceo, conocedor del Nuevo Testamento. A propósito de un libro de Américo Castro", Berceo, 19 (1951), pp. 187-192.
[1. III. a. 124] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "Interrelaciones entre el locus amoenus de Berceo y el Alexandre", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 85-87.
[1. III. a. 125] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "La fórmula litánica hasta Berceo", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo, nº 6", 1981, pp. 63-71.
[1. III. a. 126] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "Las obras doctrinales de Berceo", en Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa-Calpe, Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 89-111.
[1. III. a. 127] FRANCHINI, ENZO, "Gonzalo de Berceo y los debates medievales", en Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), eds. Carmen Parrilla y Mercedes Pampín, A Coruña, Universidade da Coruña-Toxosoutos, Vol. II, 2005, pp. 269-287.
[1. III. a. 128] FRANZBACH, MARTIN, "Die Planctus Mariae Virginis von Gonzalo de Berceo und Jacopone da Todi", Cultura Neolatina, 27 (1967), pp. 95-108.
[1. III. a. 129] GAIFFIER, B. DE, "Reseña a Charles Carroll Marden, Cuatro poemas de Berceo. (Milagros de la Iglesia robada y de Teófilo y vidas de Santa Oria y de San Millán), Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo IX), 1928", Analecta Bollandiana, 48 (1930), p. 427. Ed. [1.III.a.10]
[1. III. a. 130] GARCÍA DE LA BORBOLLA, ÁNGELES, "El ideal de santidad en la obra hagiográfica de Gonzalo de Berceo", Hagiographica, 4 (1997), pp. 155-177.
[1. III. a. 131] GARCÍA DE LA CONCHA, VÍCTOR, "La mariología en Gonzalo de Berceo", en Gonzalo de Berceo. Obra completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa-Calpe, Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 61-87.
[1. III. a. 132] GARCÍA DE LA FUENTE, OLEGARIO, El latín bíblico y el español medieval, vol. I: Gonzalo de Berceo, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 5), 1981 (2.ª ed. 1992).
[1. III. a. 133] GARCÍA DE LA FUENTE, OLEGARIO, "Sobre el léxico bíblico de Berceo", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 6), 1981, pp. 73-91.
[1. III. a. 134] GARCÍA DE LA FUENTE, OLEGARIO, "La Biblia en Berceo (observaciones a la edición crítica de las obras de Berceo por Brian Dutton", Cuadernos de Filología Clásica, 20 (1986-1987), pp. 213-226.
[1. III. a. 135] GARCÍA DE LA FUENTE, OLEGARIO, "Observaciones a La historia de la salvación en la obra de Gonzalo de Berceo de J. A. Ruiz Domíngez", Analecta Malacitana, 13. 2 (1990), pp. 229-259.
[1. III. a. 136] GARCÍA GARCÉS, NARCISO, "¿Qué pensaba de la Virgen el pueblo castellano del siglo XIII?: doctrina mariana en la poesía de Gonzalo de Berceo", Estudios Marianos, 35 (1971), pp. 21-82.
[1. III. a. 137] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, "Gonzalo de Berceo y el obispo D. Tello", Revista de Filología Española, 9 (1922), pp. 398-400.
[1. III. a. 138] GARCÍA TURZA, CLAUDIO, La tradición manuscrita de Berceo, Tesis Doctoral, Universidad de Navarra, 1977.
[1. III. a. 139] GARCÍA TURZA, CLAUDIO, La tradición manuscrita de Berceo. Con un estudio filológico particular del Ms. 1533 de la Biblioteca Nacional de Madrid (BN), Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 4), 1979.
[1. III. a. 140] GARCÍA TURZA, CLAUDIO y JAVIER GARCÍA TURZA, Una nueva visión de la lengua de Berceo a la luz de la documentación emilianense del siglo XIII, Logroño, Universidad de la Rioja, Servicio de Publicaciones, 1996. R. [1.III.a.257]
[1. III. a. 141] GESSNER, E., "Besonders in Berceo in das spanische relative-ind-interrogativ pronomen", Zeitschrift für Romanische Philologie, 18 (1894), pp. 449-497.
[1. III. a. 142] GICOVATE, BERNARD, "Notas sobre el estilo y la originalidad de Berceo", Bulletin Hispanique, 62 (1960), pp. 5-15.
[1. III. a. 143] GIER, ALBERT, "Leyenda bei Gonzalo de Berceo", Zeitschrift für Romanische Philologie, 94 (1978), pp. 42-47.
[1. III. a. 144] GIER ALBERT, "Reseña a Brian Dutton, A New Berceo Manuscript, Madrid, Biblioteca National Ms. 13149, description, study and partial edition by..., Exeter, University of Exeter, 1982", Zeitschrift für Romanische Philologie, 99 (1983), pp. 675-676. Ed. [1.III.a.8]
[1. III. a. 145] GIER, ALBERT, "Reseña a Brian Dutton, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa. La Vida de Santa Oria. El Martirio de San Lorenzo (OC. V), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books, Ltd., 1981", Zeitschrift für Romanische Philologie, 100. 1/2 (1984), pp. 214-216. Ed. [1.III.a.7]
[1. III. a. 146] GIMÉNEZ RESANO, GAUDIOSO, El mester poético de Gonzalo de Berceo, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 2), 1976.
[1. III. a. 147] GIMÉNEZ RESANO, GAUDIOSO, "Cómo vulgariza Berceo sus fuentes latinas", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 19-27.
[1. III. a. 148] GIMÉNEZ RESANO, GAUDIOSO, "Verdad y narración en el siglo XIII: el caso de Gonzalo de Berceo", en Actes du XXè Congrès Internacional de Linguistique et Philologie Romane (Zurich, 1992), Tübingen, Francke Verlag, Vol. V, 1993, pp. 277-290.
[1. III. a. 149] GOLDBERG, HARRIET, "The Voice of the Autor in the Works of Gonzalo de Berceo and in the Libro de Alexandre and the Poema de Fernán González", La Corónica, 8 (1979-1980), pp. 100-112.
[1. III. a. 150] GOLDBERG, HARRIET, "Reseña a Dana Arthur Nelson, Gonzalo de Berceo y el "Alexandre": Vindicación de un estilo, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, Ltd., 1991", Hispanic Review, 60. 4 (1992), pp. 470-472. E. [1.III.a.245]
[1. III. a. 151] GÓMEZ SÁNCHEZ-ROMATE, MARÍA JOSÉ, "Mujeres cotidianas en Berceo", Medievalia, 10 (1992), pp. 1-13.
[1. III. a. 152] GONZÁLEZ DOMÍNGUEZ, MARCELIANO, "La estructura gótica en los poemas hagiográficos de Berceo", Berceo, 118-119 (1990), pp. 105-116.
[1. III. a. 153] GONZÁLEZ FERNÁNDEZ-CORRUGEDO, SANTIAGO, "Cursos paralelos de literatura medieval: Aelfric y Gonzalo de Berceo", Archivum, 34-35 (1984-1985), pp. 23-34.
[1. III. a. 154] GOROG, RALPH DE, "La sinonimia en las obras de Gonzalo de Berceo", Boletín de la Real Academia Española, 46 (1966), pp. 205-276.
[1. III. a. 155] GOROG, RALPH DE, "La sinonimia en Berceo y el vocabulario del Libro de Alexandre", Hispanic Review, 38 (1970), pp. 353-367.
[1. III. a. 156] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Orígenes del castellano literario: Testimonios formulares de la composición y difusión en Gonzalo de Berceo", en Actas de IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Logroño, Universidad de La Rioja, Vol. II, 1998, pp. 485-495.
[1. III. a. 157] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Formulismos en Berceo: materia épica y métrica clerical", Anuario de Estudios Filológicos, 23 (2000), pp. 205-228.
[1. III. a. 158] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, Ritmo y sintaxis en Gonzalo de Berceo, Universidad de Extremadura, 2001. R. [1.III.a.213]
[1. III. a. 159] GREENIA, GEORGE D., "Reseña a John Esten Keller, Las narraciones breves piadosas en el castellano y gallego del medievo: de Berceo a Alfonso X, traducido, editado y actualizado por Antonio A. Fernández-Vázquez, Madrid, Alcalá (Aula Magna, 29), 1987", Crítica Hispánica, 10 (1988), pp. 135-136. E. [1.III.a.191]
[1. III. a. 160] GREENIA, GEORGE D., "¿Berceo autor del 'Alixandre'? Investigaciones lingüísticas", en Actas del IX Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas, ed. Sebastián Neumeister, Vervuert Verlag-Frankfurt am Main, Vol. I, 1989, pp. 215-222.
[1. III. a. 161] GREENIA, GEORGE D., "Reseña a Dana Arthur Nelson. Gonzalo de Berceo y el Alixandre: Vindicación de un estilo, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1991", La Coronica, 21. 2 (1993), pp. 108-115. E. [1.III.a.245]
[1. III. a. 162] GUERRIERI CROCETTI, CAMILO, Studi sulla poesia di Gonzalo de Berceo, Torino, Paravia, 1942.
[1. III. a. 163] GUERRIERI CROCETTI, CAMILO, "La lingua di Gonzalo de Berceo", Studi Medievali, 15 (1943), pp. 163-188.
[1. III. a. 164] GUERRIERI CROCETTI, CAMILO, Gonzalo de Berceo, Brescia, La Scuola, 1947. R. [1.III.a.298]
[1. III. a. 165] GUERRIERI CROCETTI, CAMILO, "La lingua di Gonzalo de Berceo", en Nel Mondo Neolatino, Bari, 1969, pp. 446-500.
[1. III. a. 166] GUILLÉN, JORGE, "El lenguaje prosaico de Berceo", Paragone, 9 (1959), pp. 10-38.
[1. III. a. 167] GUILLÉN, JORGE, "Lenguaje prosaico: Berceo", en Lenguaje y poesía, Madrid, Revista de Occidente, 1962, pp. 9-30.
[1. III. a. 168] GUILLÉN, JORGE, "Prosaic Language: Berceo", Language and poetri. Some poets of Spain, Cambridge (Massachusetts), Harvard University Press, 1962, pp. 1-24.
[1. III. a. 169] GUITER, ENRIQUE, "La pronominalización en el Poema de Mio Cid y la obra de Berceo", Cuadernos de Filología de la Universidad de Valencia, 2 (1981), pp. 91-104.
[1. III. a. 170] GULSOY, J., "The –i words in the Poems of Gonzalo de Berceo", Romance Philology, XXIII (1969), pp. 172-187.
[1. III. a. 171] GUTIÉRREZ LASANTA, FERNANDO, "Gonzalo de Berceo, cantor de la Gloriosa", Berceo, 17 (1950), pp. 733-747.
[1. III. a. 172] GUTIÉRREZ MARTÍNEZ, MARÍA DEL MAR, "El nombre del diablo en la literatura medieval castellana del siglo XIII", Berceo, 134 (1998), pp. 39-54.
[1. III. a. 173] HANSSEN, FEDERICO, "Sobre la formación del imperfecto de la segunda y tercera conjugación castellana en las poesías de Gonzalo de Berceo", Anales de la Universidad de Chile, 85 (1893-1894), pp. 655-694.
[1. III. a. 174] HANSSEN, FEDERICO, "Sobre la pronunciación del diptongo ie en la época de Gonzalo de Berceo", Anales de la Universidad de Chile, 88 (1894), pp. 399-405.
[1. III. a. 175] HANSSEN, FEDERICO, "Sobre la conjugación de Gonzalo de Berceo", Anales de la Universidad de Chile, 90 (1895), pp. 231-280.
[1. III. a. 176] HANSSEN, FEDERICO, "Suplemento a la conjugación de Berceo", Anales de la Universidad de Chile, 90 (1895), pp. 773-781.
[1. III. a. 177] HANSSEN, FEDERICO, "Sobre la prosodia de Gonzalo de Berceo", en Miscelánea de versificación castellana, Santiago de Chile, 1897, pp. 3-32.
[1. III. a. 178] HANSSEN, FEDERICO, Metrische studien zu Alfonso und Berceo, Valparaíso, 1903.
[1. III. a. 179] HERGUETA, NARCISO, "Documentos referentes a Gonzalo de Berceo", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 10 (1904), pp. 178-179.
[1. III. a. 180] HERRERO RUIZ DE LOIZAGA, FRANCISCO JAVIER, "Reseña a Emilio Montero Cartelle, "Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales", Verba, Anejo 30, 1989", Revista de Filología Española, 71. 3-4 (1991), pp. 381-384. E. [1.III.a.232]
[1. III. a. 181] IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, MIGUEL, Gonzalo de Berceo y las literaturas transpirenaicas: lectura cortés de su obra mariana, Tesis Doctoral, Universidad de Valladolid, 1993.
[1. III. a. 182] IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, MIGUEL, Gonzalo de Berceo y las literaturas transpirenaicas: lectura cortés de su obra mariana, Logroño, Consejería de Cultura, Deportes y Juventud, 1995.
[1. III. a. 183] IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, MIGUEL, "Estudio de algunos occitanismos corteses en las obras de Gonzalo de Berceo", en Actas de IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Logroño, Universidad de La Rioja, Vol. II, 1998, pp. 241-252.
[1. III. a. 184] JOSSET, JACQUES, "Cuatro sueños más en la literatura medieval española (Berceo, un sueño anónimo del siglo XIV, el Arcipreste de Talavera, Dª Leonor López de Córdoba)", en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes Núñez, Granada, Universidad de Granada, Vol. II, 1995, pp. 499-507.
[1. III. a. 185] JOSSET, JACQUES, "Entre vírgenes y diablos: de Berceo al Arcipreste", en La fermosa cobertura. Lecciones de Literatura Medieval, ed. F. Crosas, Pamplona, Ediciones de la Universidad de Navarra (Publicaciones de Literatura Española, 16), 2000, pp. 187-205.
[1. III. a. 186] JOSSET, JACQUES, "Des vierges et des diables: de Berceo à l'Archiprête", en Convergences médiévales. Épopée, lyrique, roman. Mélanges offerts à Madeleine Tyssens, ed. N. Henrard, Bruxelles, De Boeck Université, 2001, pp. 271-285.
[1. III. a. 187] JUAN MARTIN, MARCELINO DE, "Naturalismo y medicina en la obra de Berceo", Berceo, 36 (1955), pp. 271-273.
[1. III. a. 188] KELLER, JOHN ESTEN, Gonzalo de Berceo, New York, Twayne Publishers, 1972. R. [1.III.a.203]
[1. III. a. 189] KELLER, JOHN ESTEN, Pious brief narrative in medieval castilian and galician verse: From Berceo to Alfonso X, Lexington, University Press of Kentucky, 1978. R. [1.III.a.322]
[1. III. a. 190] KELLER, JOHN ESTEN, "On the morality of Berceo, Alfonso X, don Juan Manuel and Juan Ruiz", en Homenaje a don Agapito Rey, Bloomington, Indiana University, 1979, pp. 117-130.
[1. III. a. 191] KELLER, JOHN ESTEN, Las narraciones breves piadosas en el castellano y gallego del medievo: de Berceo a Alfonso X, traducido, editado y actualizado por Antonio A. Fernández-Vázquez, Madrid, Alcalá (Aula Magna, 29), 1987. R. [1.III.a.39] y [1.III.a.159]
[1. III. a. 192] KELLEY, MARY JANE, "La palabra como tema en las obras de Gonzalo de Berceo", en Actas del XIII Congreso Internacional de Hispanistas (Madrid, 6-11 de Julio de 1998), eds. Florencio Sevilla y Carlos Alvar, Madrid, Castalia, Vol. I, 2000, pp. 148-152.
[1. III. a. 193] KELLEY, MARY JANE, "Ascendant eloquence: language and sanctity in the works of Gonzalo de Berceo", Speculum, 79 (2004), pp. 66-87.
[1. III. a. 194] KELLEY, MARY JANE, "Blindness as physical and moral disorder in the works of Gonzalo de Berceo", Hispanic Review, 73. 2 (2005), pp. 131-155.
[1. III. a. 195] KELLY, E. L., "Fer, far, facer, façer, fazer in tree works of Berceo", Hispanic Review, III (1935), pp. 127-137.
[1. III. a. 196] KLING, HJALMAR, "À propos de Berceo", Revue Hispanique, 35 (1915), pp. 77-90.
[1. III. a. 197] KNOWLTON, EDGAR C., "Jorge Guillén on Gonzalo de Berceo", Romance Notes, 11 (1969), pp. 190-194.
[1. III. a. 198] KRAVTCHENKO-DOBELMANN, SUZANNE, La langue de Gonzalo de Berceo suivi de l'édition critique de San Millán de la Cogolla, París, 1952.
[1. III. a. 199] LABSANFT, FRANZ, "Reseña a Emilio Montero Cartelle, "Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales", Verba, Anejo 30, 1989", Zeitschrift für Romanische Philologie, 108. 5/6 (1992), pp. 762. E. [1.III.a.232]
[1. III. a. 200] LANCHETAS, RUFINO, Gramática y vocabulario de las obras de Gonzalo de Berceo, Rivadeneyra, 1900. R. [1.III.a.239]
[1. III. a. 201] LAPPIN, ANTHONY, "The manuscript tradition of Berceo's works" en Text and Manuscript in Medieval Spain. Papers from the King's College Colloquium, ed. David Hook, Exeter, King College London, 2000, pp. 21-49.
[1. III. a. 202] LAWRENCE, JEREMY, "Gonçalo por nomne, clamado de Berçeo: hagiography and the origins of authorial self-consciousness in medieval Castile", Donaire, 2 (1994), pp. 37-45.
[1. III. a. 203] LOMAX, DERECK W., "Reseña a John Esten Keller, Gonzalo de Berceo, New York, Twayne Publishers, 1972", Bulletin of Hispanic Studies, 51 (1974), pp. 375-376. E. [1.III.a.188]
[1. III. a. 204] LOPE BLANCH, JUAN MANUEL, "La expresión temporal en Berceo", Nueva Revista de Filología Hispánica, 10 (1956), pp. 36-41.
[1. III. a. 205] LOPES FRAZAO DE SILVA, A. C., "A hagiographia medieval: O caso das Vidas de Gonzalo de Berceo", Estudis Medievais (Brasilia, Universidad de Brasilia), 2 (1994), pp. 65-74.
[1. III. a. 206] LÓPEZ ALONSO, CARMEN, "Pobres y pobreza en la obra de Gonzalo de Berceo", Cuadernos Hispanoamericanos, CVII, 320-321 (1977), pp. 360-379.
[1. III. a. 207] LÓPEZ ESTRADA, FRANCISCO, "Berceo, el primero de los poetas de Antonio Machado", en Antonio Machado, verso a verso: comentarios a la poesía de Antonio Machado, Sevilla, 1975, pp. 181-211.
[1. III. a. 208] MACANDREW, RONALD M., "La soledad de Berceo como manifestación del ascetismo tradicional" en Naturalism in Spanish Poetry. From the origins to 1900, Aberdeen, Milne and Hutchison, 1931, pp. 1-25.
[1. III. a. 209] MACPHERSON, IAN, "Reseña a Arturo M. Ramoneda, Gonzalo de Berceo. Signos que aparecerán antes del Juicio Final. Duelo de la Virgen. Martirio de San Lorenzo, edición de…, Madrid, Castalia, 1980", Bulletin of Hispanic Studies, 61 (1984), pp. 45-46. Ed. [1.III.a.14]
[1. III. a. 210] MACPHERSON, IAN, "Reseña a Brian Dutton, Gonzalo de Berceo, Obras completas: El Sacrificio de la Misa. La Vida de Santa Oria. El Martirio de San Lorenzo. Vol. V, edición y estudios por…, London, Tamesis Books Ltd., 1981", Bulletin of Hispanic Studies, 62 (1985), pp. 194-195. Ed. [1.III.a.7]
[1. III. a. 211] MALIZIA, U., "Berceo: crónica de un concerto polifónico", Quaderni di Filologia e Lingue Romanze, 4 (1982), pp. 21-34.
[1. III. a. 212] MALIZIA, U., "Note sull'atto musicale: Gonzalo de Berceo e Gautier de Coinci", Quaderni di Filologia e Lingue Romance, 5 (1990), pp. 19-39.
[1. III. a. 213] MALPARTIDA TIRADO, RAFAEL, "Reseña a Francisco Javier Grande Quejigo, Ritmo y sintaxis en Gonzalo de Berceo, Universidad de Extremadura, 2001", Analecta Malacitana, 25. 2 (2002), pp. 786-787. E. [1.III.a.158]
[1. III. a. 214] MALPARTIDA, JUAN, "Reseña a Carlos Clavería y Jorge García López, Gonzalo de Berceo. Obra Completa, edición y prólogo de…, Madrid, Fundación José Antonio de Castro, 2003", Cuadernos Hispanoamericanos, 640 (2003), pp. 164-165. Ed. [1.III.a.6]
[1. III. a. 215] MANCINI, G., Berceo, Pisa, Istituto di Letteratura Spagnola e Hispano-Americana della Università,
[1. III. a. 216] MANZANARES, ALEJANDRO, Pequeña glosa en torno a Gonzalo de Berceo, Logroño, Artes Gráficas Notario, 1965.
[1. III. a. 217] MARCHAND, JAMES W., "Singers of the Virgin in thirteenth-century Spain", Bulletin of Hispanic Studies, 71. 2 (1994), pp. 169-184.
[1. III. a. 218] MARCOS MARÍN, FRANCISCO, "Gvndisalvvs informaticvs. Accesos y tratamientos electrónicos de la obra de Gonzalo de Berceo", La Corónica, 28. 1 (1999), pp. 83-92.
[1. III. a. 219] MARECHAL, LEOPOLDO, "Recuerdo y meditación en Berceo", Ortodoxia, 5 (1943), pp. 522-535.
[1. III. a. 220] MARTÍNEZ LATRE, MARÍA PILAR, "Berceo, Gonzalo de", en Diccionario Biobibliográfico de Autores Riojanos, coordinado por…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 1993, pp. 157-214.
[1. III. a. 221] MARTÍNEZ ORTEGA, RICARDO, "Gonzalo de Berceo y los documentos latinos medievales", Faventia, 21. 1 (1999), pp. 147-150.
[1. III. a. 222] MAS FERRER, JAIME, "Gonzalo de Berceo y el arte propagandístico", L'Arrel, 3 (1982), pp. 149-159.
[1. III. a. 223] MENACA, MARIE DE, "De Berceo a López de Ayala: Riqueza, evolución social y privilegios políticos en la sociedad medieval española", en Hommage au Professeur Adrian Roig, ed. Claude Maffre, Arquivos do Centro Cultural Português, 1992, pp. 51-100.
[1. III. a. 224] MENDELOFF, HENRY, "El epíteto peyorativo en Berceo", Kentucky Romance Quarterly, 21 (1974), pp. 309-316.
[1. III. a. 225] MENDELOFF, HENRY, "Exorcism in Blatty and Berceo", Comparative Literature Studies, 11 (1974), pp. 218-225.
[1. III. a. 226] MENDELOFF, HENRY, "La disensión conventual en Berceo", Thesaurus: Boletín del Instituto Caro y Cuervo, 30. 2 (1975), pp. 249-258.
[1. III. a. 227] MENÉNDEZ PELÁEZ, JESÚS, "La tradición mariológica en Berceo", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 6), 1981, pp. 113-127.
[1. III. a. 228] MENÉNDEZ PELÁEZ, JESÚS, "Berceo: Poesía y teología", en La Fermosa Cobertura. Lecciones de Literatura Medieval, ed. Francisco Crosas, Universidad de Navarra, Eunsa, 2002, pp. 207-249.
[1. III. a. 229] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "Documentos referentes a Berceo", en Documentos Lingüísticos de España, I: Reino de Castilla, Madrid, Centro de Estudios Históricos, 1919, pp. 130-132 y 135-137.
[1. III. a. 230] MOLINA, RODRIGO A., "Gonzalo de Berceo y el lenguaje oral", Quaderni Ibero-Americani, 37 (1969), pp. 8-12.
[1. III. a. 231] MONTANER FRUTOS, ALBERTO, "Un posible eco del Cantar de Mio Cid en Gonzalo de Berceo", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 1997, pp. 1057-1067.
[1. III. a. 232] MONTERO CARTELLE, EMILIO, "Gonzalo de Berceo y el Libro de Alexandre. Aproximación al sistema verbal de la época desde los esquemas condicionales", Verba, Anejo 30, 1989. R. [1.III.a.77], [1.III.a.180] y [1.III.a.227]
[1. III. a. 233] MONTGOMERY, THOMAS, "Reseña a Arturo M. Ramoneda, Gonzalo de Berceo. Signos que aparecerán antes del Juicio Final. Duelo de la Virgen. Martirio de San Lorenzo, edición de…, Madrid, Castalia, 1980", Hispanic Review, 50 (1982), pp. 226-228. Ed. [1.III.a.14]
[1. III. a. 234] MORREALE, MARGHERITA, "La lengua poética de Berceo: Reparos y adiciones al libro de Carmelo Gariano", Hispanic Review, 36 (1968), pp. 142-151.
[1. III. a. 235] MOUNT, RICHARD TERRY, Imaginery in the works of Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertation, University of Kentucky, 1975. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 36 (1976), p. 8097A].
[1. III. a. 236] MOUNT, RICHARD TERRY, "Light imaginery in the works of Gonzalo de Berceo", en Studies in Language and Literature. Proceeding of the 23 rd Mountain Interstate Foreign Language Conference, Richmond, Department of Foreign Languages, Eastern Kentucky University, 1976, pp. 425-430.
[1. III. a. 237] MOUNT, RICHARD TERRY, "The figure of the shepherd in Berceo", en The Twenty-Seventh Annual Mountain Interstate Foreign Language Conference, Johnson City, Research Council of East Tennessee State University, 1978, pp. 266-272.
[1. III. a. 238] MOUNT, RICHARD TERRY, "Levels of meaning: grains, bread and bread making as informative images in Berceo", Hispania, 76. 1 (1993), pp. 49-54.
[1. III. a. 239] MÚGICA, P. DE, "Reseña a Rufino Lanchetas, Gramática y vocabulario de las obras de Gonzalo de Berceo, Rivadeneyra, 1900", Zeitschrift für Romanische Philologie, 28 (1904), pp. 619-621. E. [1.III.a.200]
[1. III. a. 240] NELSON, DANA ARTHUR, "A re-examination of synonimy in Berceo and the Alexandre", Hispanic Review, 43 (1975), pp. 351-369.
[1. III. a. 241] NELSON, DANA ARTHUR, "In quest of the select lexical base common to Berceo and the Alexandre", Kentucky Romance Quarterly, 22 (1975), pp. 33-59.
[1. III. a. 242] NELSON, DANA ARTHUR, "Generic vs individual style: the presence of Berceo in the Alexandre", Romance Philology, 29 (1975), pp. 143-184.
[1. III. a. 243] NELSON, DANA ARTHUR, "Lexical gleanings in Berceo and the Alexandre", Kentucky Romance Quarterly, 1975, pp.
[1. III. a. 244] NELSON, DANA ARTHUR, "'Nunca devriés nacer': clave de la creatividad de Berceo", Boletín de la Real Academia Española, 56 (1976), pp. 23-82.
[1. III. a. 245] NELSON, DANA ARTHUR, Gonzalo de Berceo y el "Alexandre": Vindicación de un estilo, Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, Ltd., 1991. R. [1.III.a.150] y [1.III.a.161]
[1. III. a. 246] NELSON, DANA ARTHUR, "Oraciones condicionales en Gonzalo de Berceo y el Alixandre", Romance Philology, 46 (1993), pp. 251-274.
[1. III. a. 247] NELSON, DANA ARTHUR, "El Libro de Alexandre y Gonzalo de Berceo: un problema filológico", La Corónica, 28. 1 (1999), pp. 93-136.
[1. III. a. 248] NITTI, J. y L. KASTEN, An electronic concordance of the Dutton Berceo editions, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1991.
[1. III. a. 249] OELSCHLÄGER, VÍCTOR R. B., A preliminary spanish word list of first appearances up to Berceo, Ph. Dissertation, Madison, The University of Wisconsin, 1937.
[1. III. a. 250] OELSCHLÄGER, VÍCTOR R. B., A medieval spanish word-list. A preliminary dated vocabulary of first appearances up to Berceo, Wisconsin, 1940.
[1. III. a. 251] OLARTE, JUAN BAUTISTA, "Un nuevo dato sobre Berceo", Región y Cultura, 48. 221-222 (2002), pp. 241-254.
[1. III. a. 252] OLIVARES ZORRILLA, ROCÍO, La imagen luminosa en dos obras de Gonzalo de Berceo, Méjico, Universidad Autónoma de Chipango, 1991.
[1. III. a. 253] ORDUNA, GERMÁN, "Una nueva aproximación a Berceo", Boletín de Humanidades, 1 (1972), pp. 47-51.
[1. III. a. 254] ORDUNA, GERMÁN, "Reseña a Dana Arthur Nelson. Gonzalo de Berceo. El Libro de Alexandre, reconstrucción crítica de…, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica. Textos 13), 1979", Íncipit, I (1981), pp. 91-100. Ed. [1.III.a.12]
[1. III. a. 255] OVEJAS, MANUEL, "Toponimia en las obras de Berceo", Berceo, 40-41 (1956), pp. 297-318 y 445-462.
[1. III. a. 256] PEILLÉN, TXOMIN, "Gonzalo Berceo eta zuberoko euskara (Gonzalo de Berceo y el vasco de Zuberoa)", Fontes Linguae Vasconum, 12. nº 34 (1980), pp. 37-48.
[1. III. a. 257] PELÁEZ SANTAMARÍA, S., "Reseña a Claudio García Turza y Javier García Turza, Una nueva visión de la lengua de Berceo a la luz de la documentación emilianense del siglo XIII, Logroño, Universidad de la Rioja, Servicio de Publicaciones, 1996", Analecta Malacitana, 21. 2 (1998), pp. 794-796. E. [1.III.a.140]
[1. III. a. 258] PELLEN, RENE, "Variation et régularité dans l'espagnol de la première moitié du XIIIe siècle. Contribution de la linguistique à l'édition des textes", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 22 (1998-1999), pp. 33-51.
[1. III. a. 259] PELLEN, RENÉ, "El diccionario de rimas de Berceo. Primer esbozo", en Studia in Honorem Germán Orduna, edición de Leonardo Funes y José Luis Moure, Madrid, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares, 2001, pp. 504-521.
[1. III. a. 260] PENNY, RALPH, "The language of Gonzalo de Berceo, in the context of peninsular dialectal variation", en The Medieval Mind. Hispanic Studies in Honour of Alan Deyermond, eds. Ian Macpherson y Ralph Penny, London, Tamesis Books, 1997, pp. 327-345.
[1. III. a. 261] PEÑA SAN JOSÉ, JOAQUÍN, "Documentos del convento de San Millán de la Cogolla en los que figura Don Gonzalo de Berceo", Berceo, 50 (1959), pp. 79-93. Recogido con el título "Documentos del archivo en que figura como testigo Don Gonzalo de Berceo", en Páginas Emilianenses, San Millán de la Cogolla, 1980, 2.ª ed., pp. 267-281.
[1. III. a. 262] PÉREZ RODRÍGUEZ, MARÍA ROSA, Contribución al sistema verbal castellano: las formas de irrealidad en Berceo, Tesis Doctoral, Universidade de Santiago de Compostela, 1996.
[1. III. a. 263] PÉREZ, MARÍA ROSA, "Sobre la existencia de dos estados de temporalización en las “formas compuestas” en la obra de Gonzalo de Berceo", en Actas de IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Logroño, Universidad de La Rioja, Vol. I, 1998, pp. 683-692.
[1. III. a. 264] PÉREZ, MARÍA ROSA, El sistema verbal en Gonzalo de Berceo. Las formas de irrealidad, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 1998.
[1. III. a. 265] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Manuscritos de Berceo en el Archivo de Silos", Bulletin Hispanique, 32 (1930), pp. 5-15.
[1. III. a. 266] PÉREZ ESCOHOTADO, JAVIER, "Economía y dieta de salvación en La Rioja medieval (Hacia un “modelo alimentario” a propósito de la obra de Berceo)", en IV Semana de Estudios Medievales, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos-Asociación "Amigos de la Historia Najerillense", 1994, pp. 207-224.
[1. III. a. 267] PÉREZ PRIEGO, MIGUEL ÁNGEL, "Berceo y las postrimerías del hombre", en Studia in Honorem Germán Orduna, eds. Leonardo Funes y José Luis Moure, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 2001, pp. 523-533.
[1. III. a. 268] PÉREZ TORAL, MARTA, "Conjunciones y locuciones condicionales en la obra de Berceo", en Actas de IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Logroño, Universidad de La Rioja, Vol. I, 1998, pp. 693-702.
[1. III. a. 269] PFANDL, LUDWIG, "Zu Gonzalo de Berceo", Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen, 143 (1922), pp. 103-105.
[1. III. a. 270] PIETSCH, KARL, "On the imperfect II, III in Berceo", Publications of the Modern Languages Association, 18 (1903), pp. [No he podido consultar esta referencia, ni corroborar las páginas en las que se encuentra el artículo (en caso de encontrarse en la revista, fecha y años arríba señalados). Lo que si he podido corroborar es un resumen de este artículo, publicado en la referencia arríba indicada (p. ciii) en el que se da la siguiente noticia: "Professor Kart Pietsch, of the University of Chicago, presented a paper, 'On the imperfect II, III in Berceo', in which he supported the theory of Hanssen as to the accentuation ié 2/6, and showed that Berceo uses ía by the side o fié, the former occurring only in rhyme and at the caesura (tonic position), the alter only with in the hemistitch (atonic position)"].
[1. III. a. 271] POLO GARCÍA, V., "En torno al alejandrino de Berceo", Monteagudo, 50 (1969), pp. 20-21.
[1. III. a. 272] PRIETO, ANTONIO, "En el mester fermoso de Berceo", en Coherencia y relevancia textual: de Berceo a Baroja, Madrid, Alhambra, 1980, pp. 20-77.
[1. III. a. 273] PUIG, F., "Reseña a Charles Carroll Marden, Cuatro poemas de Berceo. (Milagros de la Iglesia robada y de Teófilo y vidas de Santa Oria y de San Millán), Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo IX), 1928", La Rassegna, (1930), pp. 82-83. Ed. [1.III.a.10]
[1. III. a. 274] QUIJERA PÉREZ, JOSÉ ANTONIO, "El folklore en la obra de Gonzalo de Berceo", Revista de Folclore, 15 (1995), pp. 201-208.
[1. III. a. 275] REPRESA RODRÍGUEZ, AMANDO, "Berceo y su mundo. (Notas para el aprovechamiento histórico de un poeta)", en Homenaje al Profesor Alarcos García, Valladolid, Vol. II, 1965-1967, pp. 763-786.
[1. III. a. 276] RICARD, ROBERT, "Notes sur Berceo", Les Langues Néo-Latines, 172 (1965), pp. 1-16.
[1. III. a. 277] RICARD, ROBERT, "Nouvelles notes sur Berceo", Les Langues Néo-Latines, 182 (1967), pp. 8-10.
[1. III. a. 278] RICARD, ROBERT, "Inépuisable Berceo", Les Langues Néo-Latines, 191 (1969), pp. 17-19.
[1. III. a. 279] RIDRUEJO, E., "El pronombre 'qui' en los poemas de Berceo", Berceo, 92 (1977), pp. 3-35.
[1. III. a. 280] ROMERO, FR. PLÁCIDO, "Noticias del famoso poeta español Don Gonzalo de Berceo, sacadas de sus obras y de diferentes escrituras originales que se conservan en el archivo de San Millán de la Cogolla", en Tomás Antonio Sánchez, Colección de poetas castellanos anteriores al siglo XV, Madrid, Sánchez, 1872-1883, III, pp. XLIV-LVI.
[1. III. a. 281] RUFFINATTO, ALDO, "Berceo agiografo e il suo publico", en Studi di Letteratura Spagnola, Roma, 1968-1970, pp. 9-23.
[1. III. a. 282] RUFFINATTO, ALDO, "Sillavas cuntadas e cuaderna via in Berceo. Regole e supposte infrazzioni", Medioevo Romanzo, 1 (1974), pp. 25-43.
[1. III. a. 283] RUFFINATTO, ALDO, "Gonzalo de Berceo y su mundo (“de que Dios se vos quiso traer a est logar”; Milagros, v. 500b)", en La fermosa cobertura. Lecciones de Literatura Medieval, ed. F. Crosas, Pamplona, Publicaciones de la Universidad de Navarra (Publicaciones de Literatura Española, 10), 2000, pp. 251-275.
[1. III. a. 284] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "Navarra y los navarros en el mundo religioso de Gonzalo de Berceo", en Actas del I Congreso General de Historia de Navarra, Pamplona, Institución Príncipe de Viana, Vol. III, 1988, pp. 625-633.
[1. III. a. 285] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "Un divulgador bíblico del siglo XIII: Gonzalo de Berceo", en Communatio, vol. XXII, fasc. 3, Sevilla, Commentarii Internationali de Ecclesia et Theologia, Studiunm Generale, O.P., 1989, pp. 381-403.
[1. III. a. 286] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "Pecadoras y santas en el mundo de Gonzalo de Berceo", en Jornadas de Historia de las Mujeres, Madrid, Asociación Cultural Al-Mudayna, 1989, pp. 47-58.
[1. III. a. 287] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, La historia de la salvación en la obra de Gonzalo de Berceo, Logroño, "Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, n.º 13)", 1990.
[1. III. a. 288] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, El mundo espiritual de Gonzalo de Berceo, Tesis Doctoral, Universidad de Sevilla, 1993.
[1. III. a. 289] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "Itinerarios y geografía en la obra de Gonzalo de Berceo", en Caminería Hispánica. Actas del II Congreso Internacional de Caminería Hispánica, Madrid-Guadalajara, AACHE, Vol. II, 1993, pp. 211-221.
[1. III. a. 290] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "Los novísimos en la obra de Gonzalo de Berceo", en XX Siglos, nº 24, Madrid, Fundación XX Siglos y Centro de Estudios Teológicos San Dámaso, 1995, pp. 22-30.
[1. III. a. 291] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "La devoción de la cruz en la obra de Gonzalo de Berceo", en Las Cofradías de la Santa Vera Cruz, C.E.I.R.A. nº 4, Sevilla, Kronos, 1995, pp. 591-602.
[1. III. a. 292] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "Violencia e intolerancia en la obra de Gonzalo de Berceo", en Violencia y Hecho Religioso, Córdoba, Caja Sur, 1995, pp. 67-77.
[1. III. a. 293] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, El mundo espiritual de Gonzalo de Berceo, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, nº17), 1999.
[1. III. a. 294] SAINZ DE LA MATA, C., "Los judíos de Berceo y los de Alfonso X en la España de las tres religiones", Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 6 (1987), pp. 209-215.
[1. III. a. 295] SÁIZ RIPIO, ANABEL, "Gonzalo de Berceo. El cantor de la Virgen", Arqueología, Historia y Viajes sobre el Mundo Medieval, 8 (2005), pp. 55-61.
[1. III. a. 296] SALCEDO, EMILIO, "Berceo en el paraíso", Ínsula, 171 (1961), pp. 10.
[1. III. a. 297] SALMON, JOSEFA, "El paisaje en Berceo, Garcilaso y Balbuena: tres concepciones del universo", Prismal/Cabral, 7-8 (1982), pp. 57-73.
[1. III. a. 298] SAMONÁ, CARMELO, "Reseña a Camilo Guerrieri Crocetti, Gonzalo de Berceo, Brescia, La Scuola, 1947", Cultura Neolatina, 10 (1950), 106-109. E. [1.III.a.164]
[1. III. a. 299] SÁNCHEZ ALBORNOZ, CLAUDIO, "Berceo, horro del impacto de lo islámico", en España un enigma histórico, Buenos Aires, Sudamericana, Vol. I, 1956, pp. 423-438.
[1. III. a. 300] SANTA MARÍA CONDE, ALFONSO, "Berceo y el arte", Santa Cruz, 15 (1954-1955), pp. 10-11.
[1. III. a. 301] SARMIENTO, FR. MARTÍN, "El poeta castellano D. Gonzalo de Berceo, benedictino", en Obras Póstumas del Rmo. P., Benedictino, I, Memoria para la historia de la poesía y poetas españoles …, Madrid, Ibarra, 1775, pp. 253-268.
[1. III. a. 302] SAUGNIEUX, JOËL, "El antisemitismo de Berceo", en Literatura y espiritualidad españolas, Madrid, Prensa Española (El Soto. Estudios de crítica y filología), 1974, pp. 143-189 [Recogido en Berceo y las culturas del siglo XIII, pp. 73-102].
[1. III. a. 303] SAUGNIEUX, JOËL, "Culture populaire et culture savante dans l'oeuvre de Berceo (problèmes de méthode)", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 65-84 [Traducido en Berceo y las culturas del siglo XIII, pp. 103-119].
[1. III. a. 304] SAUGNIEUX, JOËL, "Berceo y el Apocalipsis", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 6), 1981, pp. 161-177 [Recogido en Berceo y las culturas del siglo XIII, pp. 73-102].
[1. III. a. 305] SAUGNIEUX, JOËL, Berceo y las culturas del Siglo XIII, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 7), 1982.
[1. III. a. 306] SAUGNIEUX, JOËL, "Le vocabulaire de la mort dans l'Espagne du XIIIème siècle d'après l'oeubre de Berceo", en Death in the Middle Ages, Leuven, University Press, 1983, pp. 150-178 [Recogido en Les mots et les levres. Études d'histoire culturelle, Lyon, Presses Universitaires de Lyon, C.N.R.S., 1986, pp. 24-50].
[1. III. a. 307] SAUGNIEUX, JOËL y ALAIN VARASCHIN, "Ensayo de bibliografía berceana", Berceo, 104 (1983), pp. 103-119.
[1. III. a. 308] SILVA, ANDRÉIA CRISTINA LOPES FRAZÂO DA, "A hagiografia medieval: o caso das “vidas” de Gonzalo de Berceo", en Anais de Semana de Estudos Medievais, 2, org. M. E. B. Ribeiro, Brasilia, 25-28 de outubro de 1994, Brasilia, Universidade de Brasilia, 1994, pp. 65-74.
[1. III. a. 309] SILVA, ANDRÉIA CRISTINA LOPES FRAZÂO DA, "A produçâo literària de Gonzalo de Berceo, a Reforma Gregoriana da Igreja Católica", en Atas do I Encontro Internacional de Estudos Medievais (Sâo Paulo, julho 1995), Sâo Paulo, USP/ UNICAMP/ UNESP, 1996, pp. 118-124.
[1. III. a. 310] SILVA, ANDRÉIA CRISTINA LOPES FRAZÂO DA, "Hagiografia, historia e poder: as Vidas de Gonzalo de Berceo", en Anuario Brasileño de Estudios Hispánicos, Embajada de España en Brasil-Consejería de Educación y Ciencia, 7 (1997), pp. 77-91.
[1. III. a. 311] SILVA, ANDRÉIA CRISTINA LOPES FRAZÂO DA, "Casamento, celibato e sexualidade na Igreja castellana medieval: o caso da diocese de Calahorra", en Atas do III Encontro Internacional de Estudos Medievais da ABREM (Associaçâo Brasileira de Estudos Medievais), ed. Maria do Amparo Tavares Maleval, Río de Janeiro, Ágora da Ilha, 2001, pp. 570-576.
[1. III. a. 312] SILVÁN, MARÍA JOSÉ y ALAIN VARASCHIN, "Bibliografía berceana (ensayo actualizador)", Berceo, 125 (1993), pp. 189-192.
[1. III. a. 313] SOLA P. DE RONCAL, SABINO, "Nueva interpretación de rades en Berceo", en Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, ed. Antonio Quilis, Ramón B. Carril y Margarita Cantarero, Madrid, Vol. II, 1968, pp. 609-618.
[1. III. a. 314] SOBEJANO, GONZALO, "El epíteto en Gonzalo de Berceo", en El epíteto en la lírica española, Madrid, Gredos, 1956, pp. 162-171. (2ª ed. 1970).
[1. III. a. 315] STALEY, JEAN MITCHELL, "The grotesque in Alfonso X's Cantigas and Berceo's Works: A study of the contribution of an artistic from to the moral philosophy in the Middle Ages", Dissertation Abstracts International, 38 (1977), pp. 2769A.
[1. III. a. 316] STALEY, JEAN MITCHELL, The grotesque in Alfonso X's Cantigas and Berceo's Works: A study of the contribution of an artistic from to the moral philosophy in the Middle Ages, Ann Arbor, Michigan, 1993.
[1. III. a. 317] TESAURO, POMPILIO, Gonzalo de Berceo, poeta agiografico, Napoli, Istituto Universitario Orientale, 1959.
[1. III. a. 318] TESAURO, POMPILIO, "Su una nuova edizione delle opere di Berceo", Annali della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università di Napoli, 14 (1971-1972), pp. 69-79.
[1. III. a. 319] TESAURO, POMPILIO, "Per una rivalutazione di Berceo", Quaderni Ibero-Americani, 76 (1994), pp. 85-97.
[1. III. a. 320] THOMAS, B. E., A concordance of the works of Gonzalo de Berceo, Madison, University of Wisconsin, 1937.
[1. III. a. 321] TILANDER, GUNNAR, "La terminación –i por –e en los poemas de Gonzalo de Berceo", Revista de Filología Española, 24 (1937), pp. 1-10.
[1. III. a. 322] TINELL, ROGER D., "Reseña a John Esten Keller, Pious brief narrative in medieval castilian and galician verse: From Berceo to Alfonso X, Lexington, University Press of Kentucky, 1978", La Corónica, 7. 2 (1979), pp. 145-146. E. [1.III.a.189]
[1. III. a. 323] TOBÍAS Y LÓPEZ, MANUEL, Testamento, escrituras y poderes de Manuel y Vitoria de la herencia en Berceo y San Millán, 14 documentos, 140 pp. manuscritas, firmas y papel sellado, Nájera, 1892.
[1. III. a. 324] TREND, J. B., Berceo, Oxford Dolphin Book, 1952.
[1. III. a. 325] TREND, J. B., "Berceo", en Lorca and the Spanish Tradition, Oxford, Basil Blackwell, 1956, pp. 140-157.
[1. III. a. 326] URÍA MAQUA, ISABEL, "El Padre Mecolaeta y los Códices emilianenses de las obras de Berceo", Berceo, 88 (1975), pp. 31-38.
[1. III. a. 327] URÍA MAQUA, ISABEL, "Nuevos datos sobre el perdido folio CIX' del Códice F de los poemas de Berceo", Berceo, 93 (1977), pp. 199-221.
[1. III. a. 328] URÍA MAQUA, ISABEL, "Sobre la transmisión manuscrita de las obras de Berceo", Incipit, 1 (1981), pp. 13-23.
[1. III. a. 329] URÍA MAQUA, ISABEL, "Los folios LXXXIII y LXXXIV que faltan en el Ms. 4b de la Real Academia Española, Códice in folio de las obras de Berceo", Boletín de la Real Academia Española, 63 (1983), pp. 49-66.
[1. III. a. 330] URÍA MAQUA, ISABEL, "Gonzalo de Berceo y el mester de clerecía en la nueva perspectiva de la crítica", Berceo, 110-111 (1986), pp. 7-20.
[1. III. a. 331] URÍA MAQUA, ISABEL y FERNANDO BAÑOS VALLEJO, "Bibliografía de Gonzalo de Berceo", Boletín Bibliográfico de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, fasc. 10 (1997), pp. 269-338.
[1. III. a. 332] URÍA MAQUA, ISABEL, "Gonzalo de Berceo", en Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y tansmisión, ed. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 597-602.
[1. III. a. 333] URÍA MAQUA, ISABEL, "Gonzalo de Berceo", en Historia de la Literatura Española, Vol.I, Literatura Medieval, Madrid, Espasa Calpe, en prensa.
[1. III. a. 334] URIARTE REBAUDÍ, LÍA NOEMÍ, "Gonzalo de Berceo. Juglar religioso", en La Juglaresca. Actas del I Congreso Internacional sobre la Juglaresca, ed. Manuel Criado de Val, Diputación Provincial de Granada, 1986, pp. 283-291.
[1. III. a. 335] URIARTE REBAUDÍ, LÍA NOEMÍ, "Poesía mariana en Gonzalo de Berceo", Letras. Studia Hispanica Medievalia, 40-41 (1999-2000), pp. 7-12.
[1. III. a. 336] VANDREY, PHILIP, "Alliteration in Berceo", Romance Notes, 17 (1976), pp. 212-216.
[1. III. a. 337] VARASCHIN, ALAIN, Le vocabulaire de Gonzalo de Berceo, Tesis Doctoral, Lyon, Université de Lyon II, 1978.
[1. III. a. 338] VARASCHIN, ALAIN, "Le temps et l'espace dans Gonzalo de Berceo", Les Langues Néo-Latines, 227 (1978), pp. 5-33.
[1. III. a. 339] VARASCHIN, ALAIN, "Note et contribution à l'ètude de Berceo", Les Langues Néo-Latines, 227 (1978), pp. 121-123 y 131-137.
[1. III. a. 340] VARASCHIN, ALAIN, "Approche de la sociabilité de Gonzalo de Berceo: la marginalité", Les Langues Néo-Latines, 231 (1979), pp. 13-22.
[1. III. a. 341] VARASCHIN, ALAIN, "Langage, histoire et linguistique: autour de Gonzalo de Berceo", Les Langues Néo-Latines, 235 (1980), pp. 5-11.
[1. III. a. 342] VARASCHIN, ALAIN, "Preliminares a un estudio de la religión popular en Gonzalo de Berceo", en Homenaje a Pedro Sainz Rodríguez: Estudios de Lengua y Literatura, Madrid, Fundación Universitaria Española, Vol. II, 1986, pp. 657-666.
[1. III. a. 343] VARASCHIN, ALAIN, "Le miracle selon Gonzalo de Berceo", Atalaya, 9 (1998), pp. 135-158.
[1. III. a. 344] VEGUE Y GOLDONI, A., "Cristo en el Sepulcro y las Santas Mujeres. Ilustración a varios pasajes de Berceo", en Temas de arte y Literatura, Madrid, Iris, 1928, pp. 7-12.
[1. III. a. 345] VÉLEZ, P. M., "Reseña a P. Pedro Corro del Rosario, Gonzalo de Berceo. Estudio crítico literario, Sao Paulo, Tip. La Squilla, 1933", Religión y Cultura, 26 (1934), pp. 128-134. E. [1.III.a.82]
[1. III. a. 346] VILLÁN, JAVIER, "Berceo, una religión apacible y liberadora", Historia 16, año II, 20 (diciembre 1977), pp. 121-124.
[1. III. a. 347] VRIES, HENK DE, "Exemplelfiguren: gewone mensen? (Berceo, Juan Ruiz, Juan Manuel)", en Gewone mensen in de Middeleeuwen (= Utrechtse Bijdragen tot de Mediëvistick, 7), ed. R. E. V. Stuip, Utrech, Carles Vellekoop, 1987, pp. 160-182.
[1. III. a. 348] VRIES, HENK DE, "Köln in Berceos wunderbuch", Miscellanea Medievalia, 20 (1989), pp. 321-344.
[1. III. a. 349] WEBER DE KURLAT, FRIDA, "Notas para la cronología y composición literaria de las Vidas de santos de Berceo", Nueva Revista de Filología Hispánica, 15 (1961), pp. 113-130.
[1. III. a. 350] WERNER, E., "Reseña a Charles Carroll Marden, Cuatro poemas de Berceo. (Milagros de la Iglesia robada y de Teófilo y vidas de Santa Oria y de San Millán), Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo IX), 1928", Literaturblatt für Germanische und Romanische Philologie, 50 (1929), cols. 363-364. Ed. [1.III.a.10]
[1. III. a. 351] WESTCOTT, HOWARD B., "Jorge Guillén y Gonzalo de Berceo: si el crítico leyese", Revista de Estudios Hispánicos, 17 (1983), pp. 335-343.
[1. III. a. 352] YNDURAIN, DOMINGO, "Algunas notas sobre Gonzalo de Berceo y su obra", Berceo, 90 (1976), pp. 3-67.
[1. III. a. 353] YUBERO GALINDO, D., Influencia de la Biblia latina en las obras de Gonzalo de Berceo, Tesis Doctoral, Málaga, Universidad de Málaga, 1982.
[1. III. a. 354] ZAPATA-GOLLÁN, A., "El ‘bon vino' de Gonzalo de Berceo", La Nación (Buenos Aires), 31 de Julio, 1927.
[1. III. a. 355] ZARDOYA, CONCHA, "Lo religioso y lo humano en el arte de Berceo", Atenea, 37 (1937), 147-165.
1.III. b. Vida de San Millán de la Cogolla
EDICIONES[1. III. b. 1] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo. La vida de San Millán de la Cogolla (OC, I), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1967 (2.ª ed. 1984).
[1. III. b. 2] DUTTON, BRIAN, "La Vida de San Millán de la Cogolla", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 117-279.
[1. III. b. 3] KOBERSTEIN, GERHARD, Gonzalo de Berceo. Estoria de San Millán, textkritische edition von…, Münster Westfalen, Aschendorffsche Verlag (Forschungen zur Romanischen Philologie, 15), 1964.
[1. III. b. 4] KRAVTCHENKO-DOBELMANN, SUZANNE, La langue de Gonzalo de Berceo suivi de l'édition critique de San Millán de la Cogolla, París, 1952.
[1. III. b. 5] NIETO PÉREZ, MARÍA DE LOS REYES, Vidas de San Millán de la Cogolla y de Santo Domingo de Silos. Versión modernizada de dos obras de Gonzalo de Berceo, edición y estudio preliminar de…, Librería Nogal Ediciones, Las Palmas de Gran Canaria, 2002.
[1. III. b. 6] SALAMANCA FERNÁNDEZ, PILAR, Edición unificada de la Uida de Sant Millán de la Cogolla de Gonzalo de Berceo mediante la aplicación de los programas UNITE, Tesis Doctoral inédita, Madrid, Universidad Autónoma de Madrid, 1992.
ESTUDIOS[1. III. b. 7] BALLESTEROS-GAIBROIS, MANUEL, Los marfiles de San Millán de la Cogolla de Suso, Universidad de Valencia, 1944.
[1. III. b. 8] ESTEBA RAMOS, D., "Reseña a Francisco Javier Grande Quejigo, Formulismo expresivo en Gonzalo de Berceo (calas críticas en la Vida de San Millán), Universidad de Extremadura, 2001", Analecta Malacitana, 26. 1 (2003), pp. 293-295. E. [1.III.b.16]
[1. III. b. 9] GAIFFIER D'HESTROY, BAUDOUIN DE, "La controverse au sujet de la patrie de S. Emilien de la Cogolla", Analecta Bollandiana, 51 (1933), pp. 293-317.
[1. III. b. 10] GAIFFIER D'HESTROY, BAUDOUIN DE, "Les reliques de l'abbaye de San Millán de la Cogolla au XIIIe siècle", Analecta Bollandiana, 53 (1935), pp. 90-100.
[1. III. b. 11] GAIFFIER, D'HESTROY, BAUDOUIN DE, "Les sources de la Translatio Sancti Aemiliani", en Mélanges dédiés à la mémoire de Félix Grat, Vol. I, París, 1946, pp. 153-168.
[1. III. b. 12] GONZÁLEZ OLLÉ, FERNANDO, "Bebdas ‘viudas', no ‘beodas' (Berceo, San Millán, 220d), y la tradición luctuosa de messarse los cabellos (con un apunte sobre descapellar)", en Lengua, variación y contexto. Estudios dedicados a Humberto López Morales, eds. F. Moreno, F. Gimeno, J. A. Semper, María L. Gutiérrez, María Vaquero y C. Hernández, Madrid, Arco/Libros, Vol. II, 2003, pp. 1017-1033.
[1. III. b. 13] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, La Vida de San Millán de la Cogolla de Gonzalo de Berceo, (Tesis doctoral inédita), Cáceres, Universidad de Extremadura, 1995.
[1. III. b. 14] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Transmisión e irregularidad de la Vida de San Millán de la Cogolla", Anuario de Estudios Filológicos, 22 (1999), pp. 151-176.
[1. III. b. 15] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, Hagiografía y difusión en la Vida de San Millán de la Cogolla de Gonzalo de Berceo, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 18), 2000.
[1. III. b. 16] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, Formulismo expresivo en Gonzalo de Berceo (calas críticas en la Vida de San Millán), Universidad de Extremadura, 2001. R. [1.III.b.8]
[1. III. b. 17] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Un Berceo barroco: la copia L de la Vida de San Millán de la Cogolla", Berceo, 140 (2001), pp. 9-40.
[1. III. b. 18] HOFMANN, K., "Ueber eine corrupte stelle in der Vida de San Millán de la Cogolla de Berceo", Romanische Forschungen, II (1886), pp. 354-355.
[1. III. b. 19] HORRENT, JULES, "Vida de San Millán, de Gonzalo de Berceo", en La Chanson de Roland dans les littératures francaiçe et espagnole, París, Les Belles Lettres, 1951, pp. 450-451.
[1. III. b. 20] IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, MIGUEL, "La construcción del primer cenobio en San Millán", en VII Semana de Estudios Medievales (Nájera, 27 de julio al 2 de agosto de 1996), coord. José Ignacio de la Iglesia Duarte, Logroño, Gobierno de la Rioja-Instituto de Estudios Riojanos, 1997, 385-395.
[1. III. b. 21] LANG, HENRY R., "A pasaje in Gonzalo de Berceo's Vida de San Millán", Modern Language Notes, 2 (1887), pp. 59-60.
[1. III. b. 22] PEDROSA IZARRA, CIRIACO, "En torno a los marfiles y los versos que ilustran la Vida de San Millán de la Cogolla", Berceo, 80 (1968), pp. 271-277.
[1. III. b. 23] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO OSB., "San Millán de la Cogolla", Boletín de Silos, 24 (1922), pp. 136-142.
[1. III. b. 24] PÉREZ RODRÍGUEZ, ANTONIO M., "Observaciones críticas para una biografía de San Millán", en VII Semana de Estudios Medievales (Nájera, 29 de julio al 2 de agosto de 1996), coord. José Ignacio de la Iglesia Duarte, Logroño, Gobierno de la Rioja-Instituto de Estudios Riojanos, 1997, pp. 397-403.
[1. III. b. 25] RUFFINATTO, ALDO, "Per una morfologia del racconto agiografico (Santa María Egipciaca vs San Millán, Santo Domingo e Santa Oria)", en Miscellanea di Studi Ispanichi a cura dell' Istituto di Lengua e Letteratura Spagnola della Università di Pisa, 1974, pp. 1-37.
[1. III. b. 26] UBIETO ARTETA, ANTONIO, "Los Votos de San Millán", en Homenaje a Jaime Vincens Vives, Barcelona, 1965, Vol. I, pp. 309-324.
[1. III. b. 27] URÍA MAQUA, ISABEL, "Millán de la Cogolla, San", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, p. 566.
[1. III. b. 28] VARASCHIN, ALAIN, "San Millán de la Cogolla: le temps du monastère ou l'imaginaire de Gonzalo de Berceo", Cahiers de Civilisation Mádiévale, 24 (1981), pp. 257-267.
[1. III. b. 29] VARASCHIN, ALAIN, "San Millán de la Cogolla et le chemin de Saint-Jacques", in L'homme et la route en Europe occidentale au Moyen Âge et aux temps modernes (Dmes. Journées internationales d'Histoire de l'Abbaye de Flaran, Auch, 1982, Vol. II, pp. 261-265.
[1. III. b. 30] ZAMORA, SILVIA ROSA, Estudio del privilegio de los votos y su relación con la Vida de San Millán de Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertation, Los Ángeles, University of California, 1999. [Reseña en Disser
tation Abstracts International, 60 (2000), p. 4420].
1.III. c. Vida de Santo Domingo de Silos
EDICIONES[1. III. c. 1] ANDRÉS, FRAY ALFONSO OSB., Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, edición crítico-paleográfica del Códice del siglo XIII por…, Madrid, Padres Benedictinos, 1958. R. [1.III.c.28], [1.III.c.42] y [1.III.c.58]
[1. III. c. 2] ARCE, SEGUNDO, Gonzalo de Berceo. Santo Domingo de Silos. Vida de un santo riojano, edición de…, Logroño, Caja Provincial de Ahorros, 1973.
[1. III. c. 3] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo. La Vida de Santo Domingo de Silos (OC. IV), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1978. R. [1.III.c.34]
[1. III. c. 4] FERNÁNDEZ FLÓREZ, JOSÉ ANTONIO, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos. Manuscrito conservado en el Archivo del Monasterio de Santo Domingo de Silos, estudio y transcripción de…, Burgos, Universidad de Burgos, 2 Vols, 2000.
[1. III. c. 5] FITZ-GERALD, JOHN D., Gonzalo de Berceo. La Vida de Santo Domingo de Silos, édition critique publiée par…, Paris, Bibliothèque de l´École des Hautes Études, 1904. (2ª ed. 1958). R. [1.III.c.51] y [1.III.c.54]
[1. III. c. 6] GONZALO DE BERCEO, Vida de Santo Domingo de Silos y Vida de Sancta Oria Virgen, Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1943.
[1. III. c. 7] GUTIÉRREZ, P. PABLO C., O.S.B., Gonzalo de Berceo. Vida y milagros de Santo Domingo de Silos, edición de…, Abadía de Silos, 1951.
[1. III. c. 8] GUTIÉRREZ BERNARDO, ADOLFO O.S.B., Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, edición de…, 2000.
[1. III. c. 9] JANER, FLORENCIO, Vida de Santo Domingo de Silos, edición de…, Barcelona, Orbis, 1983.
[1. III. c. 10] LABARTA DE CHAVES, TERESA, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, n.º 49), 1972. R. [1.III.c.61]
[1. III. c. 11] NIETO PÉREZ, MARÍA DE LOS REYES, Vidas de San Millán de la Cogolla y de Santo Domingo de Silos. Versión modernizada de dos obras de Gonzalo de Berceo, edición y estudio preliminar de…, Librería Nogal Ediciones, Las Palmas de Gran Canaria, 2002.
[1. III. c. 12] ORDUNA, GERMÁN, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, introducción, edición y notas de…, Madrid, Anaya (Biblioteca Anaya, nº 86), 1968.
[1. III. c. 13] RUFFINATTO, ALDO, La Vida de Santo Domingo de Silos de Gonzalo de Berceo, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, n.º 3), 1978. R. [1.III.c.35] y [1.III.c.69]
[1. III. c. 14] RUFFINATTO, ALDO, "Vida de Santo Domingo de Silos", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra completa, coordinada por Isabel Uría, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 251-453.
[1. III. c. 15] RUFFINATTO, ALDO, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos. Poema de Santa Oria, edición de…, Madrid, Espasa Calpe (Colección Austral, n.º 262), 1992.
[1. III. c. 16] VERGARA, FRAY SEBASTIÁN DE, Vida y Milagros de el Thraumaturgo español, Moisés Segundo, Redemptor de cautivos, Abogado de los felices partos, Sto. Domingo Manso, Abad benedictino, Reparador de el Real Monasterio de Silos, edición de…, Madrid, Herederos de Francisco del Hierro, 1736.
ESTUDIOS[1. III. c. 17] ANDRÉS, FRAY ALFONSO O.S.B., "Notable manuscrito de los tres primeros hagiógrafos de Santo Domingo de Silos. (Siglos XIII-XIV)", Boletín de la Real Academia Española, 4 (1917), pp. 172-194 y 445-458.
[1. III. c. 18] BALESTRINI, MARÍA CRISTINA, "Si cosa de Dios eres …: el discurso de lo sobrenatural en la Vida de Santo Domingo de Silos", en El Hispanismo al final del Milenio. Actas del V Congreso de la Asociación Argentina de Hispanistas (Córdoba, 1998), eds. M. Brizuela, C. Estofán, G. Gatti y S. Perrero, Córdoba, Comunicarte Editorial, Vol. I, 1999, pp. 151-160.
[1. III. c. 19] BAÑOS VALLEJO, FERNANDO, "Lo sobrenatural en la Vida de Santo Domingo de Silos", Berceo, 110-111 (1986), pp. 21-32.
[1. III. c. 20] BOWER, ROBIN M., "'Ca fallesció el libro': ascetic reading and restorative hermeneutics in La Vida de Santo Domingo de Silos", Hispanic Review, 73. 2 (2005), pp. 185-209.
[1. III. c. 21] CADENAS, HERMINIA GUADALUPE, La visión onírica de la Vida de Santo Domingo de Silos de Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertation, University of California, Irvine, 1987. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 48 (1987), p. 123A].
[1. III. c. 22] CADENAS, HERMINIA GUADALUPE, La visión onírica en "La Vida de Santo Domingo de Silos" de Gonzalo de Berceo, Ann Arbor (Michigan), University Microfilms Internacional, 1990.
[1. III. c. 23] CAPUANO, THOMAS M., "Era in Berceo's Vida de Santo Domingo de Silos", Romance Notes, 27 (1986), pp. 191-196.
[1. III. c. 24] CORRAL, P. ALONSO DEL, Vida de Santo Domingo de Silos. Ms. 39 del Archivo de San Millán de la Cogolla.
[1. III. c. 25] CORTÉS, JOSÉ, El mundo poético de Gonzalo de Berceo en la Vida de Santo Domingo de Silos, Ph. Dissertation, The Florida State University, 1972. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 33 (1972), p. 2320A].
[1. III. c. 26] CORTÉS, JOSÉ, El mundo poético de Berceo en la "Vida de Santo Domingo de Silos", Montevideo, 1973.
[1. III. c. 27] FERNÁNDEZ PÉREZ, JUAN CARLOS, "La alegoría en la Vida de Santo Domingo, de Gonzalo de Berceo y su fuente latina, la Vita Dominici siliensis: la visión de Santo Domingo", en Campus Stelae. Haciendo camino en la investigación literaria. Actas del II Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores de la Literatura Hispánica (ALEPH), eds. Dolores Fernández López y Fernando Rodríguez Gallego, Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións de la Universidade de Santiago de Comostela, Vol. I, 2006, pp. 152-158.
[1. III. c. 28] FERNÁNDEZ POUSA, R., "Reseña a Fray Alfonso OSB. Andrés, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, edición crítico-paleográfica del Códice del siglo XIII por…, Madrid, Padres Benedictinos, 1958", El Libro Español, 1 (1958), pp. 663-665. Ed. [1.III.c.1]
[1. III. c. 29] FERRO, JORGE NORBERTO, "Reseña a Vitalino Valcarcel, La “Vita Dominici Silensis” de Grimaldo, estudio, edición crítica y traducción de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 9), 1982", Íncipit, V (1985), pp. 165-169. Ed. [1.III.c.74]
[1. III. c. 30] FITZ-GERALD, JOHN D., Versification of the Cuaderna Vía as found in Berceo´s Vida de Santo Domingo de Silos, AMS Press, New York, 1966. [New York, Columbia University Press, 1905].
[1. III. c. 31] FRANCHINI, ENZO, "Dos notas al texto de la Vida de Santo Domingo de Silos y del Poema de Santa Oria", Revista de Poética Medieval, 1 (1997), pp. 113-122.
[1. III. c. 32] FRANCHINI, ENZO, "Gonzalo de Berceo y el Otro Latino: Sobre la copla 2 de la Vida de Santo Domingo de Silos", La Corónica, 28. 1 (1999), pp. 25-34.
[1. III. c. 33] GARCÍA DE LA BORBOLLA, ÁNGELES, "Santo Domingo de Silos, el santo de la frontera. La imagen de la santidad a partir de las fuentes hagiográficas castellano-leonesas del siglo XIII", Anuario de Estudios Medievales, 31/1 (2001), pp. 127-145.
[1. III. c. 34] GIER, ALBERT, "Reseña a Brian Dutton, Gonzalo de Berceo, Obras completas, Vol. 4: Vida de Santo Domingo de Silos, estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd, 1978", Zeitschrift für Romanische Philologie, 96 (1980), pp. 223-226. Ed. [1.III.c.3]
[1. III. c. 35] GIER, ALBERT, "Reseña a Aldo Ruffinatto, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 1978", Zeitschrift für Romanische Philologie, 96 (1980), pp. 228-231. Ed. [1.III.c.14]
[1. III. c. 36] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, "Berceo: Composición y significado de la Vida de Santo Domingo de Silos (Su forma y su significado)", en La creación literaria de la Edad Media y del Renacimiento, Madrid, Porrúa, 1977, pp. 3-17.
[1. III. c. 37] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, "Berceo. La norma hagiográfica de la Vida de Santo Domingo de Silos", en Actas del V Congreso Internacional de Hispanistas celebrado en Bordeaux del 2 al 8 de septiembre de 1974, ed. Maxime Chevalier, Bordeaux, P.U. de Bordeaux, Vol. II, 1977, pp. 441-448.
[1. III. c. 38] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Estructura hagiográfica de la Vida de Santo Domingo de Silos de Gonzalo de Berceo", en Homenaje a la Profesora Carmen Pérez Romero, Cáceres, Universidad de Extremadura, 2000, pp. 125-141.
[1. III. c. 39] GUTIÉRREZ CUADRADO, JUAN, "Berceo y las Rades de Ortoya (Santo Domingo, 223d)", en Homenaje al Profesor Antonio Vilanova, coord. Adolfo Sotelo Vázquez, ed. Marta Cristina Carbonell, 2 vols., Barcelona, Departamento de Filología Española, Universidad de Barcelona, PPU, Vol. I, 1989, pp. 309-321.
[1. III. c. 40] GUTIÉRREZ CUADRADO, JUAN, "El vaso de vino de Berceo (Santo Domingo, 2d)", en Estudios Filológicos en Homenaje a Eugenio de Bustos Tovar, ed. José Antonio Bartol Hernández, Juan Felipe García Santos y Javier de Santiago Guervós, Salamanca, Universidad (Acta Salmanticensia. Estudios Filológicos, nº 250), Vol. I, 1992, pp. 423-432.
[1. III. c. 41] HANSSEN, FEDERICO, "Notas a la Vida de Santo Domingo de Silos escrita por Berceo", Anales de la Universidad de Chile, 120 (1907), pp. 415-463. [Reimpreso en la misma revista, 107-108 (1957), pp. 331-354].
[1. III. c. 42] J. L. M., "Reseña a Fray Alfonso OSB. Andrés, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, edición crítico-paleográfica del Códice del siglo XIII por…, Madrid, Padres Benedictinos, 1958", Boletín de la Intitución Fernán González, 38 (1959), p. 561. Ed. [1.III.c.1]
[1. III. c. 43] LABARTA CHAVES, TERESA, Edición crítica de la Vida de Santo Domingo de Silos de Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertation, University of Maryland College Park, 1970. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 31 (1970), p. 2376A].
[1. III. c. 44] LACARRA DUCAY, MARÍA DEL CARMEN, "Estampas de la vida cotidiana a través de la iconografía gótica", en La vida cotidiana en la Edad Media. VIII Semana de Estudios Medievales (Nájera, 4-8 de agosto de 1997), ed. J. A. García Cortázar, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos-Asociación “Amigos de la Historia Najerillense”, 1998, pp. 47-76.
[1. III. c. 45] LACARRA DUCAY, MARÍA JESÚS, "La maestría de Gonzalo de Berceo en la Vida de Santo Domingo de Silos", Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica, 6 (1987), pp. 165-176.
[1. III. c. 46] LAPPIN, ANTHONY, The medieval cult of Saint Dominic of Silos, Leeds, Maney Publishing for the Modern Humanities Research Association, 2002.
[1. III. c. 47] LINAJE CONDE, ANTONIO, "Nostalgias eremíticas en Silos: De la Vida de Santo Domingo a la donación de San Frutos", en Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia 5-9 de Octubre de 1987), Alcalá, Universidad, Vol. I, 1992, pp. 421-432.
[1. III. c. 48] MIGUEL REBOLES, MARÍA TERESA DE, "Fuentes para algunos símbolos en la Vida de Santo Domingo de Silos", en Silos. Un Milenio. Actas del Congreso Internacional sobre la Abadía de Santo Domingo de Silos, Vol. II: Historia, ed. José A. Fernández Flórez, Universidad de Burgos-Abadía de Silos, 2003, pp. 513-519.
[1. III. c. 49] MILETICH, JOHN S., "The religious-heroic/human tension in Berceo's Vida de Santo Domingo", en Studia in Honorem Profesor Martín de Riquer, Barcelona, Quaderns Cremà, Vol. IV, 1991, pp. 263-268.
[1. III. c. 50] MORENO MARTÍNEZ, JOSÉ LUIS, "Santo Domingo de Silos: sacerdote en Cañas y ermitaño en Laguna de Cameros", Berceo, 144. 1 (2003), pp. 17-36.
[1. III. c. 51] MÚGICA, P. DE, "Reseña a John D. Fitz-Gerard, Gonzalo de Berceo. La Vida de Santo Domingo de Silos, édition critique publiée par…, Paris, Bibliothèque de l´École des Hautes Études, 1904", Zeitschrift für Romanische Philologie, 30 (1906), pp. 254-256. Ed. [1.III.c.5]
[1. III. c. 52] NIETO PÉREZ, MARÍA REYES, "Redimir al cautivo: fundamento de la estructura del relato en La Vida de Santo Domingo de Silos de Berceo", en Silos. Un Milenio. Actas del Congreso Internacional sobre la Abadía de Santo Domingo de Silos, Vol. III: Cultura, ed. José A. Fernández Flórez, Universidad de Burgos-Abadía de Silos, 2003, pp. 525-538.
[1. III. c. 53] ORDUNA, GERMÁN, "El nombre del monasterio de Santo Domingo de Silos y una acepción particular de Cementerio en el Siglo XIII", Anales de Historia Antigua y Medieval, 17 (1972), pp. 252-256.
[1. III. c. 54] PAZ Y MELIA, ANTONIO, "Reseña a John D. Fitz-Gerard, Versification of the Cuaderna Vía as found in Berceo´s Vida de Santo Domingo de Silos, New York, Columbia University Press, 1905", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 15 (1906), p. 463. Ed. [1.III.c.5]
[1. III. c. 55] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Reseña a Rafael Alcocer, Santo Domingo de Silos, Valladolid, 1925", Revista Eclesiástica, 56 (1926), pp. 153-154.
[1. III. c. 56] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Santo Domingo de Silos", Revista Litúrgica Argentina, 10 (1944), pp. 17-20.
[1. III. c. 57] PÉREZ ESCOHOTADO, JAVIER, "Berceo como traductor: Fidelidad y contexto en la Vida de Santo Domingo de Silos", Livius, 3 (1993), pp. 217-227.
[1. III. c. 58] POTTIER, BERNARD, "Reseña a Fray Alfonso OSB. Andrés, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, edición crítico-paleográfica del Códice del siglo XIII por…, Madrid, Padres Benedictinos, 1958", Bulletin Hispanique, 62 (1960), pp. 97-98. Ed. [1.III.c.1]
[1. III. c. 59] RUFFINATTO, ALDO, La lingua di Berceo. Osservazioni sulla lingua dei manoscritti della Vida de Santo Domingo de Silos, Turín, G. Giappichelli, 1973 [y también Pisa, Università di Pisa (Istituto di Letteratura Spagnola e Hispano-Americana, 27), 1974]. R. [1.III.c.69]
[1. III. c. 60] RUFFINATTO, ALDO, "Per una morfologia del racconto agiografico (Santa María Egipciaca vs San Millán, Santo Domingo e Santa Oria)", en Miscellanea di Studi Ispanichi a cura dell' Istituto di Lengua e Letteratura Spagnola della Università di Pisa, 1974, pp. 1-37.
[1. III. c. 61] RUFFINATTO, ALDO, "Reseña a Teresa Labarta de Chaves, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, n.º 49), 1972", Medioevo Romanzo, 1 (1974), pp. 148-154. Ed. [1.III.c.10]
[1. III. c. 62] RUFFINATTO, ALDO, "Storia di fiumi o di boschi inquinati (Berceo, Vida de Santo Domingo de Silos, v. 223d)", en Semiótica Hispánica, Edizioni dell´Orso, 1985, pp. 9-30. (Traducción española: "Historia de ríos y bosques impuros [Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos, v. 223d]", en Sobre textos y mundos [Ensayos de Filología y Semiótica Hispánicas], Murcia, Universidad de Murcia, 1989, pp. 15-34.
[1. III. c. 63] SALA, RAFAEL, Gonzalo de Berceo's "Vida de Santo Domigo de Silos": A literary study with special referente to stilistic analysis, London, University, 1976.
[1. III. c. 64] SALA, RAFAEL, La lengua y el estilo de Gonzalo de Berceo. Introducción a la "Vida de Santo Domingo de Silos", Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, n.º 10), 1983.
[1. III. c. 65] SILVA, ANDRÉIA CRISTINA LOPES FRÂZAO DA, "A Bíblia na Vida de Santo Domingo de Silos de Gonzalo de Berceo", en Anais da XV Reuniâo de Sociedade Brasileira de Pesquisa Histórica, Río de Janeiro, 1995, pp. 85-88.
[1. III. c. 66] SOLA P. DE RONCAL, SABINO, "Nueva interpretación de rades en Berceo", en Actas del XI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, eds. Antonio Quilis, Ramón B. Carril y Margarita Cantarero, Madrid, Vol. II, 1998, pp. 609-618.
[1. III. c. 67] SUSZYNSKI, OLIVIA CALVINO, The hagiografic-thaumaturgic art of Gonzalo de Berceo: Vida de Santo Domingo de Silos, Ph. Dissertation, University of Maryland College Park, 1972. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 33 (1972), p. 2344A].
[1. III. c. 68] SUSZYNSKY, OLIVIA C., The hagiographic-thaumaturgic art of Gonzalo de Berceo: "Vida de Santo Domingo de Silos", Barcelona, Hispam, 1976.
[1. III. c. 69] TESAURO, POMPILIO, "Reseña a Aldo Ruffinatto, La lingua di Berceo. Osservazioni sulla lingua dei manoscritti della Vida de Santo Domingo de Silos, Pisa, Università di Pisa (Istituto di Letteratura Spagnola e Hispano-Americana, 27), 1974", Medioevo Romanzo, 2. 1 (1975), pp. 175-176. E. [1.III.c.14]
[1. III. c. 70] URÍA MAQUA, ISABEL, "El que dizen de Silos que salva la frontera (Santo Domingo 3d)", Revista de Literatura Medieval, VII (1995), pp. 159-172.
[1. III. c. 71] URÍA MAQUA, ISABEL, "Una nota sobre la Vida de Santo Domingo de Silos", en Medioevo Hispano. Estudios en Memoria del Profesor Derek W. Lomax, ed. Benito Eloy Ruano, Madrid, Sociedad Española de Estudios Medievales, 1995, pp. 385-390
[1. III. c. 72] URÍA MAQUA, ISABEL, "'En dubda nos paramos en cúal empeçaremos', Santo Domingo, 351c", La Corónica, 28. 1 (1999), pp. 137-145.
[1. III. c. 73] URÍA MAQUA, ISABEL, "Domingo de Silos, ST.", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, p. 288.
[1. III. c. 74] VALCÁRCEL, VITALINO, La "Vita Dominici Silensis" de Grimaldo, estudio, edición crítica y traducción de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 9), 1982. R. [1.III.c.29]
[1. III. c. 75] VALLEJO, JOSÉ, "Español antiguo rades y un pasaje de Berceo [ Santo Domingo 223d]", Revista de Filología Española, 28 (1944), pp. 58-63.
[1. III. c. 76] VEIGA, ALEXANDRE, "‘Si essa vez sanasse non irié a furtar' (Berceo, Santo Domingo, 427c). Interpretación modo-temporal de un periodo condicional", Anuario de Lingüística Hispánica, 15-16 (1999-2000), pp. 39-58.
[1. III. c. 77] VIVANCOS, MIGUEL C. OSB, "Domingo de Silos: Historia y leyenda de un santo", en Silos. Un Milenio. Actas del Congreso Internacional sobre la Abadía de Santo Domingo de Silos, Vol. II, Historia, ed. José A. Fernández Flórez, Universidad de Burgos-Abadía de Silos, 2003, pp. 223-263.
[1. III. c. 78] WEBER DE KURLAT, FRIDA, "La 'visión' de Santo Domingo de Silos. Berceo, Vida de Santo Domingo de Silos, cc. 224-251", en Estudios Ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach (con motivo de sus XXV años de docencia en la Universidad de Oviedo), Oviedo, Universidad de Oviedo, Vol. III, 1978 pp. 489-505.
1.III. d. Martirio de San Lorenzo
EDICIONES[1. III. d. 1] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa. La Vida de Santa Oria. El Martirio de San Lorenzo (OC. V), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books, Ltd., 1981.
[1. III. d. 2] MARDEN, CHARLES CARROLL, "Berceo´s Martirio de San Lorenzo from an Unpublished Manuscript", Publications of the Modern Language Association of America, 45 (1930), pp. 501-515. R. [1.III.d.8]
[1. III. d. 3] TESAURO, POMPILIO, Gonzalo de Berceo. Martirio de San Lorenzo, edizione critica a cura di…, Liguori, Napoli, Universitá di Napoli, 1971. R. [1.III.d.7], [1.III.d.9], [1.III.d.11] y [1.III.d.13]
[1. III. d. 4] TESAURO POMPILIO, "Martirio de San Lorenzo", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 455-489.
ESTUDIOS[1. III. d. 5] BAYO, MARCIAL J., "De Prudencio a Berceo. El tema del Martirio de San Lorenzo", Berceo, 18 (1951), pp. 5-26.
[1. III. d. 6] BERESFORD, ANDREW M., "The figure of the martyr in Gonzalo de Berceo's Martirio de San Lorenzo", en Proceedings of the Eigth Colloquium, eds. Andrew M. Beresford y Alan D. Deyermond, London, Department of Hispanic Studies, Queen Mary and Westfield College, 1997, pp. 107-118.
[1. III. d. 7] DUTTON, BRIAN, "Reseña a Pompilio Tesauro, Gonzalo de Berceo. Martirio de San Lorenzo, edizione critica a cura di…, Liguori, Napoli, Universitá di Napoli, 1971", Bulletin of Hispanic Studies, 50 (1973), pp. 389-390. Ed. [1.III.d.3]
[1. III. d. 8] GAIFFIER, B. DE, "Reseña a Charles Carroll Marden, “Berceo´s Martirio de San Lorenzo from an Unpublished Manuscript”, Publications of the Modern Language Association of America, 45 (1930), pp. 501-515", Analecta Bollandiana, 48 (1930), p. 427. Ed. [1.III.d.2]
[1. III. d. 9] LEFKOWITZ, LINDA S., "Reseña a Pompilio Tesauro, Gonzalo de Berceo. Martirio de San Lorenzo, edizione critica a cura di…, Liguori, Napoli, Universitá di Napoli, 1971", Romance Philology, 28 (1975), pp. 411-412. Ed. [1.III.d.3]
[1. III. d. 10] MARTÍNEZ ÁLVAREZ, JOSEFINA, "Nota berceana: Liebdos", Archivum, 34-35 (1984-1985), pp. 51-54.
[1. III. d. 11] MORREALE, MARGHERITA, "Reseña a Pompilio Tesauro, Gonzalo de Berceo. Martirio de San Lorenzo, edizione critica a cura di…, Liguori, Napoli, Universitá di Napoli, 1971", Quaderni Ibero-Americani, 41 (1972), pp. 65-69. Ed. [1.III.d.3]
[1. III. d. 12] ORTIZ DE MENDÍVIL, JUAN JOSÉ, "Acercamiento a la Passión o Martyrio de Sant Laurenzo de Gonzalo de Berceo", Berceo, 103 (1982), pp. 37-50.
[1. III. d. 13] URÍA MAQUA, ISABEL, "Reseña a Pompilio Tesauro, Gonzalo de Berceo. Martirio de San Lorenzo, edizione critica a cura di…, Liguori, Napoli, Universitá di Napoli, 1971", Archivum, XXI (1971), pp. 401-403. Ed. [1.III.d.3]
1.III. e. Poema de Santa Oria
EDICIONES[1. III. e. 1] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa. La Vida de Santa Oria. El Martirio de San Lorenzo (OC. V), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books, Ltd., 1981.
[1. III. e. 2] GONZALO DE BERCEO, Vida de Santo Domingo de Silos y Vida de Sancta Oria Virgen, Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1943.
[1. III. e. 3] LAPPIN, ANTHONY, Berceo's. Vida de Santa Oria, edition, text, translation and commentary by…, European Humanities Research Centre, University of Oxford, 2000. R. [1.III.e.15], [1.III.e.16] y [1.III.e.18]
[1. III. e. 4] MARITANO, GIOVANNA, Gonzalo de Berceo. La Vida de Santa Oria, introduzione e note a cura di…, Milano, Istituto Editoriale Cisalpino, 1964. R. [1.III.e.23]
[1. III. e. 5] PERRY, THEODORE ANTHONY, Art and Meanig in Berceo´s "Vida de Santa Oria", New Heaven and London, Yale University Press (Yale Romanic Studies, Second Series, 19), 1968. R. [1.III.e.22], [1.III.e.25] y [1.III.e.70]
[1. III. e. 6] RUFFINATTO, ALDO, Gonzalo de Berceo. Vida de Santo Domingo de Silos. Poema de Santa Oria, edición de…, Madrid, Espasa Calpe (Colección Austral, n.º 262), 1992.
[1. III. e. 7] URÍA MAQUA, ISABEL, El Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo, edición, introducción y notas de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 1), 1976. R. [1.III.e.27], [1.III.e.32], [1.III.e.35] y [1.III.e.65]
[1. III. e. 8] URÍA MAQUA, ISABEL, Poema de Santa Oria, edición introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, n.º 107), 1981. R. [1.III.e.37], [1.III.e.45], [1.III.e.46] y [1.III.e.51]
[1. III. e. 9] URÍA MAQUA, ISABEL, "Poema de Santa Oria", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 491-551.
ESTUDIOS[1. III. e. 10] ALEZA IZQUIERDO, M., "Valores de un en el Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo", en Etudis en Memoria de Manuel Sanchis Guarner, Valencia, Universidad, Vol. II, 1984, pp. 13-16.
[1. III. e. 11] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Nota sobre captenencia (S. Or. 126b)", Revista de Filología Española, 58 (1976), pp. 231-235.
[1. III. e. 12] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "En torno a calabrina (S. Or. 104b)", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 7-15.
[1. III. e. 13] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Un hapax legomenon de Berceo: Coral corporal (S. Or. 203c)", Festschrift Kart Baldinger zum 60 Geburtstag, Tübingen, Max Niemeyer, 1979, pp. 673-678.
[1. III. e. 14] ANDRACHUC, GREGORY PETER, "'Extra qual nullus omnino salvatur': The epilogue of the Vida de Santa Oria", La Corónica, 19. 2 (1990-1991), pp. 43-56.
[1. III. e. 15] ANDRACHUC, GREGORY PETER, "Reseña a Anthony Lappin, Berceo's. Vida de Santa Oria, edition, text, translation and commentary by…, European Humanities Research Centre, University of Oxford, 2000", The Modern Language Review, 97. 3 (2002), pp. 743-745. Ed. [1.III.e.3]
[1. III. e. 16] ANÓNIMO, "Reseña a Anthony Lappin, Berceo's. Vida de Santa Oria, edition, text, translation and commentary by…, European Humanities Research Centre, University of Oxford, 2000", Forum for Modern Language Studies, 39. 3 (2003), p. 321. Ed. [1.III.e.3]
[1. III. e. 17] BERESFORD, ANDREW M., "'La niña que yazié en paredes cerrada': The representation of the anchores in Gonzalo de Berceo's Vida de Santa Oria", en Proceedings of the Eleventh Colloquium, eds. Alan Deyermond y Jane Whetnall, London, Department of Hispanic Studies, Queen Mary, University of London, 2002, pp. 45-56.
[1. III. e. 18] BERESFORD, ANDREW M., "Reseña a Anthony Lappin, Berceo's. Vida de Santa Oria, edition, text, translation and commentary by…, European Humanities Research Centre, University of Oxford, 2000", Bulletin of Hispanic Studies, 80. 1 (2003), pp. 119-120. Ed. [1.III.e.3]
[1. III. e. 19] BURKE, JAMES F., "The four 'comings' of Christ in Gonzalo de Berceo´s Vida de Santa Oria", Speculum, 48 (1973), pp. 293-312.
[1. III. e. 20] CEA GUTIÉRREZ, ANTONIO, "Religiosidad y comunicación interespacial en la Edad Media. Los viajes celestiales en el Poema de Santa Oria", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 54. 1 (1999), pp. 53-102.
[1. III. e. 21] CHERCHI, PAOLO, "La 'Siella' di Santa Oria", Cultura Neolatina, 33 (1973), pp. 207-216.
[1. III. e. 22] CLEMENTE, ALICE R., "Reseña a Thomas Anthony Perry, Art and Meanig in Berceo´s "Vida de Santa Oria", New Heaven and London, Yale University Press (Yale Romanic Studies, Second Series, 19), 1968", Modern Language Notes, 84 (1969), pp. 337-338. Ed. [1.III.e.5]
[1. III. e. 23] DEVOTO, DANIEL, "Reseña a Giovanna Maritano, Gonzalo de Berceo. La Vida de Santa Oria, introduzione e note a cura di…, Milano, Istituto Editoriale Cisalpino, 1964", Bulletin Hispanique, 70 (1968), pp. 198-199. Ed. [1.III.e.4]
[1. III. e. 24] DÍAZ TENA, MARÍA EUGENIA, "Reseña a Isabel Uría Maqua, Mujeres visionarias de la Edad Media: Oria y Amuña en Berceo, Salamanca, Publicaciones del SEMYR, 2004", Revista da Facultade de Letras. Línguas e Literaturas, 21 (2004), pp. 395-397. E. [1.III.e.63]
[1. III. e. 25] DUTTON, BRIAN, "Reseña a Thomas Anthony Perry, Art and Meanig in Berceo´s "Vida de Santa Oria", New Heaven and London, Yale University Press (Yale Romanic Studies, Second Series, 19), 1968", Hispanic Review, 39 (1971), pp. 88-89. Ed. [1.III.e.5]
[1. III. e. 26] DUTTON, BRIAN, "Berceo's Bad Bishop in the Vida de Santa Oria", en Medieval Studies in Honor of Robert White Linker, eds. Brian Dutton, J. Woodrow Hassell and John Esten Keller, Valencia, Castalia, 1973, pp. 95-102.
[1. III. e. 27] DUTTON, BRIAN, "Reseña a Isabel Uría Maqua, El Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo, edición y estudio de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 1), 1976", The Modern Language Review, 73. 1 (1978), pp. 210-212. Ed. [1.III.e.7]
[1. III. e. 28] FAINBERG, LOUIS VASVARY and LINDA S. LEFKOWITZ, "The Vida de Santa Oria in light of new Berceo scholarship", Romance Philology, 28 (1974-1975), pp. 588-600.
[1. III. e. 29] FARCASIU, SIMINA M., "The exegesis and iconigraphy of vision in Gonzalo de Berceo´s Vida de Santa Oria", Speculum, 61 (1986), pp. 305-330.
[1. III. e. 30] FRANCHINI, ENZO, "Dos notas al texto de la Vida de Santo Domingo de Silos y del Poema de Santa Oria", Revista de Poética Medieval, 1 (1997), pp. 113-122.
[1. III. e. 31] FUENTE CORNEJO, TORIBIO, "La Vida de Santa Oria y La Divina Comedia: aspectos escatológicos", en Homenaje a Álvaro Galmés de Fuentes, Madrid, Gredos, Vol. II, 1985, pp. 345-359.
[1. III. e. 32] GIER, ALBERT, "Reseña a Isabel Uría Maqua. Gonzalo de Berceo, Poema de Santa Oria, edición de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 1976", Zeitschrift für Romanische Philologie, 96 (1980), pp. 226-228. Ed. [1.III.e.7]
[1. III. e. 33] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, "La Vida de Santa Oria de Gonzalo de Berceo: nueva interpretación y nuevos datos", Anales de Literatura Española, 3 (1984), pp. 235-281.
[1. III. e. 34] GÓMEZ SÁNCHEZ-ROMATE, MARÍA JOSÉ, "Instrumento divino: la sabiduría otorgada en el Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo", en Las sabias mujeres: educación, saber y autoría (siglos III-XVII), ed. María del Mar Graña Cid, Asociación Cultural Al-Mudayna, Madrid, 1994, pp. 273-281.
[1. III. e. 35] LEMARTINEL, JEAN, "Reseña a Isabel Uría Maqua, El Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo, edición y estudio de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 1), 1976", Bulletin Hispanique, 80. 1-2 (1978), p. 141. Ed. [1.III.e.7]
[1. III. e. 36] LIDA DE MALKIEL, MARÍA ROSA, "Notas para el texto de la Vida de Santa Oria", Romance Philology, X, Agosto (1956), pp. 19-33.
[1. III. e. 37] MACPHERSON, IAN, "Reseña a Isabel Uría Maqua, Gonzalo de Berceo, Poema de Santa Oria, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, n.º 107), 1981", Bulletin of Hispanic Studies, 61 (1984), pp. 45-46. Ed. [1.III.e.8]
[1. III. e. 38] MARDEN, CHARLES CARROLL, "Fijo or fixo in Berceo's Vida de Santa Oria", Modern Philology, 27 (1930), pp. 441-443.
[1. III. e. 39] MARURI, JOSÉ RAMÓN, "El Poema de Santa Oria de Berceo", Notas y Estudios Filológicos, 2 (1985), pp. 115-141.
[1. III. e. 40] MESA, C. E., "El retable de Santa Oria", Ábside, 20-23 (1969), pp. 365-369.
[1. III. e. 41] MIRANDA, LIDIA RAQUEL, "Lectura bajtiniana del Poema de Sancta Oria de Gonzalo de Berceo", en Hispanismo en la Argentina en los portales del siglo XXI, eds. César E. Quiroga Salcedo y Gustavo Daniel Merlo, San Juan, UNSJ, Vol. I, 2002, pp. 165-172.
[1. III. e. 42] MONTERO CURIEL, PILAR, "Los espacios en el Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo", Anuario de Estudios Filológicos, XIX (1996), pp. 359-379.
[1. III. e. 43] MONTERO CURIEL, PILAR, "'E non tenié ninguno enxuta la maxiella' (Santa Oria, 140d): Notas sobre el léxico de Gonzalo de Berceo", en Actas del IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (La Rioja, 1-5 de abril de 1997), eds. Carlos García Turza et alii, Logroño, Asociación de Historia de la Lengua Española-Gobierno de La Rioja, Universidad de La Rioja, Vol. II, 1998, pp. 329-336.
[1. III. e. 44] MOUNT, RICHARD TERRY, "Oria's second vision light and maría Rosa Lida's emendations", Crítica Hispánica, 3 (1981), pp. 159-164.
[1. III. e. 45] ONTIVEROS, DOLLY MARIA LUCERO, "Reseña a Isabel Uría Maqua, Gonzalo de Berceo, Poema de Santa Oria, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, n.º 107), 1981", Revista de Literaturas Modernas, 17 (1984), pp. 230-232. Ed. [1.III.e.8]
[1. III. e. 46] PELLEN, RENÉ, "Reseña a Isabel Uría Maqua, Poema de Santa Oria, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, n.º 107), 1981", Revue de Linguistique Romane, 48 (1984), pp. 475-478. Ed. [1.III.e.8]
[1. III. e. 47] PEÑA DE SAN JOSÉ, JOAQUÍN, "Glosas a la Vida de Santa Oria de Gonzalo de Berceo", Berceo, 60 (1961), pp. 371-382 [Recogido en San Millán de la Cogolla. En su XV centenario (473-1973), Logroño, Ochoa (Nº monográfico del Boletín de la Provincia de San José. Agustinos Recoletos), 1974, pp. 171-194].
[1. III. e. 48] PERRY, THEODORE ANTHONY, "A literary study of Berceo's Vida de Santa Oria", Dissertation Abstracts International, 27 (1967), pp. 2506A-2507A.
[1. III. e. 49] RICO, FRANCISCO, "El purgatorio de Santa Oria", en Primera Cuarentena y tratado general de la literatura, Barcelona, El Festín de Esopo, 1982, pp. 25-28.
[1. III. e. 50] RUFFINATTO, ALDO, "Per una morfologia del racconto agiografico (Santa María Egipciaca vs San Millán, Santo Domingo e Santa Oria)", en Miscellanea di Studi Ispanichi a cura dell' Istituto di Lengua e Letteratura Spagnola della Università di Pisa, 1974, pp. 1-37.
[1. III. e. 51] RUFFINATTO, ALDO, "Reseña a Isabel Uría Maqua, Poema de Santa Oria, edición, introducción y notas de…, Madrid, Castalia (Clásicos Castalia, n.º 107), 1981", Rassegna Iberistica, 14 (1982), pp. 29-32. Ed. [1.III.e.8]
[1. III. e. 52] RUIZ BAÑOS, SAGRARIO, "Santa Oria en los escritos de Berceo (Camino de perfección lírica en la literatura berceana)", en II Semana de Estudios Medievales (Nájera, del 5 al 9 de agosto, 1991), ed. José Ignacio de la Iglesia Duarte, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos, 1992, pp. 285-289.
[1. III. e. 53] SÁNCHEZ RUIPÉREZ, M., "Un pasaje de Berceo", Revista de Filología Española, 30 (1946), pp. 382-384.
[1. III. e. 54] TEMPRANO, JUAN CARLOS, "Dos glosas a la Vida de Santa Oria de Gonzalo de Berceo", La Ciudad de Dios, 197 (1984), pp. 127-136.
[1. III. e. 55] URÍA MAQUA, ISABEL, "Oria emilianense y Oria silense", Archivum, XXI (1971), pp. 305-336.
[1. III. e. 56] URÍA MAQUA, ISABEL, Estudio crítico-filológico del Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo, Tesis doctoral, Oviedo, Universidad de Oviedo, 1973.
[1. III. e. 57] URÍA MAQUA, ISABEL, "En torno al significado y origen del verbo 'Musar'", Archivum (en Homenaje a Carlos Clavería), XXVI (1976), pp. 451-459.
[1. III. e. 58] URÍA MAQUA, ISABEL, "El Poema de Santa Oria. Cuestiones referentes a su estructura y género", Actas de las II Jornadas de estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 43-55.
[1. III. e. 59] URÍA MAQUA, ISABEL, "Gonzalo de Berceo: la Introducción del Poema de Santa Oria", en El comentario de textos, 4. La poesía medieval, Madrid, Castalia, 1983, pp. 105-123.
[1. III. e. 60] URÍA MAQUA, ISABEL, "La copia del Poema de Santa Oria que cita el P. Sarmiento en sus Memorias", Incipit, 3 (1983), pp. 9-24.
[1. III. e. 61] URÍA MAQUA, ISABEL, "El árbol y su significación en las visiones medievales del Otro Mundo", Revista de Literatura Medieval, 1 (1989), pp. 103-119.
[1. III. e. 62] URÍA MAQUA, ISABEL, "Los mártires y los ermitaños en el cielo del Poema de Santa Oria", en Homenaje a Gaudioso Jiménez Resano. Miscelánea de Estudios Lingüísticos y Literarios, Túa Blesa y María A. Zartín Zorraquino (Coords.), Zaragoza, Universidad de Zaragoza-Institución "Fernando el Católico" (Consejo Superior de Investigaciones Científicas), 2003, pp. 355-365.
[1. III. e. 63] URÍA MAQUA, ISABEL, Mujeres visionarias de la Edad Media: Oria y Amuña en Berceo, Salamanca, Publicaciones del SEMYR, 2004. R. [1.III.e.24]
[1. III. e. 64] VARELA-PORTAS DE ORDUÑA, JUAN, "De los ojos corales: la visión de Santa Oria", Voz y Letra, XI. 1 (2000), pp. 3-19.
[1. III. e. 65] VASVARI FAINBERG, LOUISE, "Reseña a Isabel Uría Maqua, El Poema de Santa Oria de Gonzalo de Berceo, edición y estudio de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 1), 1976", Modern Language Notes, 95. 2 (1980), pp. 472-474. Ed. [1.III.e.7]
[1. III. e. 66] WALSH, JOHN K., "A possible source for Berceo´s Vida de Santa Oria", Modern Language Notes, 7. 1 (1971), pp. 300-307.
[1. III. e. 67] WALSH, JOHN K., "The missing segment in Berceo´s Vida de Santa Oria", La Corónica, V (1976), pp. 30-34.
[1. III. e. 68] WALSH, JOHN K., "The other world in Berceo´s Vida de Santa Oria", en Hispanic Studies in Honor of Alan D. Deyermond. A North American Tribute, ed. John S. Miletich, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1986, pp. 291-307.
[1. III. e. 69] WALSH, JOHN K., "Sanctity and Gender in Berceo's Santa Oria", Medium Aevum, 57. 2 (1988), pp. 254-263.
[1. III. e. 70] WEBER DE KURLAT, FRIDA, "Reseña a T. Anthony Perry, Art and Meanig in Berceo´s "Vida de Santa Oria", New Heaven and London, Yale University Press (Yale Romanic Studies, Second Series, 19), 1968", Bulletin of Hispanic Studies, 47 (1970), pp. 344-347. Ed. [1.III.e.5]
[1. III. e. 71] WEISS, JULIÁN, "Writing, sanctity and gender in Berceo's Poema de Santa Oria", Hispanic Review, 64. 4 (1996), pp. 447-475.
1.III. f. Milagros de Nuestra Señora
EDICIONES[1. III. f. 1] ARICO BONA, MILEDDA C. D', Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Torino, Giappicheli (Spagna nei Secoli, 1), 1968.
[1. III. f. 2] AYALA GAUNA, B. VELMIRO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, versión modernizada de…, Buenos Aires, Huemul (Clásicos Huemul, nº 69), 1969.
[1. III. f. 3] BAÑOS VALLEJO, FERNANDO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, estudio preliminar de Isabel Uría, Barcelona, Crítica (Grijalbo Mondadori S.A.), 1997. R. [1.III.f.64], [1.III.f.68], [1.III.f.126], [1.III.f.175] y [1.III.f.199]
[1. III. f. 4] BAÑOS VALLEJO, FERNANDO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Barcelona, Crítica (Clásicos y modernos, nº 18), 2002.
[1. III. f. 5] BARBADILLO DE LA FUENTE, MARÍA TERESA, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Castalia (Castalia Didáctica, nº 39), 1996.
[1. III. f. 6] BELTRÁN PEPIÓ, VICENTE, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, introducción, edición y notas de…, Barcelona, Planeta (Clásicos Universales Planeta, n.º 52), 1983.
[1. III. f. 7] BELTRÁN PEPIÓ, VICENTE, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Alhambra, (Clásicos Modernizados, nº 3), 1985. R. [1.III.f.66] y [1.III.f.197]
[1. III. f. 8] BELTRÁN PEPIÓ, VICENTE, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Barcelona, Área, 2002.
[1. III. f. 9] BELTRÁN PEPIÓ, VICENTE, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Ollero y Ramos, (Col. Clásicos Comentados, 2), 2002.
[1. III. f. 10] BENITO DE LUCAS, JOAQUÍN, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Zaragoza, Aubí, 1978.
[1. III. f. 11] BENITO DE LUCAS, JOAQUÍN, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Barcelona, Bruguera (Libro Clásico, nº 148), 1980.
[1. III. f. 12] BENITO DE LUCAS, JOAQUÍN, Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Barcelona, Ediciones B, 1988.
[1. III. f. 13] BERETTA, CARLO, Gonzalo de Berceo, Gautier de Coinci y Alfonso X el Sabio. Miracoli della Vergine. Testi volgari medievali, edizione di…, prefacio y notas de Cesare Segre, Torino, Einaudi, 1999.
[1. III. f. 14] BROCH, ÁLEX, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, prólogo de José María Balcells, Barcelona, Clásicos Océano, 2002.
[1. III. f. 15] CACHO BLECUA, JUAN MANUEL, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Espasa-Calpe (Colección Austral, nº A 103), 1990.
[1. III. f. 16] CHICA SALAS, FRANCISCA, Milagros de Nuestra Señora y otros poemas, edición de…, Buenos Aires, C.E.P.A., 1943.
[1. III. f. 17] CHICA SALAS, FRANCISCA, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora y sus otros poemas, edición de…, Buenos Aires, Kapelusz (Grandes Obras de la Literatura Universal, n.º 62), 1969.
[1. III. f. 18] DEVOTO, DANIEL, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, texto íntegro en versión de…, Madrid, Castalia (Odres Nuevos), 1957. R. [1.III.f.183] y [1.III.f.255]
[1. III. f. 19] DÍEZ CARRETAS, MARÍA JESÚS, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición y prólogo de…, Palencia, Ediciones Simancas, 2003.
[1. III. f. 20] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, (OC, II), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1971 (reed. 1980). R. [1.III.f.264]
[1. III. f. 21] GARCÍA RUZ, ÁNGELA, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Barcelona, Juan Granica (Moby Dick, nº 155), 1985.
[1. III. f. 22] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, Madrid, Espasa-Calpe S.A. (Clásicos Castellanos, n.º 44), 1922. [7ªed, 1968]. R. [1.III.f.56], [1.III.f.111] y [1.III.f.254]
[1. III. f. 23] GARCÍA TURZA, CLAUDIO, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición crítica y glosario de…, Logroño, Colegio Universitario de la Rioja, 1984. [2º ed. 1997]. R. [1.III.f.80], [1.III.f.84], [1.III.f.115] y [1.III.f.184]
[1. III. f. 24] GARCÍA TURZA, CLAUDIO, "Los Milagros de nuestra Señora", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 553-795.
[1. III. f. 25] GARZA CASTILLO, JORGE, Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, edición y notas de…, prólogo y presentación de Francesc Lluis Cardona, Barcelona, Edicomunicación, 1992.
[1. III. f. 26] GERLI, MICHAEL, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas, nº 224), 1985. R. [1.III.f.55], [1.III.f.279] y [1.III.f.289]
[1. III. f. 27] GONZALO DE BERCEO, Milagros de Nuestra Señora, Madrid, Murillo (Ediciones Clásicas, nº 4), 1935.
[1. III. f. 28] GONZALO DE BERCEO, Milagros de Nuestra Señora, Madrid, Espasa-Calpe (Col. Austral, nº 716), 1947.
[1. III. f. 29] GONZALO DE BERCEO. Milagros de Nuestra Señora, Elda (Alicante), Nueva Generación, 1982.
[1. III. f. 30] GONZALO DE BERCEO, Milagros de Nuestra Señora, Alcobendas, Alba, 1997.
[1. III. f. 31] GONZALO DE BERCEO, Milagros de Nuestra Señora, Barcelona, Linkgua Ediciones, 2004.
[1. III. f. 32] GONZALO DE BERCEO, Milagros de Nuestra Señora, Bibliofilia Madrid, Suma Editorial, Ediciones Arte, 2005. [Edición limitada a 89 ejemplares].
[1. III. f. 33] HÄMEL, ADALBERT, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Halle, M. Niemeyer (Sammlung Romanischer Übungstexte, 10), 1926. R. [1.III.f.201] y [1.III.f.233]
[1. III. f. 34] JIMÉNEZ-LANDI MARTÍNEZ, ANTONIO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, adaptación por…, Madrid, Aguilar, 1962.
[1. III. f. 35] J. J. P., Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora (fragmentos), edición de…, Madrid, Suplemento de Misión, 10, 1942.
[1. III. f. 36] LLEAL, COLOMA, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, San Sebastián, Haranbru (Textos Clásicos, nº 2), 1983.
[1. III. f. 37] MALDONADO, F. C. R., Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Taurus, 1959.
[1. III. f. 38] MARDEN, CHARLES CARROLL, Gonzalo de Berceo. Berceo. Veintitrés Milagros, edición de…, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española, (Anejo X), 1929. R. [1.III.f.112], [1.III.f.146] y [1.III.f.216]
[1. III. f. 39] MATUS ROMO, EUGENIO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Santiago de Chile, Editorial Universitaria (Biblioteca Hispana, nº 10), 1956.
[1. III. f. 40] MENDOZA FILLOLA, ANTONIO y CICERA ZAPATERO, MARIANO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Barcelona, Humanitas, 1986.
[1. III. f. 41] MENÉNDEZ PIDAL, GONZALO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, estudio y notas de…, Zaragoza, Ebro (Clásicos Españoles, nº 27), 1941.
[1. III. f. 42] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Granada, Universidad, Publicaciones del Departamento de Historia de la Lengua Española (Serie Filológica, 1), 1986. R. [1.III.f.80], [1.III.f.114], [1.III.f.121] y [1.III.f.197]
[1. III. f. 43] NARBONA JIMÉNEZ, ANTONIO, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Alce, 1980.
[1. III. f. 44] NAVARRO GÓMEZ, PILAR, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, SM, 1996.
[1. III. f. 45] PUCHADES SEGARRA, JOSÉ, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, versión en prosa castellana moderna de…, Valencia, Instituto de Estudios Modernistas, 2000.
[1. III. f. 46] ROZAS LÓPEZ, JUAN MANUEL, Gonzalo de Berceo. Milagros de nuestra Señora, edición y versión modernizada de…, Barcelona, Plaza y Janés, 1986. R. [1.III.f.280]
[1. III. f. 47] ROZAS LÓPEZ, JUAN MANUEL, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Ediciones Libertarias-Prodhufi, 1999.
[1. III. f. 48] SANGENIS, RAMÓN, Gonzalo de Berceo. Poesías. Veintitrés Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Barcelona, Fama, 1955.
[1. III. f. 49] SAUGNIEUX, JOËL, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, León, Everest (Biblioteca Universitaria Everest), 1986.
[1. III. f. 50] SECO, RAFAEL, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, CIAP (Las Cien Mejores Obras de la Literatura Española, nº 76), 1920.
[1. III. f. 51] TAVANI, GIUSEPPE, Gonzalo de Berceo. I Miracoli de Nostra Signora, edizione di…, Alesandria, Edizioni dell'Orso, 1999.
[1. III. f. 52] TERRY MOUNT, RICHARD and ANNETTE GRANT CASH, Gonzalo de Berceo. Miracles of Our Lady, translation by..., Lexington, The University Press of Kentucky, 1997. R. [1.III.f.122], [1.III.f.211] y [1.III.f.277]
[1. III. f. 53] VIAN, CESCO, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Milano, La Goliardica (Biblioteca di Studi e Testi Universitari, 11), 1965.
ESTUDIOS[1. III. f. 54] ACKERMAN, JANE E., "The theme of Mari's Powel in the Milagros de Nuestra Señora", Journal of Hispanic Philology, 8 (1983), pp. 17-31.
[1. III. f. 55] ACKERMAN, JANE E., "Reseña a Michael Gerli, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas, nº 224), 1985", Journal of Hispanic Philology, X (1985), pp. 71-72. Ed. [1.III.f.26]
[1. III. f. 56] AGUADO, J. M., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, Madrid, Espasa-Calpe S.A. (Clásicos Castellanos, n.º 44), 1922", La Ciencia Tomista, 28 (1923), pp. 147-149. Ed. [1.III.f.22]
[1. III. f. 57] ALBERT GALERA, JOSEFINA, Estructura funcional de los Milagros de Berceo, Tesis Doctoral, Universidad de Murcia, 1981.
[1. III. f. 58] ALBERT GALERA, JOSEFINA, "El componente básico semántico de los Milagros de Berceo", Universitas Tarraconensis, 11 (1987), pp. 7-21.
[1. III. f. 59] ALBERT GALERA, JOSEFINA, Estructura funcional de los "Milagros de Nuestra Señora", Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 12), 1987. R. [1.III.f.234]
[1. III. f. 60] ALFONSO, LUIS, "Acerca de un pasaje de Berceo", Boletín de la Academia Argentina de Letras, 3 (1935), pp. 345-358.
[1. III. f. 61] ALLAMANNO, MAGALI, "La representación de la Virgen en los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", en En Teoría Hablamos de Literatura. Actas del III Congreso Internacional de Jóvenes Investigadores de la Literatura Hispánica (ALEPH), Granada, Universidad de Granada, en prensa.
[1. III. f. 62] ALONSO GARCÍA, MANUEL JOSÉ, "Los Milagros de Nuestra Señora en El cuento del corregidor (The Tale of the Man of Lawe, Cuentos de Canterbury, Chaucer", en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. I, 2000, pp. 1741-1750.
[1. III. f. 63] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Tienllas (Berceo, Mil., 256a, 273c)", Romanica Europaea et Americana. Festschrift für Harry Meier, ed. Hans Dieter Bork, Arthur Grieve, Dieter Woll, Bonn, Bouvier, 1980, pp. 22-26.
[1. III. f. 64] ANCOS, PABLO, "Reseña a Fernando Baños Vallejo, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, estudio preliminar de Isabel Uría, Barcelona, Crítica (Grijalbo Mondadori S.A.), 1997", Diablotexto, 6 (2002), pp. 213-217. Ed. [1.III.f.3]
[1. III. f. 65] ANDRACHUC, GREGORY PETER, "Berceo and the Clérigo simple", La Corónica, 15. 1 (1986-1987), pp. 264-267.
[1. III. f. 66] ANÓNIMO, "Reseña a Vicente Beltrán Pepió, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Alhambra, (Clásicos Modernizados, nº 3), 1985", Anthropos, 50 (1985), p. 65. Ed. [1.III.f.8]
[1. III. f. 67] ARNOLD, HARRISON HEIKES, "Irregular hemistichs in the Milagros of Gonzalo de Berceo", Publications of the Modern Language Asociation of America, L (1935) pp. 335-351.
[1. III. f. 68] BALESTRINI, MARÍA CRISTINA, "Reseña a Fernando Baños Vallejo, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, estudio preliminar de Isabel Uría, Barcelona, Crítica (Grijalbo Mondadori S.A.), 1997", Íncipit, 18 (1998), pp. 259-269. Ed. [1.III.f.3]
[1. III. f. 69] BAÑOS VALLEJO, FERNANDO, "Teófilo y La iglesia robada (¿o a la inversa?). El final de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 1997, pp. 243-255.
[1. III. f. 70] BAÑOS VALLEJO, FERNANDO, "Innovaciones en la edición de los Milagros de Nuestra Señora de Berceo", en Actes del VII Congrés de l'Associació Hispánica de Literatura Medieval (Castelló de la Plana, 22-26 de setembre de 1997), eds. Santiago Fortuño Llorens y Tomás Martínez Romero, Castelló de la Plana, Universitat Jaume I, Vol. I, 1999, pp. 293- 304.
[1. III. f. 71] BAÑOS VALLEJO, FERNANDO, "La intervención de Berceo en la “introducción” de los Milagros ", en Homenaje a José María Martínez Cachero, Oviedo, Universidad de Oviedo, Vol. II, 2000, pp. 145-160.
[1. III. f. 72] BARO, JOSÉ, Glosario completo de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo, Boulder (Colorado), Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1987. R. [1.III.f.131], [1.III.f.253] y [1.III.f.275]
[1. III. f. 73] BARRADO BELMAR, MARÍA DEL CARMEN, "Diferencias y semejanzas en la ‘inventio' y la 'dispositio' en el Milagro XXI de Gonzalo de Berceo y el Milagro XVI de Libro dei Cinquanta Miracoli della Vergine", en Investigaciones Semióticas III. Actas del III Simposio Internacional de la Asociación Española de Semiótica. Celebrado en Madrid durante los días 5, 6 y 7 de diciembre de 1988 (Retórica y Lenguajes), eds. José Romera y Alicia Yllera, Madrid, Universidad Nacional de Educación a Distancia, Vol. I, 1990, pp. 185-195.
[1. III. f. 74] BARRADO BELMAR, MARÍA DEL CARMEN, "Estudio semiótico comparado de la Cantiga 7 de Alfonso X, el Sabio y el Milagro XXI de Gonzalo de Berceo", en Literatura Medieval. Actas do IV Congreso da Associaçâo Hispânica de Literatura Medieval (Lisboa, 1-5 outubro, 1991), Lisboa, Ediciones Cosmos, Vol. III, 1993, pp. 355-359.
[1. III. f. 75] BARROSO, JOSÉ, "Aveniment y consiment poéticos: el texto como diferencia en los Milagros de Berceo", en Sobre la comprensión poética: Berceo, Garcilaso y Aleixandre, Madrid, A. Machado Libros, 2001, pp. 29-76.
[1. III. f. 76] BARTHA, J. K., Vocabulario de los "Milagros de Nuestra Señora" de Gonzalo de Berceo, Normal (Illinois), Applied Literature Press, 1980.
[1. III. f. 77] BARTHA, J. K., "Four lexical notes on Berceo's Milagros de Nuestra Señora", Romance Philology, 37 (1983), pp. 56-62.
[1. III. f. 78] BAYO, JUAN CARLOS, "Problemas de transmisión textual en los Milagros de Nuestra Señora", en Text and Manuscript in Medieval Spain. Papers from the King's College Colloquium, ed. David Hook, Exeter, Department of Spanish and Spanish-American Studies, King's College London, 2000, pp. 51-78.
[1. III. f. 79] BECKER, RICHARD, Gonzalo de Berceo's "Milagros" und ihre Grundlagen mit einem Anhange: Mitteilungen aus der lat Ms. Kopenhager Thott 128, Strasbourg, Heitz und Mundel, 1910.
[1. III. f. 80] BELTRÁN PEPIÓ, VICENTE, "Una edición comentada y otra incompleta. Reseña a Jesús Montoya Martínez, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Granada, Universidad, Publicaciones del Departamento de Historia de la Lengua Española (Serie Filológica, 1), 1986 y a Claudio García Turza, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición crítica y glosario de…, Logroño, Colegio Universitario de la Rioja, 1984", Ínsula, 485-486 (1987), p. 8. Ed. [1.III.f.23] y [1.III.f.42]
[1. III. f. 81] BENITO VESSELS, CARMEN, "Gonzalo de Berceo, el sacristán fornicario, la abadesa encinta y las Dueñas de Zamora", Revista de Poética Medieval, 10 (2003), pp. 11-24.
[1. III. f. 82] BIGLIERI, ANIBAL ALEJANDRO, Los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo y la elaboración artística de las fuentes latinas, Ph. Dissertation, Syracuse University, 1982. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 43 (1983), p. 3005A].
[1. III. f. 83] BIGLIERI, ANIBAL ALEJANDRO, "Los Milagros de Nuestra Señora" de Gonzalo de Berceo y la elaboración artística de las fuentes latinas, Ann Arbor (Michigan), University Microfilms Internacional, 1985.
[1. III. f. 84] BOLAÑOS, ÁLVARO FÉLIX, "Reseña a Claudio García Turza, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición crítica y glosario de…, Logroño, Colegio Universitario de la Rioja, 1984", Hispania, 70 (1987), pp. 80-81. Ed. [1.III.f.23]
[1. III. f. 85] BORELAND, HELEN, "Typology in Berceo's Milagros: The Judïezmo and Abadesa Preñada", Bulletin of Hispanic Studies, 60 (1983), pp. 15-29.
[1. III. f. 86] BREA, MERCEDES, "El milagro de Teófilo. Texto dramático y texto narrativo", en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes Núñez, Granada, Universidad de Granada, Vol. I, 1995, pp. 415-428.
[1. III. f. 87] BUCETA, ERASMO, "Un dato para los Milagros de Berceo", Revista de Filología Española, 9 (1922), pp. 400-402.
[1. III. f. 88] BURKARD, RICHARD, "Revenge of a Saint or Revenge of the Deity? Ambiguousness in Five of Berceo's Mary Legends", Ronanistisches Jahrbuch, 37 (1986), pp. 251-263.
[1. III. f. 89] BURKARD, RICHARD, "Two types of salvation in Berceo's Milagros de Nuestra Señora", Hispanic Journal, 9 (1988), pp. 23-35.
[1. III. f. 90] BURKARD, RICHARD, "Narrative art and narrative inconsistency in Berceo's Milagro of the Shipwreked Pilgrim", Romanistisches Jahrbuch, 40 (1989), pp. 280-291.
[1. III. f. 91] BURKARD, RICHARD, "Berceo's source author for the Milagro of the Shipwreked Pilgrim: A contrivance based on an Unused Tale of Thott 128 ?", Romance Notes, 33. 3 (1993), pp. 249-252.
[1. III. f. 92] BURKARD, RICHARD, "The absent temper in Berceo's Milagro de Teófilo", Hispanófila, 139 (2003), pp. 1-15.
[1. III. f. 93] BURKARD, RICHARD, "Berceo's limited dogmata concerning the Virgin in his Milagros de Nuestra Señora", Romance Notes, 44. 3 (2004), pp. 227-233.
[1. III. f. 94] BURKE, JAMES F., "The ideal of perfection: the image of the Garden-Monastery in Gonzalo de Berceo's Milagros de Nuestra Señora", en Medieval, Renaissance and Folclore Studies in Honor of John Esten Keller, ed. J. R. Jones, Newark, Delaware, Juan de la Cuesta, Hispanics Monographs, 1980, pp. 29-38.
[1. III. f. 95] CACHO BLECUA, JUAN MANUEL, "Género y composición de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", en Homenaje a José María Lacarra, Gobierno de Navarra (Príncipe de Viana, Anejo II), Pamplona, 1986, pp. 49-66.
[1. III. f. 96] CACHO BLECUA, JUAN MANUEL, "La ambivalencia de los signos: el “monje borracho” de Gonzalo de Berceo (Milagro XX)", en Propuestas teórico-metodológicas para el estudio de la literatura hispánica medieval, ed. Lillian von der Walde Moheno, Méjico, Universidad Autónoma Nacional de Méjico-Universidad Autónoma Metropolitana, 2003, pp. 107-149.
[1. III. f. 97] CAMPO, AGUSTÍN DEL, "La técnica alegórica en la Introducción a los Milagros de Nuestra Señora", Revista de Filología Española, 28 (1944), pp. 15-57.
[1. III. f. 98] CAPDEBOSCQ, ANNE MARIE, "Traduction du Miracle 2 (Le Sacristán lubrique)", Les Langues Néo-Latines, 288 (1994), pp. 41-44.
[1. III. f. 99] CAPUANO, THOMAS M., "Semencero in Berceo's Milagros de Nuestra Señora, 855d", Journal of Hispanic Philology, 8 (1984), pp. 233-238.
[1. III. f. 100] CARRASCO, FÉLIX, "Un modelo generativo para los Milagros de Nuestra Señora", en Actas del III Congreso de Semiótica […], Granada, Universidad, 1990, pp. 168-182 [El mismo estudio en Revista Canadiense de Estudios Hispánicos, 17 (1992), pp. 1-17].
[1. III. f. 101] CARRASCO, FÉLIX, "La configuración del espacio narrativo en Milagros de Nuestra Señora de Berceo", Imprévue, II (1992), pp. 57-66.
[1. III. f. 102] CARRERA DE LA RED, FÁTIMA y AVELINA CARRERA DE LA RED, Miracula Beate Marie Virginis (Ms. Thott 128 de Copenhague), una fuente paralela a los milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 19), 2000.
[1. III. f. 103] CASH, ANNETTE GRANT, "La iglesia robada", en Estudios Alfonsinos y otros escritos en Homenaje a John Esten Kéller y a Anibal A. Biglieri, ed. Nicolás Toscazo Liria, New York, Nacional Hispanic Foundation for the Humanities, 1991, pp. 34-39.
[1. III. f. 104] CASH, ANNETTE GRANT, "Holy Mary intervenes for the clergy in the Cantigas of Alfonso X and in the Milagros of Berceo: observations concerning the implicit audience", Bulletin of Cantigueiros de Santa María, 8 (1996), pp. 3-13.
[1. III. f. 105] CAZAL, FRANÇOISE, "Características y articulación del espacio del mundo terrenal y del espacio del más allá en los Milagros de Nuestra Señora", en La fermosa cobertura. Lecciones de Literatura Medieval, ed. F. Crosas, Pamplona, Ediciones de la Universidad de Navarra (Publicaciones de Literatura Española, 16), 2000, pp. 71-100.
[1. III. f. 106] CHAVES, MAITE y TERESA LABARTA DE CHAVES, "Influencia de las artes visuales en la caracterización de la Virgen en los Milagros de Nuestra Señora", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 89-96.
[1. III. f. 107] CHICOTE, GLORIA BEATRIZ, "La metáfora alimenticia en los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", en Studia Hispanica Medievalia. IV Jornadas Internacionales de Literatura Española Medieval, Buenos Aires, Ergam, 1993, pp. 51-58.
[1. III. f. 108] CHIERICI, JOSEPH, "Il miracolo in Jacopo de Varazze, Gonzalo de Berceo e Dante", Alighieri, 19 (1978), pp. 18-27.
[1. III. f. 109] CICERI, MARCELA, "I Milagros de Nuestra Señora: la struttura e i codici", en L'acqua era d'oro sotto i ponti. Studi di iberistica che gli amici offono a Manuel Simôes, eds. G. Bellini y D. Ferro, Roma, Bulzoni, 2002, pp. 71-91.
[1. III. f. 110] CID, ADRIANA CECILIA, "El milagro del ladrón devoto de Gonzalo de Berceo y su relación con la fuente latina: De fure suspenso quem beata virgo liberavit", Letras, 1 (1981), pp. 23-29.
[1. III. f. 111] CIROT, GEORGES, "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, Madrid, Espasa-Calpe S.A. (Clásicos Castellanos, n.º 44), 1922", Bulletin Hispanique, 27 (1925), pp. 355-357. Ed. [1.III.f.22]
[1. III. f. 112] CIROT, GEORGES, "Reseña a Charles Carroll Marden, Gonzalo de Berceo. Berceo. Veintitrés Milagros, edición de…, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española, (Anejo X), 1929", Bulletin Hispanique, 33 (1931), pp. 55-56. Ed. [1.III.f.38]
[1. III. f. 113] COLONGE, C., "Berceo et la source des Milagros. Étude du miracle VI", Les Langues Néo-Latines, 169 (1964), pp. 1-14.
[1. III. f. 114] CORFIS, IVY A., "Reseña a Jesús Montoya Martínez, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Granada, Universidad, Publicaciones del Departamento de Historia de la Lengua Española (Serie Filológica, 1), 1986", Hispanic Review, 56 (1988), pp. 94-95. Ed. [1.III.f.42]
[1. III. f. 115] CRESPILLO, MANUEL, "Reseña a Claudio García Turza, Claudio, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición crítica y glosario de…, Logroño, Colegio Universitario de la Rioja, 2º ed., 1997", Analecta Malacitana, 21. 2 (1998), pp. 864-865. Ed. [1.III.f.23]
[1. III. f. 116] CROMENI, MARCO, "Berceo e il miracolo de La Abadesa preñada", Quaderni di Filologia e Lingue Romance, 17 (2002), pp. 321-350.
[1. III. f. 117] DAAS, MARTHA MARY, A new view of mester de clerecía: myth and mythopoesis in the Milagros de Nuestra Señora and the Libro de Alexandre, Ph. Dissertation, The University of Texas at Austin, 2002. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 64 (2003), p. 138A].
[1. III. f. 118] DARBORD, BERNARD, "Los Milagros de Nuestra Señora de Berceo: Rhétorique et poésie", Iberica, 1 (1977), pp. 71-79.
[1. III. f. 119] DEVOTO, DANIEL, "Notas al texto de los Milagros de Nuestra Señora de Berceo", Bulletin Hispanique, 59 (1957), pp. 5-25.
[1. III. f. 120] DEVOTO, DANIEL, "Reseña a Carmelo Gariano, Análisis estilístico de los "Milagros de Nuestra Señora", Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II, Estudios y Ensayos, 84), 1965", Bulletin Hispanique, 70 (1968), pp. 196-198. E. [1.III.f.156]
[1. III. f. 121] DEVOTO, DANIEL, "Reseña a Jesús Montoya Martínez, Gonzalo de Berceo. El Libro de Los Milagros de Nuestra Señora, edición crítica y estudio por…, Granada, Publicaciones del Departamento de Historia de la Lengua Española, 1986", Bulletin Hispanique, 90 (1988), pp. 430-437. Ed. [1.III.f.42]
[1. III. f. 122] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Reseña a Richard Terry Mount and Annette Grant Cash, Gonzalo de Berceo. Miracles of Our Lady, translation by..., Lexington, The University Press of Kentucky, 1997", Bulletin of Hispanic Studies, 76. 4 (1999), pp. 563-564. Ed. [1.III.f.52]
[1. III. f. 123] DIZ, MARTA ANA, "Berceo: La ordalía del niño judío", Filología, 23 (1988), pp. 3-15.
[1. III. f. 124] DIZ, MARTA ANA, "Berceo y Alfonso: La historia de la abadesa en cinta", Bulletin of the Cantigueiros de Santa María, 5 (1993), pp. 85-96.
[1. III. f. 125] DIZ, MARTA ANA, Historias de certidumbre: Los Milagros de Berceo, Newark-Delaware, Juan de la Cuesta, 1995. R. [1.III.f.172], [1.III.f.181], [1.III.f.198] y [1.III.f.282]
[1. III. f. 126] DONAHUE, CHRISTOPHER J., "Reseña a Fernando Baños Vallejo, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, estudio preliminar de Isabel Uría, Barcelona, Crítica (Grijalbo Mondadori S.A.), 1997", La Corónica, 27. 2 (2000), pp. 238-242. Ed. [1.III.f.3]
[1. III. f. 127] DRAYSON, ELIZABETH, "Some posible sources for the introduction to Berceo's Milagros de Nuestra Señora", Medium Aevum, 50 (1981), pp. 274-283.
[1. III. f. 128] DUARTE, SERGIO, "Elementos dramáticos en cinco Milagros de Nuestra Señora de Berceo", Duquesne Hispanic Review, 11 (1972), pp. 35-52.
[1. III. f. 129] DUTTON, BRIAN, "Berceo's Milagros de Nuestra Señora and the Virgin of Yuso", Bulletin of Hispanic Studies, 44 (1964), pp. 81-8.
[1. III. f. 130] DUTTON, BRIAN, "Reseña a Carmelo Gariano, Análisis estilístico de los "Milagros de Nuestra Señora", Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II, Estudios y Ensayos, 84), 1965", Bulletin of Hispanic Studies, 43 (1966), pp. 284-285. E. [1.III.f.156]
[1. III. f. 131] DWORKIN, STEVEN N., "Reseña a José Baro, Glosario completo de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo, Boulder (Colorado), Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1987", Hispanic Review, 57 (1989), pp. 76-78. E. [1.III.f.72]
[1. III. f. 132] DYER, NANCY JOE, "A note on the use of verso agudo in the Milagros de Nuestra Señora", Romance Notes, 18 (1977), pp. 252-255.
[1. III. f. 133] FERREIRO ALEMPARTE, JAIME, "Las versiones latinas de la leyenda de San Ildefonso y su reflejo en Berceo", Boletín de la Real Academia de la Lengua, 50 (1970), pp. 233-276.
[1. III. f. 134] FERRER, JOSÉ, "Berceo: Milagros de Nuestra Señora: Aspectos de su estilo", Hispania, 20-23 (1950), pp. 46-50.
[1. III. f. 135] FIDALGO FRANCISCO, ELVIRA, "De los modos de narrar (Miracle II, 18; Cantiga 25; Milagro 23)", en Actes du XXè Congrès Internacional de Linguistique et Philologie Romanes (Zurich, 1992), Tübingen, Francke Verlag, Vol. V, 1993, pp. 265-276.
[1. III. f. 136] FIDALGO FRANCISCO, ELVIRA, "'La abadesa preñada' (Berceo, 21). Seis versiones románicas y tres en latín", en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes Núñez, Granada, Universidad de Granada, Vol. II, 1995, pp. 329-344.
[1. III. f. 137] FINKE, WAYNE H., "La imagen de la mujer en los Milagros de Berceo", en Festschrift für José Cid Pérez, ed. Alberto Gutiérrez de la Solana, Elio Alba-Buffili, New York, Senda Nueva de Editores, 1981, pp. 211-215.
[1. III. f. 138] FINKE, WAYNE H., "Women in Los Milagros of Gonzalo de Berceo", en Women in the Literature of Medieval and Golden Age Spain, Syracuse, Onondaga Community College, 1978, pp. 33-39.
[1. III. f. 139] FLAHIVE, PHILLIP, A linguistic analysis of the manuscript tradition of the Milagros de Nuestra Señora, Ph. Dissertation, University of Illinois at Urbana-Champaign, 1985. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 46 (1986), p. 3335A].
[1. III. f. 140] FLAHIVE, PHILLIP, "Semejanzas y diferencias lingüísticas y textuales en tres manuscritos del sexto de los Milagros de Nuestra Señora. El ladrón devoto", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina, (Phoenix, Arizona, 1981), Universidad Nacional Autónoma de Méjico, 1988, pp. 409-425.
[1. III. f. 141] FLAHIVE, PHILLIP, A linguistic análisis of the manuscript tradition of the "Milagros de Nuestra Señora", Michigan, University Microfilms International Dissertation Services, 1993.
[1. III. f. 142] FLORY, DAVIS A., "Berceo's Milagros and the Cantigas de Santa María: the question of intended audience", Bulletin of Cantigueiros de Santa María, 8 (1996), pp. 15-29.
[1. III. f. 143] FLORY, DAVID A., "Berceo's Milagros de Nuestra Señora: the question of intended audience", en Marian Representations in the Miracle Tales of Thirteenth-Century Spain and France, Washington, The Catholic University of America Press, 2000, pp. 24-46.
[1. III. f. 144] FORESTI SERRANO, CARLOS, "Sobre la Introducción de los Milagros de Nuestra Señora", Anales de la Universidad de Chile, 107-108 (1957), pp. 361-372.
[1. III. f. 145] FUENTES, JUAN HÉCTOR, "'Piertega en que sovo la serpiente alzada', Milagros de Nuestra Señora 39d. Una interpretación", en Hispanismo en la Argentina en los portales del siglo XXI, eds. César E. Quiroga Salcedo y Gustavo Daniel Merlo, San Juan, UNSJ, Vol. I, 2002, pp. 107-113.
[1. III. f. 146] GAIFFIER, B. DE, "Reseña a Charles Carroll Marden, Gonzalo de Berceo. Berceo. Veintitrés Milagros, edición de…, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española, (Anejo X), 1929", Analecta Bollandiana, 48 (1930), p. 427. Ed. [1.III.f.38]
[1. III. f. 147] GALMÉS DE FUENTES, ÁLVARO, "Un cuento árabe y un milagro de Berceo", Anaquel de Estudios Árabes, 14 (2003), pp. 109-117.
[1. III. f. 148] GAMBERONI, PAOLA FRANCESCA, "El pacto con el demonio en la literatura ibérica", Moenia, 8 (2002), pp. 187-208.
[1. III. f. 149] GARCI-GÓMEZ, MIGUEL, "La abadesa embargada por el pie", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, 44 (1989), pp. 7-26.
[1. III. f. 150] GARCÍA ABAD, P. ALBANO, "Connotaciones histórico-geográficas, sociales, religiosas, etc. En el Milagro XXV de Berceo", Studiun Legionense, 28 (1987), pp. 37-76.
[1. III. f. 151] GARCÍA ÁLVAREZ, CESAR, "Paideia y humanitas en los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", Revista Agustiniana, 93 (1989), pp. 589-621.
[1. III. f. 152] GARCÍA MARTÍNES, JUAN F., El heroísmo de María en los "Milagros de Nuestra Señora" de Berceo, Tesis de la Universidad de Caracas, 1993, en prensa.
[1. III. f. 153] GARCÍA MONTAÑO DE CARDELLA, GRACIELA, "El Milagro XIV de Don Gonzalo de Berceo. 'La imagen respetada'", Boletín de Literaturas Hispánicas, IV (1962), pp. 57-87.
[1. III. f. 154] GARGOLINE, PATRIK J., "The Milagros de Nuestra Señora" of Gonzalo de Berceo: versification, language and Berceo's treatment of his latin source, Ph. Dissertation, New York, Columbia University Press, 1959.
[1. III. f. 155] GARIANO, CARMELO, Análisis estilístico de los Milagros de Nuestra Señora de Berceo, Ph. Dissertation, The University of Chicago, 1965.
[1. III. f. 156] GARIANO, CARMELO, Análisis estilístico de los "Milagros de Nuestra Señora", Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II, Estudios y Ensayos, 84), 1965. R. [1.III.f.120], [1.III.f.130] y [1.III.f.230]
[1. III. f. 157] GARIANO, CARMELO, "Aspectos estructurales de los Milagros de Berceo", Berceo, 75 (1965), pp. 169-184.
[1. III. f. 158] GARIANO, CARMELO, "El género literario en los Milagros de Berceo", Hispania, 49 (1966), pp. 740-747.
[1. III. f. 159] GAROFOLI, BRUNA, "L'aggettivazione nei Milagros di Berceo: l'uomo", en Lengua y Literatura en Tiempos de Alfonso X, Murcia, Universidad de Murcia, 1985, pp. 239-256.
[1. III. f. 160] GAROFOLI, BRUNA, "L'aggettivazione nei Milagros di Berceo: La religione", Quaderni di Filologia e Lingue Romanze, 1 (1985), pp. 5-31.
[1. III. f. 161] GAROFOLI, BRUNA, "L'aggettivazione nei Milagros di Berceo: La natura", Quaderni di Filologia e Lingue Romanze, 2 (1987), pp. 5-13.
[1. III. f. 162] GAROFOLI, BRUNA, "L'aggettivazione nei Milagros di Berceo: I coliri, la musica, le cose", Quaderni di Filologia e Lingue Romanze, 4 (1989), pp. 51-58.
[1. III. f. 163] GARRIDO GALLARDO, MIGUEL ÁNGEL, "Una clave interpretativa para tres 'recursos literarios' fundamentales en los Milagros de Nuestra Señora: la alegoría, el protagonismo absoluto y el final feliz", Revista de Filología Española, LIX (1977), pp. 279-284.
[1. III. f. 164] GERLI, MICHAEL, "La tipología bíblica y la introducción a los Milagros de Nuestra Señora", Bulletin of Hispanic Studies, 62 (1985), pp. 7-14.
[1. III. f. 165] GERLI, MICHAEL, "Milagros de Nuestra Señora 142b (puentes alzar): Berceo and the Fratres Pontis", Romance Notes, 30 (1989), pp. 101-105.
[1. III. f. 166] GERLI, MICHAEL, "Poet and Pilgrim: Discourse, language, imaginery and audience in Berceo's Milagros de Nuestra Señora", en Hispanic Medieval Studies in Honor of Samuel G. Armistead, ed. Michael Gerli and Harvey L. Sharrer, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1992, pp. 139-151.
[1. III. f. 167] GIMÉNEZ RESANO, GAUDIOSO, "En torno al problema textual de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", Berceo, 79 (1968), pp. 147-158 y 233-242.
[1. III. f. 168] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, "Función de una Alegoría: Los Milagros de Nuestra Señora y la romería de Berceo", Mester, 17 (1988), pp. 1-12.
[1. III. f. 169] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, "Elementos románicos y su función en el milagro XIV de Berceo: 'La imagen respetada'", en Estudios en homenaje a Enrique Ruiz-Fornells, ed. Juan Fernández Jiménez, José L. Labrador Herraiz y L. Teresa Valdivieso, Eire (Pennsylvania), Aldeeu, 1990, pp. 259-266.
[1. III. f. 170] GIRÓN ALCONCHEL, JOSÉ LUIS, "Sobre la lengua poética de Berceo (y II): el estilo indirecto en los Milagros y sus fuentes latinas", Epos, IV (1988), pp. 145-162.
[1. III. f. 171] GIRÓN ALCONCHEL, JOSÉ LUIS, "Sobre la lengua poética de Berceo. El estilo indirecto libre en los Milagros", en Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia, 5-9 de octubre de 1987), Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, Vol. I, 1992, pp. 367-381.
[1. III. f. 172] GOLDBERG, HARRIET, "Reseña a Marta Ana Diz, Historias de certidumbre: Los Milagros de Berceo, Newark-Delaware, Juan de la Cuesta, 1995", Hispanic Review, 64. 3 (1996), pp. 391-393. E. [1.III.f.125]
[1. III. f. 173] GÓMEZ MORIANA, ANTONIO, Milagros de Nuestra Señora by Gonzalo de Berceo and Lais by Marie de France: similarities and differences, Ph. Dissertation, Simon Fraser University, 2000. [Reseña en MAI, 40/02 (2002), p. 305].
[1. III. f. 174] GÓMEZ SÁNCHEZ-ROMATE, MARÍA JOSÉ, "Convivencia y desafuero: la visión del judío en los Milagros de Nuestra Señora", en Proyección Histórica de España en sus tres Culturas: Castilla y León, América y el Mediterráneo, ed. Eufemio Lorenzo Sanz, Valladolid, Junta de Castilla y León-Consejería de Cultura y Turismo, Vol. II, 1993, pp. 375-381.
[1. III. f. 175] GONZÁLEZ, CRISTINA, "Reseña a Fernando Baños Vallejo, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, estudio preliminar de Isabel Uría, Barcelona, Crítica (Grijalbo Mondadori S.A.), 1997", Nueva Revista de Filología Hispánica, 47. 1 (1999), pp. 166-168. Ed. [1.III.f.3]
[1. III. f. 176] GONZÁLEZ BUENO, MANUELA, "Proceso de composición en los Milagros de Nuestra Señora", en La Chispa '96. The Seventheenth Louisiana Conference on Hispanic Languages and Literatures, eds. Jesús Torrecilla, Gustavo Verdesio, Vicente Carmona, Arnulfo Ramírez y Leslie Bary, Louisiana State University, Baton Rouge, 1996, pp. 122-132.
[1. III. f. 177] GONZÁLEZ CASANOVAS, ROBERTO J., "Marian devotion as Gendered discourse in Berceo and Alfonso X: Popular reception of the Milagros and Cantigas", Bulletin of the Cantigueiros de Santa María, 4 (1991-1992), pp. 17-31.
[1. III. f. 178] GRIEVE, PATRICIA E., "The spectacle of Memory/Mary in Gonzalo de Berceo's Milagros de Nuestra Señora", Modern Language Notes, CVIII. 2 (1993), pp. 214-229.
[1. III. f. 179] HELLER, SONDRA R., "The characterization of the Virgen Mary in tour 13th century narrative collections of miracles: Jacobus de Voragine's Legenda Aurea, Gonzalo de Berceo's Milagros de Nuestra Señora, Gautier de Coinci's Miracles de Nostre Dame and Alfonso X el Sabio's Cantigas de Santa María", Dissertation Abstracts International, 36 (1975), pp. 2190A.
[1. III. f. 180] HEUGAS, PIERRE, "Strophes initiales et finales dans Los Milagros de Nuestra Señora", Mélanges de la Casa Velázquez, XV (1979), pp. 582-593.
[1. III. f. 181] HIGASHI, ALEJANDRO, "Reseña a Marta Ana Diz, Historias de certidumbre: Los Milagros de Berceo, Newark-Delaware, Juan de la Cuesta, 1995", Nueva Revista de Filología Hispánica, 44. 2 (1996), pp. 588-594. E. [1.III.f.125]
[1. III. f. 182] IBÁÑEZ RODRÍGUEZ, MIGUEL, "Le Gracial de Adgar y los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo: estudio comparativo", Cuadernos de Investigación Filológica, XXIII-XXIV (1997-1998), pp. 163-183.
[1. III. f. 183] J. IT., "Reseña a Daniel Devoto, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición y versión modernizada de…, Madrid, Castalia, 1957", Razón y Fe, 157 (1958), p. 552. Ed. [1.III.f.18]
[1. III. f. 184] J. M. E., "Reseña a Claudio García Turza, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición crítica y glosario de…, Logroño, Colegio Universitario de la Rioja, 1984", Archivo de Filología Aragonesa, XLIV-XLV (1990), pp. 302-303. Ed. [1.III.f.23]
[1. III. f. 185] JUÁREZ BLANQUER, AURORA, "'Dezmero' / 'ribero', una oposición léxica en Berceo", en Antiqua et Nova Romania. Estudios Lingüísticos y Filológicos en Honor de José Mondéjar en su Sexagésimoquinto Aniversario, Granada, Universidad de Granada, Vol. I, 1993, pp. 361-371.
[1. III. f. 186] JUNQUERA LLORENS, JULIÁN y ANTONIO M. CONTRERAS MARTÍN, "Los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo: Isotopías y folklore en lo maravilloso", en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes Núñez, Granada, Universidad de Granada, Vol. II, 1995, pp. 509-521.
[1. III. f. 187] KANTOR, SOFÍA, "Un récit à dominante modale-illocutoire: El clérigo simple de Gonzalo de Berceo", Strumenti Critici, 41 (1980), pp. 60-91.
[1. III. f. 188] KANTOR, SOFÍA, "Semiotic análisis of a medieval miracle: Gonzalo de Berceo's The fornicating sexton", Poetics Today, 4 (1983), pp. 723-771.
[1. III. f. 189] KANTOR, SOFÍA, "Construcción de la alegoría en los Milagros de Berceo", en Actas del III Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Salamanca, 3-6 de octubre de 1989), ed. María Isabel Toro Pascua, Salamanca, Biblioteca Española del Siglo XV, Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana, Vol. I, 1994, pp. 493-500.
[1. III. f. 190] KELLER, JOHN ESTEN, "The enigma of Berceo's Milagro XXV", Symposium, XXIX (1975), 361-370.
[1. III. f. 191] KELLEY, MARY JANE, "Spinning Virgin Yarns: Narrative, Miracles and salvation in Gonzalo de Berceo's Milagros de Nuestra Señora", Hispania, 74 (1991), pp. 814-823.
[1. III. f. 192] KINKADE, RICHARD P., "A new latin source for Berceo's Milagros: Ms. 110 of Madrid's Biblioteca Nacional"; Romance Philology, 25 (1971), pp. 188-192.
[1. III. f. 193] LACARRA DUCAY, MARÍA JESÚS, "El códice 879 del Archivo de la Catedral de Zaragoza y los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", en Homenaje a José María Lacarra, I, Príncipe de Viana, Anejo II, Pamplona, Gobierno de Navarra, 1986, pp. 387-394.
[1. III. f. 194] LADA FERRERAS, ULPIANO, "La iteración como elemento organizador del prólogo de Los Milagros de Nuestra Señora", Castilla. Estudios de Literatura, 22 (1997), pp. 93-106.
[1. III. f. 195] LADRÓN DE GUEVARA MELLADO, PEDRO LUIS, "El milagro del monje y la flor en Bonvesin de la Riva: variantes respecto a Berceo y Alfonso X", en Actas del IV Congreso Nacional de Italianistas, Santiago de Compostela, Universidad, 1989, pp. 427-433.
[1. III. f. 196] LANDA, LUIS, "'La deuda pagada' de Rasi a Gonzalo de Berceo", Sefarad, 47 (1987), pp. 81-86.
[1. III. f. 197] LANG, JÜRGEN, "Reseña a Jesús Montoya Martínez, Gonzalo de Berceo. El Libro de los Milagros de Nuestra Señora, edición crítica y estudio por…, Granada, Universidad de Granada, 1986 y Vicente Beltrán Pepió, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Alhambra, (Clásicos Modernizados, nº 3), 1985", Romanische Forschungen, 99 (1987), pp. 480-482. Ed. [1.III.f.7] y [1.III.f.42]
[1. III. f. 198] LAPPIN, ANTHONY, "Reseña a Marta Ana Diz, Historias de certidumbre: Los Milagros de Berceo, Newark-Delaware, Juan de la Cuesta, 1995", Bulletin of Hispanic Studies, 78. 4 (1996), p. 447. E. [1.III.125]
[1. III. f. 199] LAPPIN, ANTHONY, "Reseña a Fernando Baños Vallejo, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, estudio preliminar de Isabel Uría, Barcelona, Crítica (Grijalbo Mondadori S.A.), 1997". Bulletin of Hispanic Studies, 76. 2 (1999), pp. 271-272. Ed. [1.III.f.3]
[1. III. f. 200] LEMARTINEL, JEAN, "Notes sur les Milagros de Berceo", Les Langues Néo-Latines, 214 (1975), pp. 31-39.
[1. III. f. 201] LEVI, E., "Reseña a Adalbert Hämel, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Halle, M. Niemeyer (Sammlung Romanischer Übungstexte, 10), 1926", Studi Medievali, 7 (1928), pp. 598-599. Ed. [1.III.f.33]
[1. III. f. 202] LEWIS, JULIE, "La estrella, la sombra y el centro en los Milagros de Berceo", Ábside, 37 (1973), pp. 110-119.
[1. III. f. 203] LOPES FRAZAO DE SILVA, A. C., "Milagros de Nuestra Señora: una lietura histórica", en Anais XIV Semana de estudios Clássicos (8-12, 11, 1993), Río de Janeiro, Departamento de Letras Clássicas, Facultade de Letras, 1994, pp. 178-186.
[1. III. f. 204] LÓPEZ GARCÍA, ÁNGEL, "Los códigos sintagmáticos de la narración (a propósito de la originalidad del Teófilo de Berceo)", Berceo, 91 (1976), pp. 147-165.
[1. III. f. 205] LÓPEZ MORALES, HUMBERTO, "Los narradores de los Milagros de Nuestra Señora", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed., Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col, Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, nº 6), 1981, pp. 101-111.
[1. III. f. 206] LORENZ, ERIKA, "Berceo, der 'Naive': Über die Einleitung zu den Milagros de Nuestra Señora", Romanistisches Jahrbuch, 14 (1963), pp. 255-268.
[1. III. f. 207] LOVELUCK, JUAN, "En torno a los Milagros de Gonzalo de Berceo", Atenea, 108 (1952), pp. 669-684.
[1. III. f. 208] LUGONES, NÉSTOR A., "A los bonos da trigo, a los malos avena", Berceo, 93 (1977), pp. 171-179.
[1. III. f. 209] LUNARDI, E., Il miracolo di "Teofilo" in Gonzalo de Berceo. Spiriti e forme del medioevo. Studio critico, testo, traduzione, glosario e note, Lugano, Cenobio, (Quaderni del Cenobio, 9), 1956.
[1. III. f. 210] MC. CORMICK, ANNE CATHERINE, Revealing tales: sex, vilolence and gender in the Marian miracle collections of Gautier de Coinci, Gonzalo de Berceo and Alfonso X el Sabio, Ph. Dissertation, Berkeley, University of California, 1996. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 58 (1997), p. 473A].
[1. III. f. 211] MARCHAND, JAMES W., "Reseña a Richard Terry Mount and Annette Grant Cash, Gonzalo de Berceo. Miracles of Our Lady, translation by..., Lexington, The University Press of Kentucky, 1997", La Corónica, 27. 2 (1999), pp. 243-247. Ed. [1.III.f.52]
[1. III. f. 212] MARTÍN, ROGER DUANE, The influence of the exegetical tradition of the “Song of Songs” on the introduction to the Milagros de Nuestra Señora of Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertation, University of Colorado at Boulder, 1974. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 35 (1975), p. 5354A].
[1. III. f. 213] MAXIT, ALFREDO JORGE, "Los Milagros de Nuestra Señora y la vecindad humana de Gonzalo de Berceo", Signos Universitarios, 16 (1989), pp. 43-47.
[1. III. f. 214] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "Estantigua (Milagros, 721d)", Revue Hispanique, 7 (1900), pp. 5-9.
[1. III. f. 215] MENGOD, VICENTE, "Sobre los milagros mariales de Berceo", Atenea, 93 (1949), pp. 234-249.
[1. III. f. 216] MOLDENHAUER, G., "Reseña a Charles Carroll Marden, Gonzalo de Berceo. Berceo. Veintitrés Milagros, edición de…, Madrid, Anejos de la Revista de Filología Española, (Anejo X), 1929", Literaturblatt für Germanische und Romanische Philologie, 52 (1931), 301-303. Ed. [1.III.f.38]
[1. III. f. 217] MONTAÑO DE GARDELLA, GRACIELA G., "El Milagro XIV de Don Gonzalo de Berceo. La imagen respetada", Boletín de Literaturas Hispánicas, 4 (1962), pp. 57-88.
[1. III. f. 218] MONTGOMERY, THOMAS, "Fórmulas tradicionales y originalidad en los Milagros de Nuestra Señora", Nueva Revista de Filología Hispánica, 16 (1962), pp. 424-430.
[1. III. f. 219] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El milagro de Teófilo en Coinci, Berceo y Alfonso X el Sabio. Estudio comparativo", Berceo, 87 (1974), pp. 151-185.
[1. III. f. 220] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, Las colecciones de milagros de la Virgen en la Edad Media (El milagro literario), (Colección Filológica de la Universidad de Granada XXIX), Granada, Universidad de Granada, 1981.
[1. III. f. 221] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El alegorismo, premisa necesaria al vocabulario de los Milagros de Nuestra Señora", Studi Mediolatini e Volgari, 30 (1984), pp. 167-190.
[1. III. f. 222] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El burgués de Bizancio en Gonzalo de Berceo", Anuario de Estudios Medievales, 15 (1985), pp. 139-149.
[1. III. f. 223] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El prólogo de Gonzalo de Berceo al libro de los Milagros de Nuestra Señora, composición numérica", en Actas del Congreso Internacional de Lengua y Literatura en Tiempos de Alfonso X (Murcia, 5-10 de marzo, 1984), eds. Fernando Carmona y Francisco J. Flores, Murcia, Universidad de Murcia, 1985, pp. 347-363.
[1. III. f. 224] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El prólogo de Gonzalo de Berceo al libro de los Milagros de Nuestra Señora", La Corónica, 13 (1985), pp. 175-189.
[1. III. f. 225] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El servicio amoroso, criterio unificador de los Milagros de Nuestra Señora", en Estudios Románicos dedicados al Profesor Andrés Soria Ortega, eds. Jesús Montoya y Juan Paredes Núñez, Granada, Universidad de Granada, Vol. I, 1985, pp. 459-469.
[1. III. f. 226] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El Ms 110 de la Biblioteca Nacional de Madrid: ¿Un texto más próximo a Berceo?", en Actas del I Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. Vicente Beltrán Pepió, Barcelona, PPU, 1988, pp. 445-451.
[1. III. f. 227] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "Cuestiones de estilística en los Milagros de Nuestra Señora. Los nombres de María", Bulletin du Centre de Romanistique, 8 (1995), pp. 9-27.
[1. III. f. 228] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "El 'milagro literario' en Berceo a la luz de la retórica cristiana", Íncipit, XX-XXI (2000-2001), pp. 13-42.
[1. III. f. 229] MONTOYA MARTÍNEZ, JESÚS, "Cuestiones de estilística en Berceo. Algunos casos de métrica a la luz del Ms F", Archivum, LIV-LV (2004-2005), pp. 353-365.
[1. III. f. 230] MORREALE, MARGHERITA, "Reseña a Carmelo Gariano, Análisis estilístico de los "Milagros de Nuestra Señora", Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, II, Estudios y Ensayos, 84), 1965", Hispanic Review, 36 (1968), pp. 142-151. E. [1.III.f.156]
[1. III. f. 231] MOUNT, RICHARD TERRY, "The treatment of the Miracle of the Devout Thief in Berceo and Alfonso el Sabio", en Estudios Alfonsinos y otros escritos en Homenaje a John Esten Keller y a Anibal Alejandro Biglieri, ed. Nicolás Toscano Liria, New York, National Hispanic Foundation for the Humanities, 1991, pp. 165-171.
[1. III. f. 232] MOUNT, RICHARD TERRY, "Levels of meaning: Grains, Bread and Bread making as informative images in Berceo", Hispania, 76 (1993), pp. 49-54.
[1. III. f. 233] MURLERT, W., "Reseña a Adalbert Hämel, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Halle, M. Niemeyer (Sammlung Romanischer Übungstexte, 10), 1926", Literaturblatt für Germanische und Romanische Philologie, 49 (1928), pp. 206. Ed. [1.III.f.33]
[1. III. f. 234] MURO, MIGUEL ÁNGEL, "Reseña a Josefina Albert Galera, Estructura funcional de los "Milagros de Nuestra Señora", Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 12), 1987", Cuadernos de Investigación Filológica, 15. 1-2 (1989), pp. 163-165. E. [1.III.f.59]
[1. III. f. 235] NASCIMENTO, AIRES AUGUSTO, "Um 'Miracle' Alcobacense", Didaskalia, IX (1979), pp. 339-411.
[1. III. f. 236] NASCIMENTO, AIRES AUGUSTO, "Testemunho Alcobacense de Fonte Latina de 'Los Milagres de Nª Señora' de Gonzalo de Berceo", Revista da Biblioteca Nacional, 1 (1981), pp. 41-43.
[1. III. f. 237] NASCIMENTO, AIRES AUGUSTO, "Três notas alcobacenses: Um códice perdido. Um Livro de Milagres. Concordâncias Bíblicas", Didaskalia, XII (1982), pp. 185-194.
[1. III. f. 238] NASCIMENTO, AIRES AUGUSTO, "Selectividade e estructura nas colecções des Milagres medievais: O Alc. 39 da B.N. Lisboa e as Cantigas de Santa María", en Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia, del 5 al 19 de octubre de 1987), Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, Vol. II, 1992, pp. 587-596.
[1. III. f. 239] NASCIMENTO, AIRES AUGUSTO, "O pacto com demónio em fontes medievais portuguesas: Teófilo e Fr. Gil de Santarém", en Actas del III Congreso Internacional de Literatura Medieval, (Salamanca, 3-6, X, 1989), Salamanca, Biblioteca Española del Siglo XV, Departamento de Literatura Española e Hispanoamericana, Vol. II, 1994, pp. 737-745.
[1. III. f. 240] NEPAULSINGH, COLBERT L., "Milagros de Nuestra Señora", en Towards a History of Literary Composition in Medieval Spain, Toronto, University Press (Romance Series, 54), 1986, pp. 31-33.
[1. III. f. 241] NÚÑEZ, JOSÉ RAMÓN, Narrador y receptores en los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertation, Los Ángeles, University of California, 1997. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 58 (1998), p. 3917A].
[1. III. f. 242] NÚÑEZ GONZÁLEZ, ELENA, "La tentación superada: la derrota del Diablo en los Milagros de Nuestra Señora", en Actas del IV Encuentro Hispano-Suizo de Filólogos Noveles (Basilea, 5 y 6 de noviembre de 2004), eds. Tobias Brandenberger y Beatrice Schmid, Basilea, Acta Romanica Basiliensia, 2005, pp. 89-104.
[1. III. f. 243] OÑATE RODRÍGUEZ, JOSÉ ÁNGEL, "El suplemento en los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", en Actas de IV Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Logroño, Universidad de La Rioja, Vol. I, 1998, pp. 667-681.
[1. III. f. 244] ORDUNA, GERMÁN, "La Introducción a los Milagros de Nuestra Señora: El análisis estructural aplicado a la comprensión de la intencionalidad de un texto literario", en Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas, eds. Jaime Sánchez Romeralo y Norbert Poulussen, Nimège (Holanda), Instituto Español de la Universidad de Nimega, 1967, pp. 447-456.
[1. III. f. 245] ORDUNA, GERMÁN, "El nombre del monasterio de Santo Domingo de Silos y una acepción particular de Cementerio en el Siglo XIII", Anales de Historia Antigua y Medieval, 17 (1972), pp. 252-256.
[1. III. f. 246] ORDUNA, GERMÁN, "Consideraciones sobre el texto crítico de los Milagros de Nuestra Señora", Incipit, 5 (1985), pp. 103-109.
[1. III. f. 247] PANZA, ANTONELLA, "I Milagros de Nuestra Señora e il Concilio lateranense IV", Medioevo Romanzo, 26. 3 (2002), pp. 384-412.
[1. III. f. 248] PELLEN, RENÉ, "DILEM: Construire un dictionaire lemmatisé avec l'informatique: Texte d'expérience: Berceo, Los Milagros de Nuestra Señora", La Licorne, 7 (1983), pp. 197-231.
[1. III. f. 249] PELLEN, RENÉ, Los Milagros de Nuestra Señora. Étude linguistique et index lemmatisé. D'aprés l'édition de Claudio García Turza, tome I: Lédition et la langue de Berceo; tome II: Index, Braga, Publication du Séminaire d'Études Médiévales Hispaniques de l'Université de Paris III (Anexes des Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, vol. 9), 1993. R. [1.III.f.281]
[1. III. f. 250] PELLEN, RENÉ, Los Milagros de Nuestra Señora de Berceo (a. 1246 – a. 1263). Étude linguistique et index lemmatisé, París, Klincksieck, 1997.
[1. III. f. 251] PELLEN, RENÉ, "El cultismo léxico en los Milagros de Berceo", Cuadernos de Historia de España, 74 (1997), pp. 285-321.
[1. III. f. 252] PELLEN, RENÉ, "Les 'temps composés' et l'accord du participe passé avec haber dans les Milagros de Berceo", en Estudios en honor del profesor Jossé De Kock, eds. N. Delbecque y Ch. De Paepe, Leuven, Leuven University Press, 1998, pp. 411-433.
[1. III. f. 253] PÉREZ, ELIZABETH, "Reseña a José Baro, Glosario completo de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo, Boulder, Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1987", Estudios Filológicos, 23 (1988), pp. 175-176. E. [1.III.f.72]
[1. III. f. 254] PFANDL, L., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo, Milagros de Nuestra Señora, edición, prólogo y notas de…, Madrid, Espasa-Calpe S.A. (Clásicos Castellanos, n.º 44), 1922", Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen, 47 (1924), p. 286. Ed. [1.III.f.22]
[1. III. f. 255] PORTIER, B., "Reseña a Daniel Devoto, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, edición y versión modernizada de…, Madrid, Castalia, 1957", Bulletin Hispanique, 62 (1960), p. 343. Ed. [1.III.f.18]
[1. III. f. 256] PRAT-FERRER, JUAN JOSÉ, Estructura y función de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo, Ph. Dissertetion, Los Ángeles, University of California, 1989. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 50 (1990), p. 2891A].
[1. III. f. 257] PRAT-FERRER, JUAN JOSÉ, Estructura y función de los "Milagros de Nuestra Señora" de Gonzalo de Berceo, Ann Arbor (Michigan), University Microfilms Internacional, 1991.
[1. III. f. 258] PRAT-FERRER, JUAN JOSÉ, "El milagro IV de Gonzalo de Berceo: Los gozos y los sentidos", Mester, 17 (1988), pp. 13-19.
[1. III. f. 259] REYNÈS, PHILIPPE, "El poder de la imagen y del lenguaje a través de las formulaciones de la imagen mariana en Los Milagros de Berceo", en Los poderes de la imagen, ed. Jacqueline Covo, Villeneuve d'Ascq, Université de Lille 3, 1998, pp. 165-172.
[1. III. f. 260] RODRÍGUEZ ABAD, ERNESTO, "La leyenda de Teófilo: Rutebeuf y Berceo", en In Memoriam Inmaculada Corrales, La laguna, Universidad, Vol. II, 1987, pp. 263-267.
[1. III. f. 261] ROMERA CASTILLO, JOSÉ, "Presuposiciones en los Milagros de Nuestra Señora (hipótesis sobre el género literario)", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, ed. Claudio García Turza, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 6), 1981, pp. 149-159.
[1. III. f. 262] ROZAS LÓPEZ, JUAN MANUEL, "Composición literaria y visión del mundo: El clérigo ignorante de Berceo", en Studia Hispanica in Honorem Rafael Lapesa, Madrid, Gredos, Vol. III, 1975, pp. 431-452.
[1. III. f. 263] ROZAS LÓPEZ, JUAN MANUEL, Los "Milagros" de Berceo como libro y como género, Cádiz, Universidad Nacional de Educación a Distancia, 1976.
[1. III. f. 264] RUFFINATTO, ALDO, "Reseña a Brian Dutton, Gonzalo de Berceo. Los Milagros de Nuestra Señora, estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1971", Medioevo Romanzo, 2 (1975), pp. 307-312. Ed. [1.III.f.20]
[1. III. f. 265] RUFFINATTO, ALDO, "Gonzalo de Berceo y su mundo (“de que Dios se vos quiso traer a est logar”; Milagros, V. 500b)", en La fermosa cobertura. Lecciones de Literatura Medieval, ed. F. Crosas, Pamplona, Ediciones de la Universidad de Navarra (Publicaciones de Literatura Española, 16), 2000, pp. 251-275.
[1. III. f. 266] RUFFINATTO, ALDO, "Del diablo-rey al diablo truhán. Itinerario del pacto diabólico en los mundos posibles de la España medieval", Cuadernos del CEMYR, 11 (2003), pp. 35-52.
[1. III. f. 267] RUIZ Y RUIZ, LINA A., "Gonzalo de Berceo y Alfonso el Sabio: Los Milagros de Nuestra Señora y Las Cantigas", Boletín de la Universidad de San Carlos, 24 (1951), pp. 22-90.
[1. III. f. 268] SALGADO, MARÍA CELIA, "Berceo trasladador-narrador: el marco narrativo", Revista de Lengua y Literatura, 13-14 (1993), pp. 67-77.
[1. III. f. 269] SALGADO, MARÍA CECILIA, "La situación comunicativa en los Milagros de Nuestra Señora de Berceo", en Actas del XIII Congreso Internacional de Hispanistas (Madrid, 6-11 de Julio de 1998), eds. Florencio Sevilla y Carlos Alvar, Madrid, Castalia, Vol. I, 2000, pp. 221-231.
[1. III. f. 270] SÁNCHEZ JIMÉNEZ, ANTONIO, "Milagros fronterizos: ignorancia y libertinaje clericales y el público de los Milagros de Nuestra Señora", Neophilologus, 85, 4 (2001), pp. 535-553.
[1. III. f. 271] SAUGNIEUX, JOËL, "Sur l'économie du salud dans les Milagros de Nuestra Señora de Berceo", Les Lettres Romanes, 28 (1974), pp. 13-48. [Traducido como "La economía de la salvación en los Milagros de Nuestra Señora", en Saugnieux, Joël, Berceo y las culturas del Siglo XIII, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 7), 1982, pp. 9-43].
[1. III. f. 272] SAUGNIEUX, JOËL, "La tradition mariale et les Milagros de Berceo", Les Lettres Romanes, 31 (1977), pp. 32-65. [Traducido como "La tradición mariana y los Milagros", en Saugnieux, Joël, Berceo y las culturas del Siglo XIII, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 7), 1982, pp. 45-71].
[1. III. f. 273] SCARBOROUGH, CONNIE L., "Relaciones entre los Milagros de Nuestra Señora y las Cantigas de Santa María", en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. II, 2000, pp. 1643-1653.
[1. III. f. 274] SNOW, JOSEPH T., "Gonzalo de Berceo and the Miracle of Saint Ildefonso: Portrait of the medieval artist at work", Hispania, 65 (1982), pp. 1-11.
[1. III. f. 275] SHOW, JOSEPH T., "Reseña a José Baro, Glosario completo de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo, Boulder (Colorado), Society of Spanish and Spanish-American Studies, 1987", Hispania, 71 (1988), pp. 820-821. E. [1.III.f.72]
[1. III. f. 276] SUÁREZ PALLASA, AQUILINO, "El templo de la Introducción de los Milagros de Nuestra Señora de Gonzalo de Berceo", Letras, 21-22 (1989-1990), pp. 65-74.
[1. III. f. 277] TAYLOR, BARRY, "Reseña a Richard Terry Mount and Annette Grant Cash, Gonzalo de Berceo. Miracles of Our Lady, translated by..., Lexington, The University Press of Kentucky, 1997", Bulletin of Hispanic Studies, 75. 3 (1998), p. 369. Ed. [1.III.f.52]
[1. III. f. 278] ULI BALLAZ, ALEJANDRO, "¿Es original de Berceo la Introducción a los Milagros de Nuestra Señora?", Berceo, 86 (1974), pp. 93-117.
[1. III. f. 279] URÍA MAQUA, ISABEL, "Un Berceo culto y propagandista. Reseña a Michael Gerli, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas, nº 224), 1985", Ínsula, 485-486 (1987), pp. 7. Ed. [1.III.f.26]
[1. III. f. 280] URÍA MAQUA, ISABEL, "Berceo comparado con el Modernismo. Reseña a Juan Manuel Rozas López, Gonzalo de Berceo. Milagros de nuestra Señora, edición y versión modernizada de…, Barcelona, Plaza y Janés, 1986", Ínsula, 485-486 (1987), pp. 7-8. R. [1.III.f.46]
[1. III. f. 281] VARASCHIN, ALAIN, "Reseña a René Pellen, Los Milagros de Nuestra Señora. Étude linguistique et index lemmatisé. D'aprés l'édition de Claudio García Turza, tome I: Lédition et la langue de Berceo; tome II: Index, Braga, Publication du Séminaire d'Études Médiévales Hispaniques de l'Université de Paris III (Anexes des Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, vol. 9), 1993", Bulletin Hispanique, 97. 2 (1995), pp. 658-662. E. [1.III.f.249]
[1. III. f. 282] VARASCHIN, ALAIN, "Reseña a Marta Ana Diz, Historias de certidumbre: Los Milagros de Berceo, Newark-Delaware, Juan de la Cuesta, 1995", Bulletin Hispanique, 97. 2 (1995), pp. 727-729. E. [1.III.f.125]
[1. III. f. 283] VARASCHIN, ALAIN, "Le miracle selon Gonzalo de Berceo", Atalaya, 9 (1998), pp. 135-158.
[1. III. f. 284] VENTURA, JOAQUÍN, "Tradición satánica e pacto co demo: O Miragre de Teófilo nas Cantigas de Santa María de Alfonso o Sabio e nos Miragros de Nuestra Señora de Berceo", en Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, 1997, pp. 1573-1580.
[1. III. f. 285] VICENTE GARCÍA, LUIS MIGUEL, "El milagro XVI de los Milagros de Nuestra Señora y la versión latina: Transformación de algunos temas", Mester, 17. 2 (1988), pp. 21-27.
[1. III. f. 286] VILÁ PALA, CLAUDIO, "Estudio mariológico de los Milagros de Nuestra Señora en Berceo", Berceo, 28 (1953), pp. 343-360.
[1. III. f. 287] WILKINS, HEANON M., "La función de los diálogos en los Milagros de Berceo", en Actas del VI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Toronto, 22-26 de agosto de 1977), ed. Alan M. Gordon and Evelyn Rugg, Toronto, Universidad de Toronto, 1980, pp. 798-801.
[1. III. f. 288] WILKINS, HEANON M., "Dramatic design in Berceo's Milagros de Nuestra Señora", en Hispanic Studies in Honor of Alan D. Deyermond: A North American Tribute, ed. John S. Miletich, Madison, Wisconsin, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1986, pp. 309-324.
[1. III. f. 289] WILKINS, HEANON M., "Reseña a Michael Gerli, Gonzalo de Berceo. Milagros de Nuestra Señora, edición de…, Madrid, Cátedra (Letras Hispánicas, nº 224), 1985", Hispania, 70 (1987), pp. 494-495. Ed. [1.III.f.26]
[1. III. f. 290] WILKINS, HEANON M., "Los romeros y las romerías en los Milagros de Nuestra Señora", en Studia Hispanica Medievalia. II Jornadas de Literatura Española Medieval, Buenos Aires, Universidad Católica Argentina, 1988, pp. 139-151.
[1. III. f. 291] WILKINS, HEANON M., "El judío y el diablo como otro en los Milagros de Nuestra Señora de Berceo", Letras. Studia Hispanica Medievalia, 5. 40-41 (1999-2000), pp. 13-18.
[1. III. f. 292] ZAMORA, SILVIA ROSA, "La estructura bipolar y tripartita del milagro XXV de Berceo", Mester, 17 (1988), pp. 29-37.
1.III. g. El Duelo de la Virgen
EDICIONES[1. III. g. 1] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo: El Duelo de la Virgen. Los Himnos. Los Loores de Nuestra Señora. Los Signos del Juicio Final (OC. III), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1975.
[1. III. g. 2] ORDUNA, GERMÁN, "El Duelo de la Virgen", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 797-857.
ESTUDIOS[1. III. g. 3] ANDRADE DE LABADÍA, GABRIELA, "La pasión de Cristo como Gesta en el Duelo de la Virgen de Gonzalo de Berceo", Revista Chilena de Literatura, 16-17 (1980-1981), pp. 215-228.
[1. III. g. 4] BELTRÁN, LUIS, "Los sentidos del caos en el 'Eya velar' de Berceo y la crucifixión de York", Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 81 (1978), pp. 553-564.
[1. III. g. 5] CAPUANO, THOMAS M., "Tiesto ‘Earthenware Pot' in Berceo's Duelo 198b", Romance Notes, 29 (1988), pp. 157-160.
[1. III. g. 6] COURREGES, VIRGINIA, "La humanidad de la Virgen María en el Duelo de la Virgen el día de la pasión de su Hijo de Gonzalo de Berceo", Bulletin of Cantigueiros de Santa María, 6 (1994), pp. 53-57.
[1. III. g. 7] DEVOTO, DANIEL, "Sentido y forma de la Cántica Eya velar", Bulletin Hispanique, 65 (1963), pp. 206-237.
[1. III. g. 8] DUTTON, BRIAN, "Berceo's watch-song 'Eya velar'", Modern Language Notes, 89 (1974), pp. 250-259.
[1. III. g. 9] FARCASIU, SIMINA, "Parodic prosa: Berceo's 'Eya Velar'”", La Corónica, 13 (1985), pp. 168-174.
[1. III. g. 10] FRADEJAS LEBRERO, JOSÉ, "Una opinión más sobre la Cántica Eya Velar", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 29-41.
[1. III. g. 11] GARCÍA JIMÉNEZ, MARÍA EMILIA, "Un compendio de tópicos elegíacos: El Duelo de Berceo", Berceo, 125 (1993), pp. 33-50.
[1. III. g. 12] KIRBY, STEVEN D., "Berceo's descanto (Duelo, 180a)", Hispanic Review, 43 (1975), pp. 181-190.
[1. III. g. 13] LEFKOWITZ, LINDA S., "A study and critical edition of Gonzalo de Berceo's Duelo de la Virgen", Dissertation Abstracts International, 34 (1974), pp. 5185A.
[1. III. g. 14] LEFKOWITZ, LINDA S., "Gonzalo de Berceo's Duelo de la Virgen: A reconsideration of Ms filiations", Romance Philology, 33 (1979), pp. 147-154.
[1. III. g. 15] LÓPEZ MORALES, HUMBERTO, "El 'Eya velar' y el teatro medieval castellano", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 271-276.
[1. III. g. 16] MARCHAND, JAMES W. and SPURGEON BALDWIN, "Old spanish echan 'steward, cupbearer' (Duelo de la Virgen)", Romance Notes, 24 (1983), pp. 76-81.
[1. III. g. 17] MARCHAND, JAMES W., "Putting the bite on hell: A reference in Berceo's Duelo", La Corónica, 25. 2 (1997), pp. 91-102.
[1. III. g. 18] MARCHAND, JAMES W., "'Gloria Dei est celare verbum': Berceo's use of the Pia Fraus", Journal of Hispanic Philology, 6 (1982), pp. 179-191.
[1. III. g. 19] MARTÍNEZ ÁLVAREZ, JOSEFINA, "La voz fetila (Berceo, Duelo, 13c)", en Homenaje a Félix Monje, ed. María Antonia Martín Zorraquino y Tua Blesa, Madrid, Gredos, 1995, pp. 335-340.
[1. III. g. 20] ORDUNA, GERMÁN, "La estructura del Duelo de la Virgen y la cántica Eya velar", Humanitas (Tucumán), IV. 10 (1958), pp. 75-104.
[1. III. g. 21] ORDUNA, GERMÁN, "El sistema paralelístico de la Cántica Eya velar", en Homenaje al Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas "Dr. Amado Alonso", en su cincuentenario, 1932-1973, Buenos Aires, 1975, pp. 301-309.
[1. III. g. 22] OROZ RETA, JOSÉ, "Paralelismo literario entre el Duelo de Berceo y el De lamentatione y los Evangelios", Helmántica, 2 (1951), pp. 324-340.
[1. III. g. 23] SCARBOROUGH, CONNIE L., "Narrative voices in Berceo's El Duelo de la Virgen", Romance Notes, 34. 2 (1993), pp. 111-118.
[1. III. g. 24] SPITZER, LEO, "Sobre la Cántica Eya Velar", Nueva Revista de Filología Hispánica, IV (1950), pp. 50-56.
[1. III. g. 25] STEIGER, A., "Aragonés antiguo 'Ayec Ayech' ' ¡Cuidado!'; judeo-español 'Hec' 'Eya Velar'", Revista de Filología Española, XXXV (1951), pp. 341-344.
[1. III. g. 26] TREND, J. B., "Sobre el Eya Velar de Berceo", Nueva Revista de Filología Hispánica, 5 (1951), pp. 226-228.
[1. III. g. 27] WARDROPPER, BRUCE W., "Berceo´s Eya Velar", Romance Notes, II (1960-1961), pp. 3-81.
1.III. h. Loores de Nuestra Señora
EDICIONES[1. III. h. 1] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo: El Duelo de la Virgen. Los Himnos. Los Loores de Nuestra Señora. Los Signos del Juicio Final (OC. III), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1975.
[1. III. h. 2] SALVADOR MIGUEL, NICASIO, "Los Loores de Nuestra Señora", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 859-931.
ESTUDIOS[1. III. h. 3] BARCELLS, JOSÉ MARÍA, "Gonzalo de Berceo y el milenarismo", en Creencias y supersticiones en el mundo clásico y medieval. XIV Jornadas de Estudios Clásicos de Castilla y León, ed. Manuel-Antonio Marcos Casquero, León, Universidad de León, Secretariado de Publicaciones, 2000, pp. 13-22.
[1. III. h. 4] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Observaciones sobre las técnicas literarias de los Loores de Nuestra Señora", en Actas de las III Jornadas de Estudios Berceanos, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios Gonzalo de Berceo, n.º 6), 1981, pp. 57-62.
[1. III. h. 5] GARCÍA DE LA CONCHA, VÍCTOR, "Los Loores de Nuestra Señora, un 'Compendium Historiae Salutis'", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 133-189.
[1. III. h. 6] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, El misterio de la redención y la cultura medieval: El “Poema de Mío Cid” y los “Loores” de Berceo, Murcia, Academia Alfonso X el Sabio (Biblioteca Murciana de Bolsillo, nº 96), 1988.
[1. III. h. 7] MARCHAND, JAMES W., "Berceo the learned: The Ordo Prophetarum in the Loores de Nuestra Señora", Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984), pp. 291-304.
1.III. j. Sacrificio de la misa
EDICIONES[1. III. j. 1] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Transcripción paleográfica del Sacrificio de la Misa (BNM, Ms. 1533)", Archivo de Filología Aragonesa, 34-35 (1985), pp. 65-101.
[1. III. j. 2] CÁTEDRA, PEDRO MANUEL, "Del Sacrificio de la Misa", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo, Obra completa, coordinada por Isabel Uría, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 933-1033.
[1. III. j. 3] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa. La Vida de Santa Oria. El Martirio de San Lorenzo (OC. V), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books, Ltd., 1981.
[1. III. j. 4] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa, Madrid, Residencia de Estudiantes, 1913. R. [1.III.j.10], [1.III.j.14], [1.III.j.18], [1.III.j.20], [1.III.j.21], [1.III.j.21] y [1.III.j.24]
ESTUDIOS[1. III. j. 5] ALVAR LÓPEZ, MANUEL, "Gonzalo de Berceo y la Vida de Santa María Egipciaca (Sacrificio de la Misa, 153b)", en Serta Gratulatoria in Honorem Juan Régulo, Vol. I: Filología, La Laguna, Universidad de La Laguna, 1985, pp. 83-86.
[1. III. j. 6] ANDRACHUC, GREGORY PETER, "Berceo´s Sacrificio de la Misa and the Clérigos Ignorantes", en Jhon S. Miletich (ed.), Hispanic Studies in Honor of Alan D. Deyermond. A North American Tribute, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1986, pp. 15-30. [Traducción parcial con el título "Los clérigos ignorantes de Berceo", en Deyermond, Alan, (Coordinador), Historia y crítica de la literatura española. Suplemento 1/1. Edad Media, Barcelona, Crítica, 1991, pp. 114-119].
[1. III. j. 7] BEARDSLEY, W. A., "Assumir or asumir in Berceo's Sacrificio, quartrain 285?", Romanic Review, 7 (1916), pp. 226-228.
[1. III. j. 8] CAPUANO, THOMAS M., "A literal interpretation of Berceo's Sacrificio, 218c", Hispania, 71 (1988), pp. 711-712.
[1. III. j. 9] CAPUANO, THOMAS M., "Escarvitar in Berceo's Sacrificio, 144c", Kentucky Romance Quarterly, 35 (1988), pp. 171-178.
[1. III. j. 10] CASTRO, A., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa, Madrid, Residencia de Estudiantes, 1913", Revista de Libros, 2 (1914), pp. 11-12. Ed. [1.III.j.4]
[1. III. j. 11] CAYUELA, A. M., "Reseña a Teresa Clara Goode, Gonzalo de Berceo: "El Sacrificio de la Misa", a study of its symbolism and of its sources, Washington, The Catholic University of America, 1933", Razón y Fe, 104 (1934), pp. 407-409. E. [1.III.j.15]
[1. III. j. 12] DEYERMOND, ALAN DAVID, "La estructura tipológica del Sacrificio de la Misa", en Actas de las II Jornadas de Estudios Berceanos, Berceo, 94-95 (1978), pp. 97-104.
[1. III. j. 13] GARCÍA SOLALINDE, ANTONIO, "Reseña a Teresa Clara Goode, Gonzalo de Berceo: “El Sacrificio de la Misa”, a study of its symbolism and of its sources, Washington, The Catholic University of America, 1933", Hispanic Review, 3 (1935), pp. 177-178. E. [1.III.j.15]
[1. III. j. 14] GARCÍA VILLADA, Z., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa, Madrid, Residencia de Estudiantes, 1913", Razón y Fe, 39 (1914), pp. 126-127. Ed. [1.III.j.4]
[1. III. j. 15] GOODE, TERESA CLARA, Gonzalo de Berceo: "El Sacrificio de la Misa", a study of its symbolism and of its sources, Washington, The Catholic University of America, 1933. R. [1.III.j.11], [1.III.j.13], [1.III.j.22] y [1.III.j.25]
[1. III. j. 16] GUTIÉRREZ CUADRADO, JUAN, "'Ángeles tragetados' (Sacrificio de la Misa, 13a)", Voces, 3 (1992), pp. 31-54.
[1. III. j. 17] LUGONES, NESTOR A., "'En cabo do se souo, ali a de tornar': El Physiologus en el Sacrificio de la Misa", Berceo, 136 (1999), pp. 21-35.
[1. III. j. 18] M. R., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa, Madrid, Residencia de Estudiantes, 1913", Romania, 43 (1914), p. 632. Ed. [1.III.j.4]
[1. III. j. 19] MARCHAND, JAMES W., "Two notes on Berceo's Sacrificio de la Misa", Modern Language Notes, 89 (1974), pp. 260-265.
[1. III. j. 20] ONÍS, F., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa, Madrid, Residencia de Estudiantes, 1913", La Lectura, 14 (1914), pp. 164-167. Ed. [1.III.j.4]
[1. III. j. 21] PFANDL, L., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa, Madrid, Residencia de Estudiantes, 1913", Archiv für das Studium der Neueren Sprachen und Literaturen, 34 (1916), pp. 185-186. Ed. [1.III.j.4]
[1. III. j. 22] ROSENBERG, S. L. M., "Reseña a Teresa Clara Goode, Gonzalo de Berceo: "El Sacrificio de la Misa", a study of its symbolism and of its sources, Washington, The Catholic University of America, 1933", The Romanic Review, 25 (1934), pp. 249-251. E. [1.III.j.15]
[1. III. j. 23] SCHUG, HOWARD L., Latin Sources of Berceo's "Sacrificio de la Misa", Nashville (Tennessee), George Peabody College for Teachers (Contributions to Education, 171), 1936.
[1. III. j. 24] T. N. T., "Reseña a Antonio García Solalinde, Gonzalo de Berceo. El Sacrificio de la Misa, Tipografía de la Revista de Archivos, Madrid, 1913", Revista de Filología Española, I (1914), pp. 106-107. Ed. [1.III.j.4]
[1. III. j. 25] VÉLEZ, M., "Reseña a Teresa Clara Goode, Gonzalo de Berceo: "El Sacrificio de la Misa", a study of its symbolism and of its sources, Washington, The Catholic University of America, 1933", Religión y Cultura, 25 (1934), pp. 135-137. E. [1.III.j.15]
1.III. k. Los signos del Juicio Final
EDICIONES
[1. III. k. 1] CANALES TORO, CLEMENTE, Gonzalo de Berceo. Signos del Juicio Final, edición de…, Santiago de Chile, Editorial Universitaria (Biblioteca Hispana, nº 2), 1955.
[1. III. k. 2] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo: El Duelo de la Virgen. Los Himnos. Los Loores de Nuestra Señora. Los Signos del Juicio Final (OC. III), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1975.
[1. III. k. 3] GARCÍA, MICHEL, "Los Signos del Juicio Final", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 1035-1061.
ESTUDIOS
[1. III. k. 4] BARCELLS, JOSÉ MARÍA, "Gonzalo de Berceo y el milenarismo", en Creencias y supersticiones en el mundo clásico y medieval. XIV Jornadas de Estudios Clásicos de Castilla y León, ed. Manuel-Antonio Marcos Casquero, León, Universidad de León, Secretariado de Publicaciones, 2000, pp. 13-22.
[1. III. k. 5] CAPUANO, THOMAS M., "La correspondencia artística entre De los Signos que aparecerán… de Berceo y la escultura del siglo XIII", Hispania, 71 (1988), pp. 738-742.
[1. III. k. 6] DUTTON, BRIAN, "The souces of Berceo´s Signos del Juicio Final", Kentucky Romance Quaterly, 20 (1973), pp. 247-255.
[1. III. k. 7] MARCHAND, JAMES W., "Gonzalo de Berceo's De los signos que aparesçerán antes del Juiçio", Hispanic Review, 45 (1977), pp. 283-295.
[1. III. k. 8] NEPAULSINGH, COLBERT L., "Signos del Juicio Final", en Towards a History of Literary Composition in Medieval Spain, Toronto, University Press (Romance Series, 54), 1986, pp. 66-68.
[1. III. k. 9] PENSADO TOMÉ, JOSÉ LUIS, "Los Signa Judicii en Berceo", Archivum, 10 (1960), pp. 229-270.
[1. III. k. 10] RAIMOND, JEANE, "El Apocalipsis y el juicio final (intertextualidad, texto cultural y estructuración del sujeto cultural en De los signos que aparecerçan antes del juicio final de Berceo y las Cantigas de Santa María de Alfonso X", en Literatura y Cristiandad. Homenaje al Profesor Jesús Montoya Martínez con motivo de su jubilación. (Estudios sobre hagiografía, mariología, épica y retórica), eds. José Manuel Alonso García, María Luisa Dañobeitia Fernández y Antonio Rafael Rubio Flores, Granada, 2001, pp. 319-331.
1.III. m. Himnos
EDICIONES[1. III. m. 1] DUTTON, BRIAN, Gonzalo de Berceo: El Duelo de la Virgen. Los Himnos. Los Loores de Nuestra Señora. Los Signos del Juicio Final (OC. III), estudio y edición crítica por…, London, Tamesis Books Ltd., 1975.
[1. III. m. 2] GARCÍA MICHEL, "Himnos", edición y comentario de…, en Gonzalo de Berceo. Obra Completa, coordinada por Isabel Uría Maqua, Madrid, Espasa Calpe-Gobierno de la Rioja, 1992, pp. 1063-1075.
ESTUDIOS[1. III. m. 3] BERNÁRDEZ, FRANCISCO LUIS, "Gonzalo de Berceo como traductor de himnos litúrgicos", Criterio, 26 (1953), pp. 170-171.
[1. III. m. 4] BUCETA, ERASMO, "Sobre una paronomasia en Gonzalo de Berceo", Revista de Filología Española, 8 (1921), pp. 63-64.
[1. III. m. 5] MARCHAND, JAMES W., "The Hymns of Gonzalo de Berceo and their latin sources", Allegorica, 3 (1978), pp. 105-125.
1.IV. Libro de Fernán González
FUENTES
MANUSCRITOS: Las siglas que usamos en la cita de los manuscritos y de los testimonios están tomadas de las empleadas por Itziar López Guil, "Libro de Fernán Gonçalez", en Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y transmisión, eds. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 766-772.
C: Biblioteca Capitular Colombina de Sevilla (Manuscrito hoy perdido).
[En esta Biblioteca existió un manuscrito del Libro de Fernán González, según se indica en el item nº 2230 del Registrum librorum Ferdinandi Colon primi Almirantis Indiarum filii: "Coplas antiguas del conde hernand gonçalez de mano. Costaron en Roma 31 cuatrines por setiembre de 1515. es en quarto en español. I. en el nonbre de Dios. D. beuamos vna bez", (Marden, [1.IV.11]: XXIV)]
E: Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. Ms. b-IV-2.
[Códice del siglo XV, entre 1460 y 1480, a juzgar por las marcas de agua del papel. Consta de 192 folios y nos transmite las siguientes obras: Sem tob de Carrión, Proverbios morales, ff. 1r-86v; Pedro de Veragüe, Tratado de la doctrina cristiana, ff. 88r-108r, Danza General de la muerte, ff. 109r-129r; Disputa del cuerpo y del ánima (o Revelación de un ermitaño), ff. 129v-135v y Libro de Fernán González, ff. 136r-190v].
OTROS TESTIMONIOS:Arr [1]: Fray Gonzalo de Arredondo, Vida rimada de Fernán González.
[Contiene las coplas 158-170 y 195-202, que fueron extraídas según Gonzalo de Arredondo de una Crónica de los reinos antiguos que existió en el Monasterio de San Pedro de Arlanza. Se conserva en los siguientes testimonios manuscritos: Biblioteca Nacional de Madrid, Ms. 2788 (olim I-209) (lib. II, cap. 81), del siglo XVI; Biblioteca Nacional de Madrid, Ms. 6930 (Fols., 205r y 206v-207r), del siglo XVI; Biblioteca de la Real Academia de la Historia, Ms. 11-577 (Fols., 86r y 136v-137v), de inicios del siglo XVI; Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, Ms. Y-III-2 (lib. I, cap. 38 y 42, y lib. II, cap. 81); Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, Ms. U-II-8 (fol., 41v), del siglo XVII y Biblioteca Nacional de Madrid, Ms. 19158 (fols., 164r-186r), del siglo XIX]
Arr [2]: Biblioteca de la Real Academia de la Historia. Ms. 26-2-D-42.
[Contiene la copla 255 y figura en el extracto que en 1755 hizo Luis de Erreras de la hoy perdida Crónica del Conde Fernán González y del Cid, también salida de la pluma de Gonzalo de Arredondo].
S: Prudencio Sandoval, Historia de los cinco Obispos, Pamplona, 1615.
[Edita las coplas 158-195, quien, según Marden ([1.IV.11]: XXII), probablemente las copió de la Crónica del Conde Fernán González ].
M: Argote de Molina, Discurso sobre la poesía castellana, Sevilla, 1575.
[Recoge las coplas 171-174, impresas a continuación de su edición de El Conde Lucanor. El autor las había transcrito de un manuscrito que poseía aún en 1588 y que cita en su Nobleza de Andaluzía (Sevilla, 1588) con el título Historia en verso antiguo del Conde Fernán Gonçález ].
T: Teja de la ermita de Santa Marina en Villamartín de Sotoscueva (Burgos).
[Posiblemente de comienzos del siglo XIV, fue hayada por Ángel Ruiz Sáez. Contiene quince versos casi completos y los fragmentos coinciden con las estrofas 106, 107, 108 y 180 (de la edición de Itziar López Guil, [1.IV.10])].
Prosificación en la Estoria de España de Alfonso X el Sabio en el siglo XIII.
[El Libro de Fernán González fue prosificado tanto en la versión "regia" como en la "vulgar", gracias a la cual conocemos el final del relato que en la copia escurialesnse (E) se trunca en folio 190v. A partir de estas versiones pasó a crónicas posteriores como la Crónica de 1344 ].
EDICIONES[1. IV. 1] ALARCOS LLORACH, EMILIO, Poema de Fernán González, texto íntegro en versión del Dr. D…, Valencia, Castalia (Odres Nuevos), 1955. R. [1.IV.196]
[1. IV. 2] CORREA CALDERÓN, E., La Leyenda de Fernán González (Ciclo poético del conde castellano), selección, prólogo y notas de…, Madrid, Crisol, 1946. R. [1.IV.119] y [1.IV.177]
[1. IV. 3] GALLARDO, BARTOLOMÉ JOSÉ, Historia del Conde Fernán González, en verso, edición de…, en Ensayo de una Biblioteca Española de libros raros y curiosos, t. I, n.º 711, cols. 761-804, Madrid, Rivadeneyra, 1863. Ed. facsímil, Madrid, Gredos (Biblioteca Románica Hispánica, IX. Facsímiles), 1968.
[1. IV. 4] GARCÍA REGA, MARÍA MERCEDES, Poema de Fernán González, edición y prólogo de…, Palencia, Ediciones Simancas, 2003.
[1. IV. 5] GEARY, JOHN STEVEN, "Historia del Conde Fernán González": A Facsímile and Paleographic Edition with commentary and concordance by..., Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987. R. [1.IV.114], [1.IV.157], [1.IV.179] y [1.IV.217]
[1. IV. 6] GEARY, JOHN STEVEN, Poema de Fernán González, transcripción de…, ADMITE, Archivo digital de manuscritos y textos españoles, Madrid, Micronet-Ministerio de Cultura-Fundación V Centenario, Vol. 0, 1994.
[1. IV. 7] JANER, FLORENCIO, "Lehendas del conde D. Fernando de Castyella, conocido con el nombre de Poema de Fernán González", en Colección de Poetas Castellanos anteriores al siglo XV, Madrid, Rivadeneyra, Biblioteca de Autores Españoles, Vol. 57, 1864, pp. 389-411.
[1. IV. 8] LIHANI, JOHN, Poema de Fernán González, edición de…, East Leasing, Colleages Press, 1991. R. [1.IV.86] y [1.IV.105]
[1. IV. 9] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, Libro de Fernán González, introducción, estudio, edición crítica y notas de…, Madrid, Biblioteca Nueva, 2001. R. [1.IV.49]
[1. IV. 10] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, Libro de Fernán Gonçález, transcripción paleográfica y texto crítico con introducción, notas, glosario e índice de rimas por…, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo 53), 2001. R. [1.IV.194]
[1. IV. 11] MARDEN, CHARLES CARROLL, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904. [Reimpresión facsímil, Ann Arbor, Michigan-London, University Microfilms Internacional, 1980]. R. [1.IV.64], [1.IV.85], [1.IV.98], [1.IV.135], [1.IV.138], [1.IV.141], [1.IV.146], [1.IV.148], [1.IV.173], [1.IV.218] y [1.IV.220]
[1. IV. 12] MARTÍNEZ, H. SALVADOR, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Espasa-Calpe, 1991. R. [1.IV.34]
[1. IV. 13] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "Poema de Fernán González", en Reliquias de la poesía épica española, Madrid, Espasa-Calpe, 1951, pp. 34-180.
[1. IV. 14] MURO MUNILLA, MIGUEL ÁNGEL, Poema de Fernán González, edición crítica de…, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 15), 1994. R. [1.IV.193]
[1. IV. 15] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, El Poema de Fernán González, texto y comentarios de…, Barcelona, Instituto de Estudios Medievales, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1976.
[1. IV. 16] PÉREZ PRIEGO, MIGUEL ÁNGEL, Poema de Fernán González, edición modernizada, estudio y notas de…, Madrid, Alhambra, 1986.
[1. IV. 17] POEMA DE FERNÁN GONZÁLEZ, edición facsímil del manuscrito depositado en el monasterio de El Escorial, Burgos, Heraclio Fournier, 1989.
[1. IV. 18] POLIDORI, ERMINIO, Poema de Fernán González, traduzione, ricostruzione, commento e note a cura di…, Tarento, Giovanni Semerano Editore, 1961.
[1. IV. 19] SERRANO, D. LUCIANO, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Junta del Milenario de Castilla, 1943. R. [1.IV.26] y [1.IV.119]
[1. IV. 20] VICTORIO, JUAN, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Cátedra, 1981. R. [1.IV.45]
[1. IV. 21] ZAMORA VICENTE, ALONSO, Poema de Fernán González, Madrid, Espasa-Calpe, (Clásicos Castellanos n.º 128), 1946. R. [1.IV.22], [1.IV.87], [1.IV.119], [1.IV.144], [1.IV.149], [1.IV.159] y [1.IV.176]
ESTUDIOS[1. IV. 22] ALDA TESÁN, J. M., "Reseña a Alonso Zamora Vicente, Poema de Fernán González, Madrid, Espasa-Calpe, (Clásicos Castellanos n.º 128), 1946", Universidad. Revista de la Universidad de Zaragoza, 24 (1947), pp. 761-763. Ed. [1.IV.21]
[1. IV. 23] ALLAIGRE, C. E., "De la perspective poètique e du traitement de l'histoire dans le Poema de Fernán González", Les Langues Néo-Latines, 222 (1977), pp. 4-17.
[1. IV. 24] ALLAIGRE, C. E., "Des rapports de l'historire, de la légend et de la chanson de geste: le saint moine-ermite du Poema de Fernán González", en Les genres litteraires et leurs rapports avec l'histoire. Actes du XIVe Congrés de la SHF, Niza, SHF, 1978, pp. 17-31.
[1. IV. 25] AMORÓS, ANDRÉS, "El Poema de Fernán González como relato", en Estudios Ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach (con motivo de sus XXV años de docencia en la Universidad de Oviedo), Oviedo, Universidad de Oviedo, Vol. II, 1977, pp. 311-335.
[1. IV. 26] A. R., "Reseña a Luciano Serrano, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Junta del Milenario de Castilla, 1943", Revista Hispánica Moderna, 11 (1945), pp. 84-85. Ed. [1.IV.19]
[1. IV. 27] ARMISTEAD, SAMUEL G., "La perspectiva histórica del Poema de Fernán González", Papeles de Son Armadans, XXI (1961), pp. 9-18.
[1. IV. 28] AROCENA, FAUSTO, "Guipúzcoa en el Poema de Fernán González", Boletín de la Sociedad Vascongada de Amigos del País, 15 (1959), pp. 3-7.
[1. IV. 29] AVALLE-ARCE, JUAN BAUTISTA, "El Poema de Fernán González: clerecía y juglaría", Philological Quarterly, 51 (1972), pp. 60-73.
[1. IV. 30] BAILEY, MATTHEW, Words and meaning in the Poema del Cid and the Poema de Fernán González, Ph. Dissertation, Tulane University, 1989. [Reseña en Dissertetion Abstracts International, 51 (1990), p. 844A].
[1. IV. 31] BAILEY, MATTHEW, "Figurative language in the Poema del Cid and the Poema de Fernán González", Anuario Medieval, II (1990), pp. 42-63.
[1. IV. 32] BAILEY, MATTHEW, Words and meaning in the Poema del Cid and the Poema de Fernán González, Ann Arbor, Michigan, University Microfilms International, 1993.
[1. IV. 33] BAILEY, MATTHEW, The Poema del Cid and the Poema de Fernán González. The transformation of an epic tradition, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1993. R. [1.IV.41], [1.IV.83] y [1.IV.160]
[1. IV. 34] BAILEY, MATTHEW, "Reseña a H. Salvador Martínez, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Espasa-Calpe, 1991", Hispanic Review, 63. 1 (1995), pp. 79-80. Ed. [1.IV.12]
[1. IV. 35] BAILEY, MATTHEW, "El diablo como protagonista en el Poema de Fernán González: un concepto clerical de la historia", Olifant, 20 (1995-1996), pp. 171-189.
[1. IV. 36] BAILEY, MATTHEW, "Las últimas hazañas del Conde Fernán González en la Estoria de España: la contribución alfonsí", La Corónica, 24. 2 (1996), pp. 31-40.
[1. IV. 37] BAILEY, MATTHEW, "Vestigios del Cantar de Fernán González en las Mocedades de Rodrígo", en Las Mocedades de Rodrígo: estudios críticos, manuscrito y edición, London, King's College, 1999, pp. 89-97.
[1. IV. 38] BLUESTINE, CAROLYN, "Reseña a John Steven Geary, Formulaics dictions in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo: a computer-aided analysis, Potomac, Maryland (Porrúa), 1980", Bulletin of Hispanic Studies, 65 (1982), p. 333 E. [1.IV.79]
[1. IV. 39] BÖRGER-REESE, M. ANA, "Reseña a John Steven Geary, Formulaic diction in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo: a computer-aided analysis, Madrid, Porrúa Turanzas, 1980", Hispanic Review, 51. 1 (1983), pp. 92-94. R. [1.IV.79]
[1. IV. 40] BREVEDAN, GRACIELA R., Estudio estructural del Poema de Fernán González, Ph. Dissertation, University of Kentucky, 1977. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 38 (1977), p. 821A].
[1. IV. 41] BURKE, JAMES F., "Reseña a Matthew Bailey, The Poema de Mio Cid and the Poema de Fernán González: the transformation of an epic tradition, by..., Madison, The Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1993", Hispanic Review, 62. 4 (1994), pp. 537-539. E. [1.IV.33]
[1. IV. 42] CASTRO LINGL, VERA, "The count's wife in La condesa traidora, the Poema de Fernan González and the Romanz del infant Garçía: how many Sanchas ?", Bulletin of Hispanic Studies, 73. 4 (1996), pp. 371-378.
[1. IV. 43] CHALON, LOUIS, "L'histoire de la monarchie asturienne, de Pelayo a Alphonse II le chaire, dans le Poema de Fernán González", Marche Romane, XX-XXI (1970), pp. 61-67.
[1. IV. 44] CHALON, LOUIS, "L'Effondement de l'Espagne Visigothique et l'invasion musulmane selon le Poema de Fernán González", Anuario de Estudios Medievales, IX (1974-1979), pp. 353-363.
[1. IV. 45] CICERI, MARCELLA, "Reseña a Juan Victorio, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Cátedra, 1981", Rassegna Iberistica, 13 (1982), pp. 32-36. Ed. [1.IV.20]
[1. IV. 46] CIROT, GEORGES, "Fernán Gonález dans la Chronique Léonaise", Bulletin Hispanique, 23 (1921), pp. 1-14, 77-94, 133-156, 269-284 y 24 (1922), pp. 193-197.
[1. IV. 47] CIROT, GEORGES, "L'histoire du comte Fernán González dans le manuscrit portugais de París", Bulletin Hispanique, 32 (1930), pp. 16-46.
[1. IV. 48] CIROT, GEORGES, "Sur le Fernán González", Bulletin Hispanique, 30 (1928), pp. 113-146 y 33 (1931), pp. 104-115.
[1. IV. 49] CONNOLLY, JANE ELLEN, "Reseña a Itzíar López Guil, Libro de Fernán González, introducción, estudio, edición crítica y notas de…, Madrid, Biblioteca Nueva, 2001", Bulletin of Hispanic Studies, 80. 3 (2003), pp. 414-415. Ed. [1.IV.9]
[1. IV. 50] CORRALES ZUMBADO, C., "A propósito de los participios en –udos en el Poema de Fernán González", Revista de Filología de la Universidad de la Laguna, VI-VII (1987-1988), pp. 131-140.
[1. IV. 51] CORREA CALDERÓN, E., "Reminiscencias homéricas en el Poema de Fernán González", en Estudios Dedicados a Menéndez Pidal, Vol. IV, Madrid, A. Aguila Torre, 1953, pp. 359-389.
[1. IV. 52] COTRAIT, RENE, Histoire et poésie. Le comte Fernán González: Genèse de la légende, Grenoble, 1977.
[1. IV. 53] CUEVAS GARCÍA, CRISTOBAL, Investigaciones filológicas: sobre el Poema de Fernán González, Fernando de Herrera, Lope de Vega, J. de Ovando, Juan Ramón Jiménez, J. Moreno Villa, María Zambrano, Jorge Guillén y en teatro andaluz actual, Málaga, Universidad de Málaga, 1990.
[1. IV. 54] DARBORD, BERNARD, Sémantique de langue et sémantique textuelle: domaine hispanique, Poema de Mio Cid et Poema de Fernán González, Lille, A. N. R. T. (Collection Théses en microfichas), 1983.
[1. IV. 55] DAVIS, GIFFORD, "National sentiment in the Poema de Fernán González and in the Poema de Alfonso Onceno", Hispanic Review, XVI (1945), pp. 61-68.
[1. IV. 56] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Una nota sobre el Poema de Fernán González", Hispanófila, VIII (1960), pp. 35-37
[1. IV. 57] DEYERMOND, ALAN DAVID, "Uses of the Bible in the Poema de Fernán González", en Cultures in Contact in Medieval Spain: Historical and Literary Essays presented to L. P. Harvey, eds. David Hook y Barry Taylor, London, King's College, 1990, pp. 47-70.
[1. IV. 58] DUBOIS, GENE W., "Reseña a John Steven Gear y, Formulaics dictions in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo, Potomac, Maryland (Porrúa), 1980", Romance Philology, 37 (1984), pp. 347-351. E. [1.IV.79]
[1. IV. 59] DUQUE, ADRIANO, El discurso político en el Poema de Fernán González, Ph. Dissertation, The University of North Carolina at Chapel Hill, 2004. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 65 (2004), p. 1359A].
[1. IV. 60] DUTTON, BRIAN, "Gonzalo de Berceo y la Crónica de Fernán González de Arredondo", Berceo, 73 (1964), pp. 407-417.
[1. IV. 61] DYHERRN, ISABEL FREUN VON, Stylkritische untersuchung und versuch einer rekonstruktion des Poema de Fernán Gonçález, Leipzig, Frommhold und Wendler, 1937.
[1. IV. 62] EZQUERRÁ NOVELL, JOSEP, "La singularidad del Poema de Fernán González", en Retórica Medieval ¿Continuidad o ruptura…? Actas del Simposio Internacional (Granada, enero de 1995), ed. A. Rubio Flores, Granada, Universidad de Granada, 1996, pp. 169-175.
[1. IV. 63] FAULHABER, CHARLES B., "Reseña a Manuel Márquez Sterling, Fernán González. First count of Castile: The Man and the Legend, University of Mississippi, Romance Monographs, 1980", Romance Philology, 37 (1983), pp. 380-382. E. [1.IV.134]
[1. IV. 64] FORD, J. D. M., "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Modern Language Notes, 20 (1905), pp. 51-54. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 65] FOREST, J. B., "Old french borrowed words in the old spanish of the XII and XIII centuries, with special references to the Cid, Berceo's poems, the Alexandre and the Fernán González", The Romanic Review, 7 (1916), pp. 369-413.
[1. IV. 66] FORMISANO, LUCIANO, "'Cuaderna vía ajuglarada' nel Poema de Fernán González", en La lengua y la literatura en tiempos de Alfonso X, Actas, ed., Fernando Carmona y Francisco J. Flores, Murcia, Universidad de Murcia, 1985, pp. 181-194.
[1. IV. 67] FORMISANO, LUCIANO, "La variante otonaría dell'emistichio nel Poema de Fernán González", en Lavori Ispanistici, Pisa, Serie V, 1986, pp. 31-98.
[1. IV. 68] GARCÍA DE LA FUENTE, OLEGARIO, "Estudio del léxico bíblico del Poema de Fernán González", Analecta Malacitana, 1 (1978), pp. 5-68.
[1. IV. 69] GARCÍA VILLOSLADA, RICARDO, "La Castilla de Fernán González, raíz y médula de España", Razón y Fe, 128 (1943), pp. 374-392.
[1. IV. 70] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, El Poema de Fernán González. Estructuras del texto, Tesis Doctoral, Málaga, Universidad de Málaga, 1983.
[1. IV. 71] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, "El Poema de Fernán González como objeto semiótico", Boletín de la Institución Fernán González, 63 (1984), pp. 263-278.
[1. IV. 72] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, "Ensayo de ordenación conceptual del léxico en el Poema de Fernán González", Analecta Malacitana, 8. 1 (1985), pp. 73-122; 8.2 (1985), pp. 237-266 y 9. 1 (1986), pp. 39-76.
[1. IV. 73] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, "El Poema de Fernán González como objeto semiótico", Analecta Malacitana, 9. 2 (1986), pp. 265-280.
[1. IV. 74] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, "Ideologemas en el Poema de Fernán González", Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español, 18 (1986), pp. 91-96.
[1. IV. 75] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, La estructura del Poema de Fernán González, Roma, Bulzoni, 1987.
[1. IV. 76] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, Concordancias del Poema de Fernán González, Málaga, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Málaga, 1988.
[1. IV. 77] GARRIDO MORAGA, ANTONIO, "Índice de frecuencias del Poema de Fernán González", en Investigaciones Filológicas, edición de Cristóbal Cuevas García, Málaga, Universidad de Málaga, 1990, pp. 157-208.
[1. IV. 78] GEARY, JOHN STEVEN, Formulaics dictions in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo: a computer-aided análisis, Ph. Dissertation, Berkeley, University of California, 1980. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 41 (1980), p. 821A].
[1. IV. 79] GEARY, JOHN STEVEN, Formulaics dictions in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo, Potomac, Maryland (Porrúa), 1980. R. [1.IV.38], [1.IV.39], [1.IV.58], [1.IV.185], [1.IV.212] y [1.IV.213]
[1. IV. 80] GEARY, JOHN STEVEN, "Reseña a Beverly West, Epic, folk and christian traditions in the Poema de Fernán González, Madrid, Porrúa, 1983", Bulletin of Hispanic Studies, 62 (1985), pp. 133-134. E. [1.IV.215]
[1. IV. 81] GEARY, JOHN STEVEN, "The 'tres Monjes' of the Poema de Fernán González: Mith and History", La Corónica, 19. 2 (1991), pp. 24-42.
[1. IV. 82] GEARY, JOHN STEVEN, "The death of the count: novelesque invention in the Crónica de Fernán González", Bulletin of Hispanic Studies, 69. 4 (1992), pp. 321-334.
[1. IV. 83] GEARY, JOHN STEVEN, "Reseña a Matthew Bailey, The Poema del Cid and the Poema de Fernán González. The transformation of an Epic tradition, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1993", La Corónica, 22. 1 (1993-1994), pp. 72-79. E. [1.IV.33]
[1. IV. 84] GEARY, JOHN STEVEN, "Poema de Fernán González", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, p. 653.
[1. IV. 85] GEDDES, J. A., "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Die Neueren Sprachen, 11 (1904), p. 446. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 86] GIER, ALBERT, "Reseña a John Lihani, Poema de Fernán González, edición de…, East Leasing, Colleagues Press, 1991", Zeitschrift für Romanische Philologie, 110. 5/6 (1994), pp. 783-784. Ed. [1.IV.8]
[1. IV. 87] GILI GAYA, SAMUEL, "Reseña a Alonso Zamora Vicente, Poema de Fernán González, Madrid, Espasa-Calpe, (Clásicos Castellanos n.º 128), 1946", Boletín de la Biblioteca Menéndez Pelayo, 22 (1946), pp. 184-185. Ed. [1.IV.21]
[1. IV. 88] GIMENO CASALDUERO, JOAQUÍN, "Sobre la composición del Poema de Fernán González", Anuario de Estudios Medievales, V (1968), pp. 181-206.
[1. IV. 89] GOLDBERG, HARRIET, "The Voice of the Autor in the Works of Gonzalo de Berceo and in the Libro de Alexandre and the Poema de Fernán González", La Corónica, 8 (1979-1980), pp. 100-112.
[1. IV. 90] GONZÁLEZ-CASANOVAS, ROBERTO JULIO, "La recepción ejemplar de Fernán González en épica y crónica", en Actas do IV Congresso da Associaçâo Hispánica de Literatura Medieval (Lisboa, 1-5 outubro, 1991), Lisboa, Ediciones Cosmos, Vol. IV, 1993, pp. 275-281.
[1. IV. 91] GONZÁLEZ MONLLOR, ROSA MARÍA, Estudio lexicológico del Poema de Fernán González, Tesis Doctoral, Universidad de La Laguna, 1986.
[1. IV. 92] GONZÁLEZ MONLLOR, ROSA MARÍA, "Uso de algunas perífrasis verbales en el Poema de Fernán González", Revista de Filología de la Universidad de la Laguna, 10 (1991), pp. 175-183.
[1. IV. 93] GONZÁLEZ MONLLOR, ROSA MARÍA, Estudio lexicológico del Poema de Fernán González, La Laguna, Universidad, 1998. (Tesis en microficha).
[1. IV. 94] GOROG, RALPH DE, "Una concordancia del Poema de Fernán González", Boletín de la Real Academia Española, 49 (1969), pp. 279-316 y 50 (1970), pp. 137-172, 315-336 y 517-557.
[1. IV. 95] GRANDE QUEJIGO, FRANCISCO JAVIER, "Don Ramón Menéndez Pidal y la leyenda de Fernán González en sus versiones medievales", en Ramón Menéndez Pidal-R. Otero Pedrayo. Simposio Celebrado en Madrid, Actas editadas por M. Mourelle de Lema, Edicios do Castro, A Coruña, 1991, pp. 43-61.
[1. IV. 96] GUERRERO, VLADIMIR, "Literatura, oraltura y el Cantar de Fernán González", Revista de Poética Medieval, 6 (2000), pp. 27-51.
[1. IV. 97] GWARA, JOSEPH J., "The Poema de Fernán González, the Villamartín title and the difusión of “cuaderna vía” verse", en Historicist Essays on Hispano-Medieval Narrative in Memory of Roger M. Walter, eds. Barry Taylor y Geoffrey West, London, Modern Humanities Research Association, 2005, pp. 115-134.
[1. IV. 98] H. L., "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Revue Critique d'Histoire et de Littérature, París, 4 de julio de 1904. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 99] HANSSEN, FEDERICO, "Sobre el metro del Poema de Fernán González", Anales de la Universidad de Chile, 115 (1904), pp. 63-89. R. [1.IV.142]
[1. IV. 100] HARVEY, L. P., "Fernán González horse", Medieval Spanish Studies. Homenaje a Rita Hamilton, London, Tamesis Books Ltd., 1976, pp. 77-86.
[1. IV. 101] HARVEY, L. P. y DAVID HOOK, "The affair of the horse and hawk in the Poema de Fernán González", Modern Language Quaterly, LXXVII (1982), pp. 840-847.
[1. IV. 102] HERNANDO PÉREZ, JOSÉ, "Nuevos datos para el estudio del Poema de Fernán González", Boletín de la Real Academia Española, LXVI. 1 (1986), pp. 135-152.
[1. IV. 103] HERNANDO PÉREZ, JOSÉ, El Poema de Fernán González de Hispano Diego, Salamanca, Universidad de Salamanca, 2001.
[1. IV. 104] HOOK, DAVID, "Reseña a Beverly West, Epic, folk and christian traditions in the Poema de Fernán González, Madrid, Porrúa, 1983", Bulletin of Hispanic Studies, 62 (1985), pp. 133-134. E. [1.IV.215]
[1. IV. 105] HOOK, DAVID, "Reseña a John Lihani, Poema de Fernán González, edición de…, East Leasing, Colleages Press, 1991", The Modern Language Review, 88. 4 (1993), p. 1009. Ed. [1.IV.8]
[1. IV. 106] HOOK, DAVID, "Reseña a Jean Paul Keller, The poet's myth of Fernán González, Maryland, Scripta Humanistica, 1990", Bulletín of Hispanic Studies, 70. 4 (1993), pp. 452-453. E. [1.IV.113]
[1. IV. 107] HORRENT, J., "Ennaud de Beaulande en el Poema de Fernán González", Bulletin Hispanique, 89 (1977), pp. 23-52.
[1. IV. 108] HUIDOBRO SERNA, LUCIANO, "Fernán González, protector de las artes y de la cultura", Boletín de la Comisión Provincial de Monumentos de Burgos, 22 (1943), pp. 259-262.
[1. IV. 109] KELLER, JEAN PAUL, "Inversion of the Prison episodes in the Poema de Fernán González", Hispanic Review, XXII. 4 (1954), pp. 253-263.
[1. IV. 110] KELLER, JEAN PAUL, "The hunt and prophecy episode of the Poema de Fernán González", Hispanic Review, 13 (1955), pp. 251-258.
[1. IV. 111] KELLER, JEAN PAUL, "El Misterioso origen de Fernán González", Nueva Revista de Filología Hispánica, 10 (1956), pp. 41-44.
[1. IV. 112] KELLER, JEAN PAUL, "The structure of the Poema de Fernán González", Hispanic Review, XXV. 4 (1957), pp. 235-246.
[1. IV. 113] KELLER, JEAN PAUL, The poet's myth of Fernán González, Maryland, Scripta Humanistica, 1990. R. [1.IV.106]
[1. IV. 114] KIRBY, STEVEN D., "Reseña a John Steven Geary, Historia del Conde Fernán González: A Facsímile and Paleographic Edition, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987", Journal of Hispanic Philology, 13 (1988), pp. 69-70. E. [1.IV.5]
[1. IV. 115] KIRBY, STEVEN D., "Rima, oralidad y estructura: un aspecto desatendido en el estudio del Poema de Fernán González", en Actas Irvine 92, Asociación Internacional de Hispanistas, V: Lecturas y relecturas de textos españoles, latinoamericanos y US latinos, ed. Juan Villegas, Irvine, University of California, Vol. V, 1994, pp. 19-24.
[1. IV. 116] LACARRA, MARÍA EUGENIA, "El significado histórico del Poema de Fernán González", Studi Ispanici, 1979, pp. 9-41.
[1. IV. 117] LACARRA, MARÍA EUGENIA, "La mujer ejemplar en tres textos épicos castellanos", Cuadernos de Investigación Filológica, XIV (1988), pp. 5-20.
[1. IV. 118] LIDA DE MALKIEL, MARÍA ROSA, "Notas para el texto del Alexandre y para las fuentes del Fernán González", Revista de Filología Hispánica, 7 (1945), pp. 47-51.
[1. IV. 119] LIDA DE MALKIEL, MARÍA ROSA, "Reseñas a Luciano Serrano, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Junta del Milenario de Castilla, 1943; Alonso Zamora Vicente, Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Espasa-Calpe (Clásicos Castellanos, nº 128), 1946 y a E. Correa Calderón, La Leyenda de Fernán González (Ciclo poético de conde castellano), selección, prólogo y notas de…, Madrid, Crisol, 1946", Nueva Revista de Filología Hispánica, III (1949), pp. 179-189. Ed. [1.IV.2], [1.IV.19] y [1.IV.21]
[1. IV. 120] LIHANI, JOHN, "Notas sobre la epopeya y la relación entre el Poema de Fernán González y el Libro de buen amor", en Homenaje a Fernando Antonio Martínez, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1979, pp. 474-485.
[1. IV. 121] LIHANI, JOHN, "Las manifestaciones de la técnica juglaresca en el Poema de Fernán González", en La Juglaresca. Actas del I Congreso Internacional sobre la juglaresca, ed. Manuel Criado de Val, Granada, Diputación Provincial de Granada, 1986, pp. 239-245.
[1. IV. 122] LIHANI, JOHN, "Reseña a Manuel Márquez Sterling, Fernán González, first count of Castile: the man and the legend, University of Mississippi, Romance Monographs, 1980", Journal of Hispanic Philology, 6 (1981), pp. 74-76. E. [1.IV.134]
[1. IV. 123] LINDLEY-CINTRA, LUIS FELIPE, "O Liber Regum, fonte comun do Poema de Fernão Gonçalves e do Laberinto do Juan de Mena", Boletim de Filologia, XIII (1952), pp. 289-315.
[1. IV. 124] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, "Una edición crítica del Poema de Fernán Gonçalez", en Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Centro di Studi Filologici e Linguistici Siciliani (Università di Palermo, setiembre 1995), ed. G. Rufino, Tübingen, Max Niemeyer Verlag, Vol. VI, 1998, pp. 290-295.
[1. IV. 125] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, "El amor en el Poema de Fernán González", en Amor y erotismo en la literatura, Salamanca, Universidad de Salamanca-Caja Duero, 1999, pp. 529-536.
[1. IV. 126] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, "Algunos factores de la enunciación oral en el Poema de Fernán Gonçález", en Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, eds. Margarita Freixas, Silvia Iriso y Laura Fernández, Santander, Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria-Año Jubilar Lebaniego-Asociación Hispánica de Literatura Medieval, Vol. II, 2000, pp. 1095-1103.
[1. IV. 127] LÓPEZ GUIL ITZÍAR, "Dialefa y sinalefa en el Poema de Fernán Gonçález", Revista de Literatura Medieval, XII (2000), pp. 151-157.
[1. IV. 128] LÓPEZ GUIL, ITZÍAR, "Libro de Fernán Gonçález", en Diccionario Filológico de Literatura Medieval Española. Textos y transmisión, ed. Carlos Alvar y José Manuel Lucía Megías, Madrid, Castalia, 2002, pp. 766-772.
[1. IV. 129] LÓPEZ GUIL, ITZIAR, "La función ideológica del narrador en el Libro de Fernán Gonçalez", en Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001), eds. Carmen Parrilla y Mercedes Pampín, A Coruña, Universidade da Coruña-Toxosoutos, Vol. III, 2005, pp. 29-45.
[1. IV. 130] LÓPEZ MATA, TEÓFILO, Geografía del Condado de Castilla a la muerte de Fernán González, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas-Instituto Jerónimo Zurita, 1957.
[1. IV. 131] LUGONES, NESTOR A., "'Commo voz de pauon' en el Libro de Alexandre y en el Poema de Fernán González", Meridiano, 70. 4 (1977), pp. 25-33.
[1. IV. 132] MARDEN, CHARLES CARROLL, "Some manuscript readings in the Poema de Fernán Gonçález", Modern Language Notes, 10 (1885), pp. 252-253.
[1. IV. 133] MARDEN, CHARLES CARROLL, "An episode in the Poema de Fernán Gonçalez", Revue Hispanique, 7 (1900), pp. 23-27.
[1. IV. 134] MÁRQUEZ STERLING, M., Fernán González. First count of Castile: The Man and the Legend, University of Mississippi, Romance Monographs, 1980. R. [1.IV.63], [1.IV.122] y [1.IV.161]
[1. IV. 135] MARTINENCHE, E., "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Revue des Langues Romanes, 47 (1904), p. 381. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 136] MENCE-CASTERIM, CORINNE, "Apuntes sobre las vicisitudes del “modelo genealógico” en el Poema de Fernán González", Alfinge, 12 (2000), pp. 151-158.
[1. IV. 137] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "Notas para el Romancero del Conde Fernán González", en Homenaje a Menéndez y Pelayo en el año vigésimo de su profesorado, Madrid, Librería General de Victoriano Suárez, Vol. I, 1899, pp. 429-507.
[1. IV. 138] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "Reseña a la edición de Charles Carrol Marden. Poema de Fernán González, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Archiv für das Studium der Neueren Sprachen, CXIV (1905), pp. 243-257. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 139] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "La Castilla de Fernán González", Boletín de la Comisión Provincial de Monumentos de Burgos, XXII (1943), pp. 237-254.
[1. IV. 140] MENÉNDEZ PIDAL, RAMÓN, "Fernán González, su juventud y su genealogía", Boletín de la Real Academia de la Historia. Sección Histórica, CXXXIV (1954), pp. 335-358.
[1. IV. 141] MERIMÉE, E., "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Bulletin Hispanique, 6 (1904), p. 92. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 142] MERIMÉE, E., "Reseña a Federico Hanssen, “Sobre el metro del Poema de Fernán González ”, Anales de la Universidad de Chile, 115 (1904), pp. 63-89", Bulletin Hispanique, 7 (1905), pp. 70-71. A. [1.IV.99]
[1. IV. 143] MILLARDET, G., "Sur h<f en ancien espagnol: à propos d'une correction au Poème de Fernán González, 17a", Revue de Linguistique Romane, 13 (1937), pp. 67-72.
[1. IV. 144] MOLDENHAUER, GERHARD, "Reseña a Alonso Zamora Vicente. Poema de Fernán González, edición de…, Madrid, Espasa-Calpe (Clásicos Castellanos nº 128), 1946", Anales del Instituto de Lingüística de la Universidad de Cuyo, IV (1950), pp. 259-262. Ed. [1.IV.21]
[1. IV. 145] MONTOYA RAMÍREZ, MARÍA ISABEL, "Religiosidad y realidad histórica en el Poema de Fernán González", en Literatura y Cristiandad. Homenaje al Profesor Jesús Montoya Martínez con motivo de su jubilación. (Estudios sobre hagiografía, mariología, épica y retórica), eds. José Manuel Alonso García, María Luisa Dañobeitia Fernández y Antonio Rafael Rubio Flores, Granada, Universidad de Granada, 2001, pp. 513-521.
[1. IV. 146] MOREL-FATIO, ALFRED, "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Romania, 33 (1904), pp. 628-629. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 147] MORENO HERNÁNDEZ, CARLOS, "Raíces medievales del nacional catolicismo: el Poema de Fernán González", Anuario de Estudios Medievales, 30. 1 (2000), pp. 451-470.
[1. IV. 148] MÚGICA, P. DE, "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", España y América, Madrid, 15 de noviembre de 1907, pp. 243-257. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 149] MUÑOZ CORTÉS, M., "Reseña a Alonso Zamora Vicente. Poema de Fernán González, Madrid, Espasa-Calpe (Clásicos Castellanos, nº 128), 1946", Revista de Filología Española, XXX (1946), pp. 211-214. Ed. [1.IV.21]
[1. IV. 150] MURO MUNILLA, MIGUEL ÁNGEL, Aspectos lingüísticos del Poema de Fernán González. Materiales para una nueva edición, Tesis Doctoral, Universidad de Zaragoza-Departamento de Lingüística General e Hispánica del Colegio Universitario de La Rioja, 1986.
[1. IV. 151] MURO MUNILLA, MIGUEL ÁNGEL, "El cultismo y el neologismo de origen clásico en los glosarios del Poema de Fernán González", Berceo, 112-113 (1987), pp. 7-21.
[1. IV. 152] MURO MUNILLA, MIGUEL ÁNGEL, Nuevos materiales filológicos para una edición del Poema de Fernán González, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de estudios "Gonzalo de Berceo", n.º 13), 1989.
[1. IV. 153] MURO MUNILLA, MIGUEL ÁNGEL, "Nuevos materiales filológicos para una edición del Poema de Fernán González", en Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Segovia, del 5 al 19 de octubre de 1987), Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, Vol. II, 1992, pp. 563-568.
[1. IV. 154] NAGORE DE ZAND, JOSEFINA, "La alabanza de España en el Poema de Fernán González y en las crónicas latino-medievales", Íncipit, 7 (1987), pp. 35-67 y 9 (1989), pp. 13-31.
[1. IV. 155] NEPAULSINGH, COLBERT L., "Poema de Fernán González", en Towards a History of Literary Composition in Medieval Spain, Toronto, University Press (Romance Series, 54), 1986, pp. 84-90.
[1. IV. 156] NOUGUE, A., Poema de Fernán González, Toulouse, Université de Toulouse Le Mirail, 1978.
[1. IV. 157] OLIVETTO, GEORGINA, "Reseña a John Steven Geary, Historia del Conde Fernán González: A Facsímile and Paleographic Edition, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987", Íncipit, IX (1989), pp. 161-163. Ed. [1.IV.5]
[1. IV. 158] OWRE, J. R., The Poema de Fernán González. A paleographic edition of the Escorial Manuscript IV-B-21, with notes and etymologic vocabulary, Tesis Doctoral, University of Minnesota, 1934.
[1. IV. 159] PANHLKE, INGEBORG, "Reseña a Alonso Zamora Vicente, Poema de Fernán González, Madrid, Espasa-Calpe, (Clásicos Castellanos n.º 128), 1946", Cuadernos de Historia de España, 12 (1949), pp. 192-193. Ed. [1.IV.21]
[1. IV. 160] PATTISON, DAVID G., "Reseña a Matthew Bailey, The Poema del Cid and the Poema de Fernán González. The transformation of an Epic tradition, Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1993", Bulletin of Hispanic Studies, 73. 4 (1996), pp. 456-457. E. [1.IV.33]
[1. IV. 161] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Historia y leyenda en el Poema de Fernán González", El Escorial, XIV (1944), pp. 319-352.
[1. IV. 162] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Las mujeres en la gesta y en la Vida de Fernán González", Investigación y Progreso, 15 (1944), pp. 193-204.
[1. IV. 163] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, Fernán González, el héroe que hizo a Castilla, Buenos Aires, Espasa-Calpe, 1952.
[1. IV. 164] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Fernán González, su juventud y su linaje", en Homenaje a Johannes Wincke, Vol. I, 1962-1963, pp. 47-71.
[1. IV. 165] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, El conde Fernán González, Madrid, Atlas, 1943 (Reimpreso en Burgos, Monte Carmelo, 1970).
[1. IV. 166] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Notas histórico-críticas sobre el Poema de Fernán González", Boletín de la Institución Fernán González, 174 (1970), pp. 42-75 y 231-265.
[1. IV. 167] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Fernán González, contado de nuevo", Boletín de la Institución Fernán González, 49 (1971), pp. 689-694.
[1. IV. 168] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "Las fuentes del Poema de Fernán González", Letras de Deusto, 5, números 5 y 6 (1973), pp. 5-35 y 103-130.
[1. IV. 169] PÉREZ DE URBEL, FRAY JUSTO, "El conde, el jabalí y el ermitaño. Episodio del Poema de Fernán González", en Miscelánea en Honor de Juan Becerril y Antón Miralles, Vol. II, Madrid, 1974, pp. 537-544.
[1. IV. 170] PÉREZ PRIEGO, MIGUEL ÁNGEL, "Actualizaciones literarias de la Leyenda de Fernán González", en La Leyenda. Antropología, historia, literatura. Actas del Coloquio celebrado en la Casa de Velázquez (10/11-XI-1986), ed. Jean-Pierre Etienvre, Madrid, Universidad Complutense, 1989, pp. 237-251.
[1. IV. 171] PISCO NUNES ESTEVES, ELISA ROSA, "Relaçôes entre as lendas de Fernâo Gonçalves e Afonso Enriques", en Medioevo y Literatura. Actas del V Congreso de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval, ed. Juan Paredes, Granada, Universidad de Granada, Vol. II, 1995, pp. 229-235.
[1. IV. 172] PITOLLET, C., "Notes au Poema de Fernán González", Bulletin Hispanique, 4 (1902), pp. 157-162.
[1. IV. 173] PITOLLET, C., "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Le Siècle, 26 de enero de 1905. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 174] QUEROL SANZ, JOSÉ MANUEL, "La historia épica humanizada: pasiones, pathos y venganza en el desarrollo de las variantes épicas medievales", Voz y Letra, 14. 1 (2003), pp. 3-17.
[1. IV. 175] REVILLA, JOSÉ DE LA, "Historia en verso del Conde Fernán González", Revista de Madrid, 4 (1842), pp. 233-243.
[1. IV. 176] REY, A., "Reseña a Alonso Zamora Vicente, Poema de Fernán González, Madrid, Espasa-Calpe, (Clásicos Castellanos n.º 128), 1946", Hispania, 32 (1948), pp. 106-107. Ed. [1.IV.21]
[1. IV. 177] REY, A., "Reseña a E. Correa Calderón, La Leyenda de Fernán González (Ciclo poético del conde castellano), selección, prólogo y notas de…, Madrid, Crisol, 1946", Hispania, 32 (1948), p. 107. E. [1.IV.2]
[1. IV. 178] RICH, LAWRENCE, "Kings and counts: pragmatics and the Poema de Fernán González in the Primera Crónica General", La Corónica, 25. 2 (1997), pp. 103-113.
[1. IV. 179] RODGERS, PAULA, "Reseña a John Steven Geary, "Historia del Conde Fernán González": A Facsímile and Paleographic Edition with commentary and concordance by..., Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987", Hispanic Review, 57 (1989), pp. 363-364. Ed. [1.IV.5]
[1. IV. 180] RUIZ DOMÍNGUEZ, JUAN ANTONIO, "Bellatores navarros en el Poema de Fernán González", en Actas del II Congreso General de Historia de Navarra, Pamplona, Príncipe de Viana, Vol. II, 1992, pp. 477-485.
[1. IV. 181] SÁNCHEZ-PALENCIA MANCEBO, ISABEL, El campo semántico de ‘el valor' en el Poema de Fernán González, Toledo, edición de la autora, 1981.
[1. IV. 182] SANTANA HERRERA, MARÍA ISABEL, "El adjetivo atributivo en el Poema de Fernán González", Anuario de Estudios Filológicos, VIII (1985), pp. 309-319.
[1. IV. 183] SCARBOUROUG, CONNIE L., "Characterization in the Poema de Fernán González: portraits of the hero and the heroine in literary and historical perspectives of Middle Ages", en Proceedings of the 1981 SEMA Meeting, ed. Patricia W. Cummings, Morgantown, Virginia University Press, 1982, pp. 52-65.
[1. IV. 184] SCARBOROUGH, CONNIE L., "Reseña a Beverly West, Epic, folk and christian traditions in the Poema de Fernán González, Madrid, Porrúa, 1983", Hispania, 67 (1984), pp. 470-471. E. [1.IV.215]
[1. IV. 185] SCHOLBERG, KENNETH R.,"Reseña a John Steven Gear y, Formulaics dictions in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo, Potomac, Maryland (Porrúa), 1980", Hispania, 67 (1982), pp. 654-655. E. [1.IV.79]
[1. IV. 186] SERRANO, LUCIANO, "Fernán González y la iglesia", Boletín de la Comisión Provincial de Monumentos de Burgos, 22 (1943), pp. 255-258.
[1. IV. 187] SNEYDERS DE VOGEL, K., "Le Poema de Fernán Gonçález et la Crónica General", Neophilologus, 8 (1923), pp. 161-180.
[1. IV. 188] TAPPAN, ROBERT L., Estudio lexicográfico del Poema de Fernán González con un índice completo de las frecuencias de los vocablos, Ph. Dissertation, Tulane University, 1954.
[1. IV. 189] TERAY, H. V., "The treatment of the horse and the hawk episodes in the literature of the Fernán González", Hispania, XIII (1930), pp. 497-504.
[1. IV. 190] TERRY, HELEN V., "The treatment of the horse and hawk episodes in the literature of Fernán González", Hispania, 13 (1930), pp. 497-504.
[1. IV. 191] TORO-GARLAND, FERNANDO, "El Arcipreste, protagonista literario del medievo español. El caso del “mal arcipreste” del Fernán Gonçález", en El Arcipreste de Hita. El libro, el autor, la tierra, la época. Actas del I Congreso Internacional sobre el Arcipreste de Hita, dir. Manuel Criado de Val, Barcelona, S.E.R.E.S.A., 1973, pp. 327-336.
[1. IV. 192] TORO-GARLAND, FERNANDO, "Las citas de Almanzor, una clave del problema cronológico del Poema de Fernán González", en La Juglaresca. Actas del I Congreso Internacional sobre la Juglaresca, ed. Manuel Criado de Val, Madrid, Diputación Provincial de Guadalajara, 1989, pp. 229-238.
[1. IV. 193] URÍA MAQUA, ISABEL, "Reseña a Miguel Ángel Muro. Poema de Fernán González, Logroño, Instituto de Estudios Riojanos (Col. Centro de Estudios "Gonzalo de Berceo", nº 15), 1994", Romance Philology, LI. 2 (1997), pp. 251-258. Ed. [1.IV.14]
[1. IV. 194] URÍA MAQUA, ISABEL, "Reseña a Itziar López Guil, Libro de Fernán Gonçález, transcripción paleográfica y texto crítico con introducción, notas, glosario e índice de rimas por…, Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Anejos de la Revista de Filología Española (Anejo 53), 2001", Voz y Letra, 15. 1 (2004), pp. 159-169. Ed. [1.IV.10]
[1. IV. 195] URÍA MAQUA, ISABEL, "La política castellanista del autor del Libro de Fernán González", en Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (León, 20-24 de septiembre de 2005), León, Universidad de León, en prensa.
[1. IV. 196] V. D., "Reseña a Emilio Alarcos Llorach, Poema de Fernán González, texto íntegro en versión del Dr. D…, Valencia, Castalia (Odres Nuevos), 1955", Nuestro Tiempo, 25 (1956), p. 107. Ed. [1.IV.1]
[1. IV. 197] VALDECANTOS GARCÍA, P., "Los godos en el Poema de Fernán González", Revista de la Universidad de Madrid, VI. 21 (1957), pp. 499-530.
[1. IV. 198] VAQUERO, MERCEDES, Vida rimada de Fernán González, edición de…, University of Exeter, Exeter Hispanic Texts, 1987.
[1. IV. 199] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "Crítica de lecturas críticas y revisión lingüística de una estrofa del Poema de Fernán González", Hesperia, 2 (1999), pp. 127-163.
[1. IV. 200] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "Sobre hipotéticos versos perdidos del Poema de Fernán González", en Homenaxe ó profesor Camilo Flores. Tomo II: Literaturas específicas, ed. X. L. Couceiro, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, Vol. II, 1999, pp. 700-710.
[1. IV. 201] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "¿Usos de cantara por cantase y condicionales en si tuviera en el Poema de Fernán González?", Moenia, 5 (1999), pp. 271-306.
[1. IV. 202] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "A copia escurialense e a problemática transmisión textual do Poema de Fernán González", en Cinguidos por unha arela común. Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero, eds., Rosario Álvarez y Dolores Vilavedra, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, Vol. I, 1999, pp. 1073-1093.
[1. IV. 203] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "Una estrofa con doble rima en la copia escurialense del Poema de Fernán González", Studium. Revista de Humanidades, 7 (2000), pp. 225-237.
[1. IV. 204] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "Nota sobre una secuencia de versos de rima en –or en el Poema de Fernán González", Hesperia, IV (2001), pp. 177-181.
[1. IV. 205] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "'Tornar el rovo, levar la prea, fazer tornada'. Relecturas críticas en el Poema de Fernán González", Cahiers de Linguistique Hispanique Médiévale, 24 (2001), pp. 417-730.
[1. IV. 206] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "El Poema de Fernán González: sobre el más problemático texto de clerecía y sus problemas de edición crítica", en Iberia cantat. Estudios sobre poesía hispánica medieval, eds. Juan Casas Rigall y Eva María Díaz Martínez, Santiago de Compostela, Universidade de Santiago de Compostela, 2002, pp. 187-212.
[1. IV. 207] VEIGA RODRÍGUEZ, ALEXANDRE, "Revisión crítica de tres estrofas del Poema de Fernán González", en Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Valencia, 31 de enero-4 de febrero de 2000), ed. María Teresa Echenique Elizondo y Juan Sánchez Méndez, Madrid, Gredos, Vol. I, 2002, pp. 1467-1488.
[1. IV. 208] VICTORIO MARTÍNEZ, JUAN, "El Poema de Fernán González y Mocedades de Rodrigo", Marche Romane, (1973-1974), pp. 23-24 y 151-156.
[1. IV. 209] VICTORIO MARTÍNEZ, JUAN, "El Poema de Fernán González: canto de cisne por Castilla", Historia 16, 38 (1979), pp. 108-113.
[1. IV. 210] VICTORIO MARTINEZ, JUAN, "Notas sobre Fernán González", en Etudes de Philologie Romane et d'Histoire Littéraire offertes a Jules Horrent, eds. Jean Marie d'Heur et Nicoletta Cherubini, Liége, 1980, pp. 503-508.
[1. IV. 211] VÍQUEZ JIMÉNEZ, Alí, "David y Goliat: la inferioridad numérica de los castellanos en el Poema de Fernán González", Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 27. 2 (2001), pp. 121-134.
[1. IV. 212] WALTMAN, FRANKLIN M., "Reseña a John Steven Geary, Formulaics dictions in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo, Potomac, Maryland (Porrúa), 1980", Journal of Hispanic Philology, 6 (1982), pp. 241-242. E. [1.IV.79]
[1. IV. 213] WEBBER, RUTH H., "Reseña a John Steven Gear y, Formulaics dictions in the Poema de Fernán González and the Mocedades de Rodrigo, Potomac, Maryland (Porrúa), 1980", Modern Philology, 90 (1983), pp. 299-302. E. [1.IV.79]
[1. IV. 214] WEST, BEVERLY, Poema de Fernán González: the role of tradition in the growth of the legend through epic, folklore and christianity, Ph. Dissertation, The University of North Carolina at Chapel Hill, 1982. [Reseña en Dissertation Abstracts International, 43 (1982), p. 1569A].
[1. IV. 215] WEST, BEVERLY, Epic, folk and christian traditions in the Poema de Fernán González, Madrid, Porrúa, 1983. R. [1.IV.80], [1.IV.104] y [1.IV.184]
[1. IV. 216] WIGHT, CHAD, "González, Fernán", en Medieval Iberia. An Encyclopedia, ed. E. Michael Gerli, Routledge, New York-London, 2003, pp. 366-367.
[1. IV. 217] WILKINS, HEANON M., "Reseña a John S. Geary, "Historia del Conde Fernán González": A Facsímile and Paleographic Edition with commentary and concordance by..., Madison, Hispanic Seminary of Medieval Studies, 1987", Hispania, 72 (1989), pp. 139-140. Ed. [1.IV.5]
[1. IV. 218] WURBACH, W. VON, "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Zeitschrift für Romanische Philology, 30 (1906), pp. 93-97. Ed. [1.IV.11]
[1. IV. 219] ZAMORA VICENTE, ALONSO, "Una nota al Poema de Fernán González", Revista de Filología Española, 28 (1944), pp. 464-466.
[1. IV. 220] ZAUNER, WIEN, "Reseña a Charles Carroll Marden, Poema de Fernán González. Texto crítico con introducción, notas y glosario por…, Baltimore, The John Hopkins Press, 1904", Literaturblatt für Germanische und Romanische Philologie, (1905), pp. 28-30. Ed. [1.IV.11]
(Artículo tomado de http://parnaseo.uv.es/Memorabilia/Memorabilia9/BiblioClerecia.htm)
CORPUS BIBLIOGRÁFICO DEL MESTER DE CLERECÍA,
LOS EPÍGONOS Y LAS OBRAS DE NUEVA CLERECIA:
I. MESTER DE CLERECÍAJaime González Álvarez
(Universidad de Oviedo)
Biblioteca Gonzalo de Berceo
Catálogo general en línea
© www.vallenajerilla.com