Gonzalo de Berceo
AQUI  ESCOMIENZA  LA  ESTORIA 
DE  SENNOR  SANT  MILLAN 
LA  QUAL  COMPUSO  
MAESTRE GONZALO  DE  BERÇEO 
TORNADA  DE  LATIN  EN ROMANÇE

 

 

EL SEGUNDO LIBRO                                                  



109. Aun si me quisieredes, sennores, escuchar ,
El secundo libriello todo es de rezar:
Unos pocos miraclos vos querría contar,
Que dennó Dios al mundo por elli demostrar.

110.Muchos son e sin cuenta, mas si Dios nos da vida,
Contarvos emos dellos una buena partida,
De los que conteçieron despues desta exida
Ante que fuesse la alma de la carne partida.

111. Belzebup el que ovo a don Adam deçebido,
Teniese dest pro omne mucho por escarnido,
Ca muchas de vegadas lo avie cometido,
Mas siempre se partie del so pleyte vençido.

112. La bestia maledicta plena de travesura
Príso forma de carne e umanal figura,
Paróseli delant en una angostura,
Diçiendoli palabras fuertes e de pavura.

113. Millan, disso el demon, aves mala costumne,
Eres muy cambiadizo, non traes firmedumne,
Semeias en tos dichos, que traes mansedumne,
Amarguean los tos fechos plus que la fuert calumne.

114. Quando primera-mientre venisti en este logar,
Non te paguesti delli, ovistilo a dessar,
Entresti a los montes por a mi guerrear ,
Dizies que al poblado nunqua querries tornar .

115. En cabo quando eras çerca del pasamiento,
De tomar a poblado prísote grant taliento,
Tornesti a Berzeo, sovist hy poco tiempo,
Plaçie con las tues nuevas pocco a es conviento.

116. Dessesti Santa Olalia por grant aliviamiento,
Non lis dissisti graçias en tu espidimiento,
Aun agora quieres fer otro poblamiento,
Bien me ten por babieca si yo te lo consiento.

117. Diçirt una cosa, ca tengola asmada,
Que la luchemos ambos, qual terrá la possada,
Déssela el caido, cosa es aguisada,
Finque en paz el otro, la guerra destaiada.

118. Luego que esto disso la bestia enconada,
Quiso en el sancto omne meter mano irada,
Abrazarse con elli, pararli zancaiada,
Mas non li valió todo una nuez foradada.

119. El confessor preçioso fizo sue oraçion:
Sennor, que por tos siervos dennest prender passion,
Tu me defendi oy desti tan fuert bestion,
Commo él sea venzudo, e io sin lision.

120. Luego que Millan ovo la oraçion finida,
Ovo toda la fuerza el diablo perdida,
Fue la sue grant sobervia en el polvo caida,
Tanto que non ganara nada en esta venida.

121. Levantó un grant polvo un fiero torbellino
Fússo mal crebrantado, diciendo ay mesquino!
Siempre oy deçir e sobre mi avino
Que mal dia li amásco al qui a mal vezino.

122. Fusso e desterró se a la tierra estranna,
El confessor preçioso fincó en so montanna.
Mientre el sieglo sea e durare Espanna
Siempre será contada esta buena fazanna.

123. El bon campeador por toda la victoria
Non dió en si entrada a nulla vanagloria;
Guardaba bien so corso, tenie bien sue memoria
Que non lo engannase la vida transitoria.

124. Servie al Criador a todas veynt onzeias,
Con piedes e con manos, con boca, con oreias,
Tenieli al diablo bien presas las caleias,
Ca por esso dessára al padre las oveias.

125. Non podio esta lucha seer tan ençerrada,
Que fue de los pueblos ayna barruntada,
Estábase la yente toda miravellada,
Que façie est buen omne cosa tan sennalada.

126. Avie en esa tierra un monge muy lazdrado,
Yaçie de luengo tiempo e era muy coytado,
Avie de los umores el vientre tan inchado,
Que tenien que ayna podrie seer passado.

127. El enfemo por nomne diçienlo Armentero,
Non li prestaban fisicos quanto val un dinero
Dissol desti omne sancto nuevas un messagero.
Que lo darie tan sano commo fue de primero.

128. Prisieron al enfermo los omnes quel costaban,
Ca con la luenga cueyta enoiados estaban,
Leváronlo al preste de qui tanto fablaban,
Ca tenien que sue pena alli la terminaban.

129. El omne benedicto pleno de sanctidat
Quando vio en est omne tan fuert enfermedat,
Commo era piadoso ovo delli piedat.
Rogó a Dios por él de toda voluntat.

130. Desent fizoli cruz el perfecto christiano
Sobre la inchadura con la sue sancta mano:
Fusso la maletia del cuerpo manamano,
Tornó a sue possada el enfermo bien sano.

131. Quando fue Armentero de tal guisa guarído,
Fue luego por las tierras sobra grant el roido
Bendiçien a Dios todos sennor e rey complido
Porque li dió tal padre de tan alto sentido.

132. Entre los sos miraglos en el terçer logar
De una paralítica vos queremos fablar:
Toda era tollida, non se podie mandar,
Iazie alechigada, ca non podie andar.

133. A esta buena fama que retraien las gentes,
Prisieron esta duenna enferma los parientes,
Leváronla al preste de las mannas valientes,
Que echó al diablo e vençió las serpientes.

134. Fue puesta a la puerta la enferma lazdrada,
Del mal e del lazerio sedie muy crebrantada,
Iazie la mesquiniella en tierra abuzada,
Ca non podie erecha levantarse por nada.

135. El varon benedicJo salió de su posada,
Vio esta enferma de vida desesperada:
Criador, dixo: valas a la pobre lazdrada,
Ouitala desta cueyta en que está trabada!

136. Desque rogó a Dios con grant devoçion,
Tendió sue sancta mano, dioli sue bendition,
Fue quita la enferma de la tribulation,
Tornose a sue casa sana sin lesion.

137. Segunt que leemos en la su sancta vida,
Barbara avie nomne esta muger guarida,
En tierras de Maya dizen que fue nasçida,
Braulio lo diz, que ovo la verdat escribida.

138. En essa misme tierra, dessa penna real,
A vie una contrecha, end era natural,
Non mandaba los piedes, de ninnez fuera tal
Non irie por mil marchos del lecho al corral.

139. Odió esta enferma estos dulzes roidos,
Commo avie est fradre tantos omnes guaridas
Empezó la mezquiniella dar grandes apellidos
Diçiendo que querria tanner los sos vestidos.

140. Diçia que si podiesse los sos pannos tanner,
Luego seria guarida secundo so creer,
Rogaba que la fuessen a sos piedes poner,
Ca nol serie al torno ayuda menester.

141. Fue luego de los omnes prisa la mançebiella,
Puesta e aguisada en una carretiella,
Andidieron con ella, travessaron Castiella,
Vinieron a la puerta de la preçiosa çiella.

142. Trobaron por ventura la puerta ençerrada,
Dió muy grandes voçes la enferma lazdrada,
Demandando al padre sennor de la posada,
En qui avie Dios puesta vertut tan adornada.

143 Avielo en costumne el santo confessor,
Toda la quadragesima la que dizen mayor,
Non fablar con ninguno nin exir a labor
Fasta que fuesse el termino de la sancta pascor.

144. Demas en est comedio el buen emparedado
Vivie commo recluso en sue cueva çerrado;
Sirvieli un ministro sancta-mient doctrinado
Quel daba so conducho por un chico forado.

145. Fue en tal tiempo misme la enferma aducha.
Iaziendo a la puerta, vertien lagrima mucha,
Ca vedie el sancto omne devoto en sue lucha
Comiendo pan e agua, non anguila nin trucha.

146. Ovo la mezquiniena a plegar al forado:
Sennor, disso, e padre, que siedes encerrado,
Salva esta mezquina, esti cuerpo lazdrado,
Cuerpo que de sos piedes es desapoderado!

147. Si tu exir non quieres, o non lo puedes fer,
Embiame el blago que tu sueles traer:
Si yo essi podiesse saludar o tanner,
Bien segurada seo de luego guareçer.

148. Moviolo al buen omne dolor e piadat,
Rogó a Dios por ella de toda voluntat,
Embioli el blago, fust de gran sanctidat,
Sobre qual se soffria con la grant cansedat.

149. Quando vio el blago la enferma mezquina,
Por mas rica se tovo que si fosse reyna,
Disso: agora veo de plan la medezina,
La qual me dará sana con la graçia divina.

150. Travó luego del blago, empezol de besar,
Non una vez ca muchas, non era de reptar;
Maguer gelo pidien, non lo querie dessar,
Non avien en comedio los oios nul vagar.

151. La sancta oraçion que Sant Millan façie,
E la sancta creençia que en ena fervie,
Foradó el çielo dó el Sennor sedie,
En cuya mano todo el conseio iazie.

152.Por amor del buen siervo que él mucho amaba
Otorgó a la duenna Dios lo quel demandaba:
Quitóla de la cueyta en que presa estaba:
Benedicto sea vaso ont tal vertut manaba!

153. Desent la mançebiella alegre e pagada
Despidiose del monge que la avie sanada,
Tornó pora su tierra la bendiçion ganada,
Bendiçiendo a Dios, a la vertut sagrada.

154. Sicorio un buen omne rico e valiado
A vie una sergenta que fazie sue mandado,
Perdió la vision, ont era él coytado,
Ca del so buen serviçio teniesse por menguado.

155. Embiola al monge que los otros guarie,
Tal era su creençia que gtIarir la podrie:
Fue guiada la çiega que ella non vedie,
Veno al sanctuario ont la luz atendie.

156. Sant Millan quant la vio ovo della dolor,
Que li diesse la lumne rogó al Criador,
Quando ovo orado el sancto confessor,
Ovo sue viso commo nunqua meior.

157. Luego que ovo esto Sant Millan recadado,
Adussieron un clerigo del demonio damnado,
Era en Evangelio del bispo ordenado,
Entre los companneros andaba embargado.

158. Façieli el demonió deçir grandes locuras,
Avueltas de los dichos façie otras orruras,
Avie la maletia muchas malas naturas,
Ont fazie el enfermo muchas malas figuras.

159. Vio el omne sancto demonio muy rabioso
Tornó en Dios, e disso: ay Rey glorioso!
Empiada esti clerigo ca eres piadoso
Que non sea posada de uespet tan sannoso.

160. Non podió el demonio sofrir la oraçion,
Partiose del diachono pleno de confusion;
El evangelistero prisa la bendiçion,
Tornó a su eglesia sano e sin lesion.

161. Tuençio avie nomne un omne conoçido,
Omne de buenas mannas que avie buen sentido,
Tenie mal embargo un so siervo querido,
Que era del demonio dura-mient premido.

162. Fue al siervo de Dios est enfermo levado,
Embíolo Tuençio de sos uebos guisado.
Millan quando lo vio reçibiolo de grado,
Ovo del grant cordoio, ca era muy lazrado.

163. Rogó a Dios por él commo so uso era,
Quessaronse los démones de estranna manera
La sancta oraçion de volunlat sinçera
Maes los façie arder que una grant foguera.

164. Tornó e preguntólos quantos podrien seer ,
Ca querie la nodiçia e los nomnes saber;
Pero ovoli uno dellos a responder ,
Disso la verdat toda, mas non de so querer.

165. Dissoli: çinco somos los que aquí moramos,
A vemos tales nomnes, tal sennor aguardamos.
Ave tanto de tiempo que aqui nos iuntamos,
Mas tu nos as movidos secundo que dubdamos.

166. Disso el omne bueno: cosa es desguisada
Seer tan malos huespedes en tan buena posada:
Casa es de Dios esta con crisma consegrada,
Mal es que tan grant tiempo estido violada.

167. Puso en el enfermo la sue donosa mano,
Signólo en la fruent, en el logar mas plano,
Issió mal confondido el congeiuelo vano,
El siervo de Tuençio remaneçio bien sano.

168. Mandol commo visquiesse, non amas se follia,
Dioli su bendiçion, fuesse luego sue vía,
Fincó el omne bueno en sue ermitannia
Sirviendo al que násco de la Virgen Maria.

169. Aduxieronli luego otro demoniado
Siervo de Eugenio, un omne valiado,
Cadioli a los piedes al confessor ondrado,
Que li diesse conseio ca era mal menado.

170. Millan rogó por elli al Sennor Spirital,
Fizoli en la fruent ]a sagrada sennal,
Guareçió el enfermo, fue purgado del mal.
Tornó a Dios laudando sano a su ostal.

171. Una duenna Proseria era demoniada.
De fuertes dos demonios era mal embargada.
Era con buen marido a bendiçion casada.
Mas avie el bon omne tacha fuert enconada.

172. Avie el omne bueno nomne Nepoçiano,
Avie doble demonio, por ent nin era sano.
Al uno e al otro prendienlos cutiano,
Vivien en grant laçerio yvierno e verano.

173. Todos estos demonios avien unas maneras,
Semeiaban ermanos, façien unas senneras,
Prendien en una guisa, tenien horas vezeras,
Todas sues captenençias pareçien companneras

174. Fueron al confessor natural de Berçeo
El que a Belzebub vençió en el torneo.
Entendiólos él luego en el turbio asseo,
Vio que de salut vivien en grant deseo.

175.Entendió commo eran los demonios doblados.
Commo se semeiaban los suçios enconados,
Rogó al Rey del çielo que suelta los peccados.
Que valiese a estos omnes tan mal demenados.

176. Luego que la pregaria cumplió el cogollano,
Fue de Dios otorgada la salut manamano,
Fue guarida Proseria, sano Nepoçiano:
Dios nos de la graçia de tal missacantano!

177. Colomba avie nomne otra demoniada,
Fija era de Maximio, vertat es bien probada,
Levaba grant laçerio, vivie vida lazdrada,
Si la muerte li viniesse, teníes por venturada.

178. Fue levada la duenna al sancto monasterio,
Al confessor preçioso contoli so lazerio,
Rogólo que rezasse por ella el psalterio,
Que la desembargasse de tan manno fazerio.

179. Vistió el omne bueno los pannos del altar,
Con los quales es ley de la missa cantar,
Cantó la sancta missa por salut li ganar,
Ca querie a so grado sana la embiar.

180. Quando Sant Millan ovo la missa acabada,
Fue el mal enemigo fuera de la posada,
Dioli sue bendiçion con sue mano sagrada,
Embiola sue via del mal bien terminada.

181. De Parpalinas era un noble senador,
Onorio avie nomne, omne de grant valor,
Sufrie un grant enoyo, non vidiestes mayor,
Sol ode dementarvoslo me façe mal sabor .

182. Moraba en la casa de esta podestat
Un demonio maligno pleno de malvezdat,
Façie en la posada muy fiera suziedat,
Teniela commo si fuesse sue propria heredat,

183. Ouando querie Onorio taiar sue assadura,
O comer sos conduchos de qualquiera natura,
La bestia maleyta plena de travessura
Echabali e nello estiercor a orrura.

184. Ouando querie beber la agua o el vino,
Vertieielo delante el traydor veçino,
Façie pudir la casa peor que mal venino,
Mayor premia lis daba que sayon nin merino.

185. Nin conseio nin manna nunqua podie trobar,
Porque de la posada lo podiesse echar,
Vivien en esta cueyta que oydes contar,
Estabanse por poco en ora de ermar.

186. Asmó un buen conseio el varon don Onorio,
Venir en romeria al sancto oratorio,
Pregar al cuerpo sancto padron del territorio
En qui trobaban todos salut e adiutorio.

187. Vino al padre sancto, complió sue romeria,
Entró ynoyos fitos enna ermitannia,
Dissoli sue façienda en qual cueyta vivia,
Por Dios quel acorriesse e por sancta Maria.

188. Entendió el sancto omne el pleyt e la mannera,
Fincando so blaguiello metiose en carrera,
Non quiso prender bestia, maguer que flaco era,
Avie por en tal cosa la voluntat ligera.

189. Entró en Parpalinas el preçioso varon,
Luego que fue entrado fezolis so sermon,
Mandó tener a todos los dessa mayson
Ieiunio triduano con grant aflition.

190. El santo mandamiento fue sobra bien tenido,
Todos en pan e agua, en aspero vestido,
Entendió el demonio que todo est roido
Era por su lazerio e por su mal venido.

191. Complidos los tres dias, el ayuno pasado,
Cantó la sancta missa el confessor onrado,
Bendiso sal e agua el offiçio cantado.
Avie con estas nuevas grant pesar el peccado.

192. Asmaba esconderse en alguna socarrena,
Non fer ningun enoio a iantar nin a çena,
Irie Millan sue via tener su carentena,
Prendrie depues derecho, doblarles ye la pena.

193. Sant Millan revestido de los pannos sagrados,
Echando esta agua con las sues sanctas manos,
Ferie todas las casas e todos los sobrados,
Rezando e diziendo ledania e salmos.

194. El huespet alevoso maguer iazie çerrado,
Issio de la çelada a todo mal so grado,
Parosse muy refazio el traydor probado,
Dizie por tales chufas que non avrie cuidado.

195. El varon esforzado que bien lo conoçie,
Disso que sue porfidia nada nol valdrie,
Empezó de cuitarlo quanto maes se podie,
Ca seguro estaba que Dios non li faldrie.

196. El suçio alevoso quant se vio cueitado
Empezó a echar piedras al confessor preçiado,
Espantarlo cuydaba el falso peiurado;
Mas el siervo de Christo avie pocco cuidado.

197. Cuytólo con los salmos e con la ledania,
Issio el vezin malo, ovo de yr sue via,
Fizo a la exida una grant villania,
Dezir non vos la quiero, ca berguenza avria.

198. La casa de Onorio que sedie escarnida,
de la suziedat toda remanso bien guarida:
El benedicto prestre de preçiosa vida
Tornó a sue ecclesia, la batalla vençida.

199. De la su seguranza vos querria fablar,
E Dios commo lo quiso defender e guardar:
Por ont siempre sepades retraer e contar
Quanto puede a omne la buena fe prestar.

200. A la casa del padre de la grant sanctidat
Vinien muchos enfermos con grant enfermedat.
Tenielis él novenas de buena voluntat,
Façielis Dios por ello merçed e caridat.

201. Iazie el sennor bueno con los demoniados
Que avien los demonios raviosos e irados;
Dormien ambos sos oios tan bien asegurados,
Commo si de mill omnes soviessen aguardados.

202. Queriendo muchas veçes los malos escarnir,
Façien malas figuras por a él desmedrir;
Mas tanto non podieron contender nin bollir ,
Que valient una paia li podiessen nuçir .

203. Fueron con estas cosas los diablos fellones,
Fiçieron so conçilio las malas criazones,
Por levantar capítulos e constituçiones,
Por destruir est sancto con algunas razones.

204. Trataron de sue regla quando fueron iuntados,
De reformar los viçios que avien oblidados,
Por deçibir las almas de los buenos christianos,
De legos e de clerigos, por casar e casados.

205. Maguer que ementaban muchos otros tractados.
Por esta cosa solo estaban fezilados:
Dizien que est serrano los avie afontados,
Ont se tenien por muertos e por descabezados.

206. Tales avien dellos que metien apellidos
Que los oviera marras en Cogolla vençidos:
Si de tan rehez omne fincassen escarnidos,
Mucho maes lis valiera que non fuessen nascidos.

207. Dixo el que luchara con él en Sant Pelayo:
Oytme companneros, si veades mayo:
Veed quales espaldas e quales cuestas trayo,
Contra nos non fue fecho nunqua tan mal ensayo.

208. Los çinco que sacara del siervo de Tuençio,
Ovieron con sue cuita a romper el silençio:
Disseron: companneros, essi vuestro lazerio
Non es a pos el nuestro nulla luz nin nul preçio.

209. El huespet de Onorio que fue mal segudado,
Sedie man a maxiella planiendo so mal fado:
Diçie que de verguenza non istrie a poblado,
De Millan el soberbio si non fuese vengado.

210. Tant avien que veer en esta pestilençia,
Que non podien tractar nulla otra sentençia;
Pero non adrimaban seso nin sapiençia,
Perque vençer podiessen la mala rependençia.

211. Levantóse en medio un de los rencurosos,
Fizo malas senneras e gestos alevosos:
Oidme, diz, conçeio, somos todos astrosos,
Si non por tal vil omne non seriemos plorosos.

212. Mas asmo un conseio, por seso lo entiendo:
Aiuntemosnos todos la tiniebra cadiendo,
Prendamos sennas faias en las manos ardiendo,
Demos fuego al lecho quando ioguiere dormiendo.

213. Si lo acometiessemos quando sovies velando,
Quando a nos entendiesse, creçerle ye el vando:
Creedme de conseio, fazed lo que io mando,
Que siempre non vengamos de tal guiso plorando.

214. Semeiólis a todos que era buen conseio,
Fue luego departido el suzuelo conçeio,
Derramáronse luego quisque por so valleio,
Por buscar faias secas o verezo anneio.

215. Quando ovo el buen omne los oios apremidos
Tovieron bien el siesto los falsos descreidos,
Con sos faias ençesas fueron luego venidos
Por quemar al sant omne todos bien avenidos.

216. Ante que aplegasen al lecho los tizones,
Tornáronse las flamas atras commo punzones,
Quemabanlis las barbas, a bueltas los grinones,
Issienlis a mal puerto todas sues tractiones.

217. Los viegdos de las flamas a los dientes plegaban,
Los unos a los otros durament se reptaban,
Cuidabanse aquellos que estos los quemaban,
E estos ad aquellos otrosi los danpnaban.

218. En quantos hy vinieron entró esta creençia,
Ovieron a caer en gran desavenencçia;
Vacios de bondat, plenos de descreençia,
Fueron unos a otros de mala captenencia.

219. Empezaron de darse a muy grant mission,
Los unos a los otros non fazien nul perdon,
Fue en los malaestrugos tan grant disension,
Non fue en Babilonia mayor confusion.

220. Firiense por los rostros a grandes tizonadas,
Trayen las soberçeias sangrientas e quemadas,
Las fruentes mal batidas, las barbas socarradas,
Nunqua vidiestes bebdas tan mal descapelladas.

221. Desent quando ovieron echados los tizones,
Prisieronse a pelos e a los cabezones,
Dandose espoladas e fuertes aguiiones,
Por fer toda nemiga metien los corazones.

222. El confessor preçioso siervo del Criador
Levantó la cabeza, cató en derredor,
Vio esta revuelta, entendió el fervor ,
Por poco se non riso, tant ovo grant sabor .

223. Rendió graçias al Fijo de la Virgen gloriosa,
Que por salvar el mundo naçió de su esposa,
Ca entendie que vino por él esta tal cosa,
Que nozir non li pudo esta, az alevosa.

224. Fincó el omne bono commo se soIie fincar
Sanando los enfermos commo solie sanar,
Fuxieron los demonios, dessaron el logar ,
Nunqua mas non pudieron el despecho vengar.

225. Creçieli al sant omne cutiano la mission,
Siguiel la gent pobre por prender la raçion,
Querie alzar un orrio por essa entençion,
Por pro de los mezquinos, non por otra razon.

226. Buscó buena madera qual avie mester,
Demandó los maestros, destaió al loguer,
Mesuraron las vigas commo avien de seer,
Que en yerro alguno non podiessen caer.

227. Allinnaron las vigas, pensaron de dolar,
Lo que era de sobra en luengo acortar,
Çimentar las iunturas, los piedes asentar ,
Prendien buena soldada, querienla bien vengar .

228. Quando ovieron toda la madera dolada,
Vinolis una viga un grant cobdo menguada,
Parose la companna toda mal desarrada,
Ca entendie que era durament engannada.

229. Estando los maestros todos man amaxiella,
El confessor preçioso issio de sue capiella:
Violos dessarrados, la color amariella,
Entendió que la cosa non era sin manziella.

230. Dissieronli la cueyta que lis era venida,
Que una de las vigas era corta exida:
Disso él: esforzadvos, non vos dedes caxida,
Dios nos dará conseio, la sue vertut complida.

231. Amigos, id comer, ora es de iantar ,
Nos iremos a la eglesia nuestras oras rezar;
El Rey de los çielos que nos dennó criar,
El nos puede conseio ayna embiar.

232. Fue luego a iantar toda la criazon:
El confessor preçioso entró en oraçion:
Nos saber non podemos que disso o que non;
Mas valió a grant cueyta e a buena sazon.

233. El ixió de la eglesia, e ellos de iantar,
Pocco sabor lis ovo, ca avien grant pesar,
Non sabien en la cosa nul conseio tomar,
Fuera yr a los montes otra viga buscar.

234. Fue un de los maestros la madera medir,
Por veer que menguaba o que avie de complir:
Vinoli bien complida, maes que solie venir:
Sobraba bien un palmo por a vos non mentir.

235. Fueron de la cosa çerteros aseer,
Non lis podrie allora venir mayor plaçer:
Diçien que el sancto omne era de grant poder,
Porque Dios tan ayna lis quiso acorrer.

236. Dissolis el buen omne: dexadvos de roydo,
Por quanto vos amades non sea retraydo:
La razon que diçiedes echaldo en oblido,
Quando avedes cobrado lo que era perdido.

237. Fue el palmo somero de la viga cortado
Alzado por reliquias en un logar çerrado:
Fue mucho buen miraglo por est fust demostrado,
Que sanó muy contrecho e mucho demoniado.

238. Acabaron el orrio con Dios los carpenteros,
El confessor preçioso pagólis sos dineros,
Fuéronse a sus casas sue via los obreros,
Fincó él con sos pobres e con sos companneros.

239. Vinieron muchos pobres un dia por ventura
Famientos e menguados todos de vestidura,
Pidienli al buen omne ropa a grant presura,
El non tenie que darlis, era en grant ardura.

240. Príso quando al non pudo el manto que cubrie,
Las mangas de la saya, que al cuerpo vistie,
Diolo a los mezquinos quando al non tenie,
Si peguiar toviesse non gelo escondrie.

241. Fue entre los otros uno muy porfazado,
Quiso fuir con ello, façielo desguisado.
Mas plus seli valiera que soviesse quedado,
Ca hy dio el derecho, e pechó el mudado.

242. Los otros companneros quando lo entendieron,
Todos de los burdones colpes en él firieron,
De mal que lis buscaba buen derecho prisieron,
Quando bien lo comido, grant tuerto non fizieron.

243. Bien pareçe por oio que Dios bien lo amaba,
Quando del avol omne tal derecho li daba:
Demas el buen exiemplo con sant Martin eguaba,
Que partió con el pobre el manto que levaba.

244. End a poccos de dias que enfermos que sanos
Cadieron grandes ientes, pueblos muy sobeianos
Por veer al sancto omne e besarli las manos,
Por qui eran nomnados los montes cogollanos.

245. Fueron desent cuytados, ca façie grant calura,
Bebrien de buen grado vino de vinna madura,
El vasallo de Christo sedie en grant pressura,
E tenie poco vino, una chica mesura.

246. Padre de los mezquinos el varon esforzado
Firme por en las cueytas del Criador amado,
Mandó que se assentasen las ientes por el prado
Que lis diessen del vino que li avie sobrado.

247. Posaronse las gentes, adussieron el vino,
Cabrielo refez mientre en un chico varquino,
Mandó el omne bueno al so architriclino
Que non desamparase nin rico nin mezquino.

248.Bendiso él los vasos con la sue sancta mano,
Ministrólis el vino el so buen escançiano,
Non ovo grant ni chico nin enfermo nin sano
Que non tenie el vino delante sobeiano.

249.Foron todas las gentes alegres e pagadas,
Façiense del abondo todas maravelladas,
Vedien que vertut era que las avie çevadas,
Sinon de XXX tantos non serie abondadas.

250. La caridat perfecta que en Sant Millan era,
E la sancta creençia que es sue compannera,
Essas façien el vino creçer de tal manera:
Do estas se iuntaron nunqua menguó çevera.

251. O madre sancta caritas com eres tan preciosa!
Tan dulçés el tu nomne, tue graçia tan donosa!
Nunqua çierras tu puerta, nin popas nulla cosa,
Nunqua tuerçes el rostro por façienda costosa.

252. Esta vertut tan noble, esta graçia tammanna,
Que tan poco vino fartó tan grant companna;
Issio de la montisia, sonó por la campanna,
Dizien que nunqua násco tal omne en Espanna.

253. Moviose la gent pobre quisque de so logar,
Yban al omne bueno por con él se morar,
Prendien sano conseio por afan escusar,
Ca credien que sin costa los podrie gobernar.

254. Escaeçio un día non lis tenia que dar.
Non li podrie en sieglo venir peor pesar,
Demandó al clavero por bien se afirmar,
Mas non trobó en elli conseoo de prestar.

255. Sant Millan sosannólo, ca violo errado,
Dissol que era torpe, de creentia menguado.
Ca el que en la Virgin fue por nos encarnado,
Elli lis darie consejo, ca es padre vuiado.

256. Esta palabra dicha, a pocca de sazon
VinoIi grant conducho al preçioso varon,
So amigo Onorio gelo daba en don
Al que ovo sacado de grant tribulation.

257. Reçibió el conducho, rendió a Dios graçias,
Dió iantar a las ientes que estaban refaçias,
Ganaba el sant omne muchas tales ganançias,
Mas partielas luego non tornassen lhacias.

258. El present de Onorio fue tan bien adonado,
Que passó un grant tiempo que non fue acabado:
El çellerizo misme sedie maravellado,
Connosçi6 que errara porque avie dubdado.

259. Ambos estos miraglos, si pararemos mientes,
Semeiaron ermanos, foron bien convenientes:
Ante el poco vino abondó grandes gentes,
Agora el conducho cresçió entre los dientes.

260. Era el omne bueno fiera mient enflaquido,
Fra conna veiez en flaqueza caido,
Unas sanctas mugeres de perfecto sentido
Servienli en sues cosas com a padre querido.

261. Sedien a los sos pies, odien buenas razones,
Partie a los mezquinos de grado las raçiones,
Todas tienien bien firmes en Dios los corazones,
Ont avie el diablo puntas e torçeiones.

262. Sedie el omne bono con ellas en companna
Fablando e diçiendolis mucha buena hazanna:
El mortal enemigo pleno de mala manna
Cueydó aver derecho, vengarse de sue sanna.

263. La bestia maledicta paróseli de cuesta,
Dioli al omne bueno una loca respuesta,
Millan, dissol: tue cosa en algo la as puesta,
Nunqua omne non fezo cosa tan desapuesta.

264. En algo es tornada toda tue pleytesia,
Solazar con las duennas de noche e de día,
Maguer que me callaba, io bien te entendía,
Que quebraria en esto la tu ypocrisia.

265. Desaqui quando veo lo que veer queria,
Por todos tos ieiunios io nada non daria,
En la fin iaze el preçio de la caballeria,
La qual as tu tornada en pura garzonia.

266. El varon benedicto de la vida lazdrada
Connoçie bien qui era, non dió por ello nada:
Dioli una respuesta tan fuert e tan irada
Que li costó bien tanto commo una porrada.

267. Mientes, traydor falso, e non dizes verdat:
De dezir falsedades aslo por heredat,
Connoçerme deviedes tu e tu ermandat.
Que non me levantas sedes crimen de falsedat.

268. Levest pocca ganançia quando luchest comigo,
Diote mal salespaçio Onorio mi amigo:
Quando quemar me quisisti, non te sópo a trigo,
Traeras mientre seas la manzieIIa contigo.

269. El que me dió derecho de vos tantas vegadas,
Que fizo a vos mismes darvos a tizonadas,
Essi seerá custodia destas carnes lazdradas,
Que nozir non lis puedan tues dichas enconadas.

270. Fue con estas palabras el demon confondido,
Nunqua cueidó seer en tal porfazo caido,
Quitóse del buen omne el esfuerzo perdido,
Non lo querria por nada aver acometido.

271. El confessor preçioso de la voluntat ]arga,
Avie una azemila, bestia era de carga:
Turibio e Simpronio vidiéronla amarga,
Por so mal la modraron del pasto de la varga.

272. Teniela el buen omne non pora cavalgar,
Mas pora los mezquinos ]enna acarrear:
Ovieron con cobdiçia los torpes a çegar,
Fueron en ora mala la açemila furtar.

273. Aun del monesterio non eran alongados,
Fueron mal confondidos por sos graves peccados:
Ovieron sendos o ios de las caras quebrados,
Tanto que sendas nueçes cabrien en los forados.

274. Tomaron al buen omne maguer emberguenzados,
Rendieronli la bestia fiera-ment embargados,
Clamábanli merzet, los ynoios fincados
Que lis diesse los oios que avien afollados.

275. Dissolis el sant omne una respuesta dura:
Amigos, empezastes soberbia e locura,
Ovo del vuestro fecho el Criador rencura,
Quiso prender derecho de vuestra desmesura.

276. Si bien lo entendiessedes, sodes bien escapados,
Ca merezientes erades de seer enforcados:
Mas val con sendos oios salvar vuestros peccados,
Que con los dos veervos en infierno damnados.

277. Yd a vuestros logares, fech vuestra penitençia,
Curiadvos non cayades ia mas en tal fallençia:
Desque Dios envos puso tan derecha sentençia
Debedesla, amigos, sofrir en paçiençia.

278. Fueron ellos sue via sos logares veer:
Millan vendió la bestia, non la quiso tener;
Fue luego empleado en pobres el aver,
En coyxos e en mancos que lo avien mester .

279. El varon acabado que Dios mucho amaba,
Era de grandes dias, en C. annos andaba:
Entendió unas nuevas, Dios gelas embiaba,
Que todo so lazerio en un anno fincaba.

280. Fue con las buenas nuevas el buen omne pagado,
Nunqua en esti sieglo odio tan buen mandado.
Tornó en so estudio, maguer era cansado,
Non façie mas fuert vida quando era mediado.

281. Martiriando so cuerpo, manteniendo fuert vida:
Entendió que Cantabria era a Dios fallida:
Si non se meiorasse que serie destruida,
Ca era Dios irado, aviela aborrida.

282. Exio del monasterio, fuelos a predicar,
Nol dolie so lazerio por las almas salvar,
Ellos non lo quisieron creer nin escuchar,
Ovieronlo en cabo cara-ment a comprar.

283. Dissolis por conçeio una fuert profeçia:
Que sis non quisiessen quitar de la follia,
Serien todos destructos, çerca vinie el dia,
Ca eran embebidos todos en eresia;

284. Un caballero torpe de Dios desamparado
Abundançio por nomne fue muy mal razonado,
Dissol: vieio e loco e desmemoriado
Que en seso de mozo ninno eres todo tornado.

285. Fue villan e soberbio de mala captenençia,
Dissol palabras locas de fea pareçençia,
Pesol al omne bueno de sue grant fallençia,
Tornó a él e dissol una fiera sentençia.

286. Bien sepades, caballero, esto será verdat,
Quiero vos descubrir una fuert poridat,
Huestes vienen estrannas çercar esta çibdat,
Que me darán derecho de la tu malvezdat.

287. De exir al torneo tu seras delantero,
De quantos hi exieren tu morrás el primero,
Destruiran la villa, nol valdrá el otero,
Non fincará en ella peon nin caballero.

288. La profeçia dicha, el buen predicador
Tornó a sue eglesia servir al Criador:
Remaneçió Cantabria en sue mala error,
Si a Millan croviessen, fizieran muy meior.

289. End a pocos de dias por sos graves peccados
Vino Leovirgillo con muy grandes fonsados,
Desafió Cantabria con todos sos criados,
Echóseli en çerca con muchos lorigados.

290. Empezola a lidiar muy denodadament.
Quebrantar las adarves por llegar a la yent,
Darlis mala pitanza, non sabroso present,
Qual mereçia tal pueblo tan desobedient.

291. Yssieron los de dentro por con ellos lidiar.
Abundançio primero por el preçio ganar,
Mas tanto non se pudo del mal passo guardar
Que primero de todos non ovo a finar .

292. Desent todos los otros fueron desbaratados,
El pueblo destruido, los muros trastornados:
Nunqua ia mas non fueron fechos nin restaurados,
Aun tres torreiones estan hy revellados.

293. Lo que Sant Millan dixo a veer lo ovieron,
De la sue profeçia estorçer non podieron,
Si tenien mala vida, ca mala muert prisieron,
Costaronli bien caras las rehyertas que dieron.

294. El cuerpo benedicto, propheta verdadero,
De voluntat bien martir, de Dios leal obrero,
De exir de lazerio estaba bien çertero,
Ca en el mes andaba çerca del postremero.

295. Esperando la ora quando verrie el mandado,
Empezoli un poco a doler el costado,
Desent el cuerpo todo fue del mal embargado,
Entendió bien que era el corso acabado.

296. Clamó sos companneros quando se vio coitado,
Anselmus un buen omne con avie criado,
Otros santos discipulos non de rebez mercado,
Fue en pocca dora grant conçeio iuntado.

297. Vedien por oio todos que se querie passar,
Avien de la sue muert duelo e grant pesar,
Non podien de grant cueyta nin leer nin orar,
Ca perdien tal conseio qual non podrien trobar.

298. El confessor preçioso siempre bien acordado
Non perdió sue acuerdo, maguer era cueytado:
Castigó sos discipulos, un conviento ondrado,
Commo se mantoviessen quando él fuesse passado.

299. Dissolis a la ora de la alma essir:
Amigos, bien veedes que me quiero morir,
La ora es llegada, quiero me dispidir,
Con graçia de vos todos quiero desti sieglo ir.

300. Desent alzó a suso la sue mano denosa,
Dendissolos a todos la sue boca preçiosa,
Commendólos a Dios, a la Virgo gloriosa
Que ellos los guardassen de tacha periglosa.

301. Sanctigó a si mismo por fer buen complimiento.
Tendió ambas sues palmas, iuntólas muy a tiento,
Çerró ambos sos oios sin nul conturbamiento,
Rendió a Dios la alma, rizo so passamiento.

302. Çerca sedien los ángeles, luego la reçibieron,
Cantando grandes laudes al çielo la subieron,
Con grandes proçesiones a Dios la offreçieron,
Con el todos los sanctos resta doble fiçieron.

303. Todos los confessores fazien grant alegría,
Porque vinie tal omne entre sue compannia,
Diçien que meioraba toda sue confradia,
Querrien que lis viniessen tales tres cada día.

304. Los sanctos patriarcas ançianos varones,
E todos los prophetas oscuros en sermones,
Avient grant alegría, dizien sanctas cançiones,
Todos li façien onra e grandes proçessiones.

305. Los doçe apostolos prinçipes acabados,
Que foron de la ley de Christo abocados,
Con est huespet tan noble teniense por onrados.
Dizien cantos, e sones dulçes e modullados.

306. El coro de los martyres que por Christo morieron,
Que por salvar las almas las carnes aburrieron,
Con sos amitos blancos proçesion li fizieron,
Non serie asmaduera la onra que le dieron.

307. El gozo de las virgines qui lo podrie asmar?
Todas con sos coronas li vinien visitar,
Non podrien mayor gozo aver nin demostrar,
Metien bien so estudio por mucho li onrar.

308. El Rey de los çielos e la sue Madre gloriosa
Dieronli rica siella e corona preçiosa,
En çielo e en tierra onra maravellosa,
Ont es en altas nuebas sobida la sue cosa.

309. Finque con Dios la alma, en el cuerpo tornemos,
Reliquias tan preçiosas non las desamparemos,
Démosli sepultura, los miraglos contemos,
Que fueron hy mostrados secundo que leemos.

310. Los sos sanctos discipulos que él avie criados,
Omnes de sancta vida, cuerdos e muy membrados,
Çerca del cuerpo sancto sedien muy desarrados,
Vertiendo vivas lagremas de sospiros cargados.

311. Maguer avien grant duelo, sedien en grant tristiçia,
Vedien otro esfuerzo ont avien grant letiçia:
Sabien que era cosa de tan grant auctoriçia
Que serie luminaria de toda la provinçia.

312. Anselmus so criado preçiosa criazon,
Con muchos buenos omnes de grant religion
Aguisaron el cuerpo del preçioso varon
Por darli sepultura e ferli proçession.

313. A mesura del cuerpo fue la penna taiada,
En ancho e en luengo asiesto compassada;
Pero commo creemos ante serie labrada,
El misme en sue vida la ovo aguisada.

314. Fue el cuerpo bannado de sos pannos vestido,
Ençerrado en tablas de clavos bien cosido,
Fue con grant reverençia en la fuesa metido,
De todo so misterio leal-mientre servido.

315. El Rey de los çielos, benedicto sennor,
Por onrar el buen cuerpo del sue buen confessor
Mostró muchos miraglos sobre esta labor ,
Que non podrie contarlos de mi mucho meior.

316. Sanaron al sepulcro muchos demoniados,
Vieron los que eran de la lumne menguados,
Los mancos e los coxos sanos fueron tornados,
Trobaban gran conseio todos los entecados.

317. Sennores e amigos quantos aqui seemos,
Al confessor preçioso adorar lo debemos:
Lo que vos prometiemos complido lo avemos,
Ca el secundo libro en cabo lo tenemos.

318. Contada vos avemos la sue preçiosa vida
Fasta que fue la alma de la carne partida;
Mas aun non es toda la istoria complida,
Ca fue la sue memoria despues mas ençendida.

319. Despues fezo vertudes el confessor onrado,
Porque ganó grant preçio maes que avie ganado:
Fue el so monesterio rica-ment heredado;
Hont est Dios hy servido, e Sant MiIlan nombrado.

320. Sennores, aun quiero desta razon tractar,
Aun él me guiando, dél vos quiero fablar,
La materia es larga de omne de prestar,
Serie grant menoscabo por vos la destaiar.

 

Obras Completas de Gonzalo de Berceo,
Instituto de Estudios Riojanos, Logroño 1974 

volver
Biblioteca  Gonzalo de Berceo

copyright © www.vallenajerilla.com